국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Ali Riza Yurtnac 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:06,811 --> 00:00:13,807 2018년 11월 6일, 이곳은 튀르키예의 아름다운 수도, 앙카라입니다 2 00:00:13,832 --> 00:00:18,612 저는 한종우라고 합니다 한국전쟁유업재단 이사장으로 있습니다 3 00:00:18,637 --> 00:00:26,176 저희는 11개 국가, 천여 명 이상의 6·25전쟁 참전용사들을 인터뷰해 오고 있습니다 4 00:00:26,200 --> 00:00:32,643 특별히 선생님의 기억을 비롯하여 선생님과 다른 6·25전쟁 참전 용사들의 5 00:00:32,667 --> 00:00:35,843 명예로운 복무와 희생을 기록하여 보존하고자 합니다 6 00:00:35,867 --> 00:00:46,247 2020년도가 6·25전쟁 발발 70주년이므로 이를 기념하기 위하여 진행하고 있습니다 7 00:00:46,300 --> 00:00:53,243 또한 대한민국 정부의 국가보훈부가 저희 한국전쟁유업재단에 8 00:00:53,267 --> 00:01:01,213 22개 국가에서 일련의 특별한 인터뷰를 수행해 줄 것을 의뢰해 왔습니다 9 00:01:01,267 --> 00:01:04,776 따라서 튀르키예 참전용사 사무소에서 선생님을 만나 뵙게 된 것은 10 00:01:04,800 --> 00:01:08,447 저에게 큰 영광이며 기쁨입니다 11 00:01:08,900 --> 00:01:14,809 선생님 소개를 부탁드려도 될까요? 성함과 철자를 말씀해주시기 바랍니다 12 00:01:14,833 --> 00:01:21,276 6·25전쟁 발발 70주년을 기념하여 준비되고 있는 인터뷰입니다 13 00:01:21,300 --> 00:01:26,309 성함을 말씀해주시겠습니까? 14 00:01:26,333 --> 00:01:31,476 이름이요? 알리 르자 유르트나츠 15 00:01:31,500 --> 00:01:33,110 1929년생입니다 16 00:01:33,135 --> 00:01:34,440 생년월일이 어떻게 되세요? 17 00:01:34,465 --> 00:01:47,113 1929년 4월 15일입니다 18 00:01:48,572 --> 00:01:50,583 오르두주, 파트사시에서 태어났습니다 19 00:01:50,608 --> 00:01:52,705 어디에서 태어나셨다고요? 20 00:01:52,730 --> 00:02:04,458 오르두주에 속한 파트사시에서 태어났습니다 21 00:02:04,483 --> 00:02:07,814 가족에 대해서 말씀해 주시겠어요? 형제 관계가 어떻게 되세요? 22 00:02:07,839 --> 00:02:13,435 8명입니다, 4명이 남자 형제 4명이 여자 형제예요 23 00:02:13,460 --> 00:02:16,873 제가 남자 형제 중 가장 막내입니다 24 00:02:19,993 --> 00:02:21,578 4명의 여자 형제도 있으셨고요? 25 00:02:21,603 --> 00:02:27,726 네, 지금 8명 중 4명이 살아 있습니다 다른 4명은 먼저 갔어요 26 00:02:27,751 --> 00:02:32,177 선생님이 어린이였을 때에 어머니와 아버지는 어떤 일을 하셨나요? 27 00:02:32,202 --> 00:02:36,332 어머니는 주부였습니다 아버지는 목장에서 일하셨어요 28 00:02:36,357 --> 00:02:37,897 - 목장이요? - 네 29 00:02:37,922 --> 00:02:41,874 - 어떤 일을 하셨어요? - 땅을 경작하셨어요 30 00:02:42,039 --> 00:02:45,992 학교에 가셨었나요? 가셨다면 학업을 어디까지 하셨는지요? 31 00:02:46,332 --> 00:02:50,141 초등학교에 갔습니다 그 시절에 학교가 거의 없었거든요 32 00:02:51,460 --> 00:02:56,222 5개-10개 마을을 합쳐 단 하나의 학교가 있었어요 33 00:02:56,247 --> 00:03:01,127 1941년-1942년 즈음에 학교에 갔어요 초등학교를 졸업했고요 34 00:03:01,152 --> 00:03:08,193 학교도 없고, 멀어서 더 이상 공부할 수 없었습니다 35 00:03:08,521 --> 00:03:11,586 군인이 되기 전에는 어떤 일을 하셨어요? 36 00:03:11,924 --> 00:03:16,705 목장에서 일을 했습니다 저도 땅을 경작하고 그랬지요 37 00:03:17,032 --> 00:03:20,745 알리 선생님 정말 중요한 질문인데요 38 00:03:20,896 --> 00:03:23,809 6·25전쟁에 참전하기 전에 한국에 대해 아는 바가 있으셨습니까? 39 00:03:23,834 --> 00:03:26,281 한국의 역사를 알고 계셨나요? 40 00:03:26,339 --> 00:03:30,819 전혀 몰랐습니다 41 00:03:30,844 --> 00:03:33,957 한국에 가기 전까지 한국에 대해 전혀 들은 바가 없었습니다 42 00:03:34,561 --> 00:03:37,913 한국에 간 후에 알았지요 43 00:03:38,420 --> 00:03:47,205 한국의 대구시에 도착하니 한국 젊은이들이 손으로 바닥에 그림을 그려 주더군요 44 00:03:47,230 --> 00:03:50,877 튀르키예가 이쯤에 있다고요 45 00:03:51,447 --> 00:03:57,827 전쟁 전에 한국이 어디에 위치해 있는지 한국이 어떤 나라인지 전혀 모르셨던 것이지요? 46 00:03:57,852 --> 00:03:59,032 몰랐습니다 47 00:04:00,033 --> 00:04:03,246 최근에 한국에 가셨나요? 48 00:04:05,538 --> 00:04:10,185 얼마 전인 9월 28일에 갔습니다 1주간 머물렀습니다 49 00:04:10,210 --> 00:04:13,290 한국, 참 많이도 바뀌었습디다 50 00:04:13,315 --> 00:04:20,328 서울 근교에서 많은 전투를 치렀습니다 집이며 건물이며 찾을 수 없었지요 51 00:04:20,353 --> 00:04:25,033 저희는 이번 방문 중 힐튼 호텔에서 머물렀는데 호텔이고 모텔이고 아무 것도 없던 곳이었지요 52 00:04:25,058 --> 00:04:30,605 힐튼 호텔이 있던 곳 바로 건너편에서 15일간 참호에 머물렀었습니다 53 00:04:30,630 --> 00:04:32,310 그 다음에 공격을 개시했지요 54 00:04:32,335 --> 00:04:35,182 한강을 넘어 많은 수의 중국군을 포로로 잡았습니다 55 00:04:35,213 --> 00:04:36,464 중국군은 많은 사상자가 났어요 56 00:04:37,422 --> 00:04:39,068 전쟁 후 한국에서 떠나실 때에 57 00:04:39,106 --> 00:04:42,328 한국이 이렇게 발전될 것이라고 생각하셨었나요? 58 00:04:42,552 --> 00:04:48,499 서울은 그 당시 매우 면적이 작았어요 참 많이 발전했네요 59 00:04:48,524 --> 00:04:55,804 지금 천만명의 인구가 살고 있다고 들었어요 60 00:04:55,829 --> 00:05:00,003 저희가 한강 건너편에서 15일을 머물며 서울을 지켰지요 61 00:05:00,028 --> 00:05:03,608 그 때 양쪽을 잇는 다리가 하나 있었어요 62 00:05:03,633 --> 00:05:06,713 기차가 다녔고 그 소리를 듣곤 했지요 63 00:05:06,738 --> 00:05:09,311 그런데 지금은 한강 위에 다리가 많이 놓여졌더군요 64 00:05:10,002 --> 00:05:11,915 한국, 많이 발전했습니다 65 00:05:12,219 --> 00:05:16,532 특히 지하도, 지하철 등이 참으로 대단했습니다 66 00:05:17,602 --> 00:05:20,682 제가 설명해 드리고 싶은 내용이 있는데요 이 이야기를 전달해주세요 67 00:05:20,707 --> 00:05:25,523 저희가 이 곳에서 출발해 부산에 내릴 때까지를 68 00:05:25,548 --> 00:05:28,961 - 직접 물어보실 거예요 - 그래요? 69 00:05:28,986 --> 00:05:32,266 그렇지만 지금 기억난 것들을 설명하려고 해요 70 00:05:32,291 --> 00:05:37,005 군우리에서 싸웠던 것을 다쳤던 것을 말씀드리고 싶어요 71 00:05:37,030 --> 00:05:37,929 그리고 도쿄에서 치료를 받았습니다 72 00:05:37,954 --> 00:05:39,469 지금부터 하나씩 천천히 여쭈어 보겠습니다 73 00:05:39,865 --> 00:05:46,312 그렇지만 보통 처음부터 묻지 않고 가장 마지막에 물으시지 않나요 74 00:05:46,337 --> 00:05:49,750 - 가족이 궁금해서 그렇습니다 - 알겠습니다 75 00:05:50,853 --> 00:05:54,146 이런 인터뷰에 대해 어떻게 생각하세요? 76 00:05:54,171 --> 00:05:58,501 좋죠, 설명할 수 있고요 77 00:05:58,526 --> 00:06:05,036 예를 들어 저희가 6·25전쟁에서 어떻게 싸웠는지 들어주지요 78 00:06:05,153 --> 00:06:07,600 이런 프로그램을 준비해 주어 고맙습니다 79 00:06:07,625 --> 00:06:10,038 언제 입대하셨어요? 80 00:06:11,739 --> 00:06:17,519 1949년 10월 19일이었습니다 잊을 수가 없습니다 81 00:06:20,217 --> 00:06:24,398 처음 배치 받은 부대는 메르지폰시에 있는 제8군단 차량중대였습니다 82 00:06:25,542 --> 00:06:29,088 참전 전에 이미 군 소속이셨군요 83 00:06:29,113 --> 00:06:36,527 일반적으로 군에 자원 입대를 하나요 아니면 군에서 입영통지서가 오나요? 84 00:06:36,552 --> 00:06:40,132 저는 군에서 오라고 해서 갔습니다 85 00:06:40,157 --> 00:06:45,437 정확히 제 나이, 그러니까 1929년생들이 군 복무를 해야 하는 해였습니다 86 00:06:45,482 --> 00:06:49,496 기본 교육은 어디서 받으셨어요? 87 00:06:50,359 --> 00:06:53,694 메르지폰시에서 받았습니다 88 00:06:53,719 --> 00:06:57,099 그 다음에 앙카라시로 갔어요 89 00:06:57,130 --> 00:07:02,878 아야스시에 위치한 제28사단의 제241보병연대가 한국에 가게 되었습니다 90 00:07:02,903 --> 00:07:04,583 저희 연대였지요 91 00:07:04,608 --> 00:07:07,821 한국에 가시기 전에 어디에 거주하셨어요? 92 00:07:08,352 --> 00:07:13,865 한국에 가기 전에는 오르두시에 살았습니다 93 00:07:15,296 --> 00:07:16,943 - 군에서 말씀이신가요? - 네 94 00:07:16,968 --> 00:07:22,714 군에 있을 때는 아야스시에 있었습니다 하사관 교육을 받고 있었습니다 95 00:07:22,739 --> 00:07:27,619 6·25전쟁이 발발하자 저희 제241보병연대가 참전하게 되었지요 96 00:07:27,644 --> 00:07:31,758 귤하네 병원에서 연대 소속 전군을 대상으로 검사를 했습니다 97 00:07:31,783 --> 00:07:34,929 절반이 장애를 가진 것으로 나왔습니다 98 00:07:34,954 --> 00:07:41,430 저희 제241보병연대에 이즈미르 에르주름에서 온 장병들이 배치되었습니다 99 00:07:42,519 --> 00:07:46,499 여단이 형성되었습니다 100 00:07:46,524 --> 00:07:58,071 장갑차 여단은 에티메스굿시에서 미국식 교육을 한달 간, 밤낮없이 받았습니다 101 00:07:58,096 --> 00:08:06,909 한달 후 기차를 타고 이스켄데룬시로 출발했습니다 102 00:08:10,030 --> 00:08:18,310 이스켄데룬에 수송선이 오지 않아서 벨렌 고원에 천막을 쳤습니다 103 00:08:20,693 --> 00:08:24,805 15일 동안 배를 기다렸지요 그렇게 이스켄데룬시에서 출발했습니다 104 00:08:24,830 --> 00:08:27,110 한국에는 언제 도착하셨어요? 105 00:08:28,001 --> 00:08:32,147 25일 정도 걸렸으니까 106 00:08:34,798 --> 00:08:43,712 9월 20일에 출발해서 25일 걸렸으니까, 10월이네요 107 00:08:43,737 --> 00:08:47,896 10월에 부산에 도착했습니다 108 00:08:48,261 --> 00:08:52,574 한국에 처음 도착하셨을 때 한국에 대해 어떤 생각이 드셨어요? 109 00:08:52,599 --> 00:08:56,113 좋았는지, 나빴는지... 진심으로 어떤 느낌이셨는지 궁금합니다 110 00:08:56,138 --> 00:09:06,118 부산에 내렸을 때, 가방을 어깨에 메고 바로 기차에 탔어요 111 00:09:06,143 --> 00:09:08,389 기차를 타고 대구시로 갔습니다 112 00:09:08,414 --> 00:09:10,528 건물들이 있더군요 113 00:09:10,553 --> 00:09:15,633 일본인들이 지은 건물 같았는데 그 건물에 짐을 풀었습니다 114 00:09:16,585 --> 00:09:20,907 3, 4층 규모의 건물이었어요 115 00:09:22,842 --> 00:09:28,273 연대 전체가 짐을 풀었으니 큰 막사 같았지요 116 00:09:29,624 --> 00:09:38,400 20일에서 25일정도 밤낮으로 교육을 받으면서 준비 태세를 갖췄습니다 117 00:09:40,223 --> 00:09:45,793 한국인들은, 일반인들은 저희에게 참 살갑게 대해주었어요 118 00:09:47,605 --> 00:09:56,102 25일 교육을 받은 후에 군용 차량에 타고 대구시를 떠나 군우리로 향했습니다 119 00:09:57,389 --> 00:10:02,923 전쟁 중에는 어느 소속이셨어요? 120 00:10:06,572 --> 00:10:08,579 특정 보직이 있었나요? 121 00:10:08,604 --> 00:10:22,517 제241보병연대 제3대대 제10중대 제3소대 제3분대장이었습니다 122 00:10:26,871 --> 00:10:28,996 - 분대장이셨어요? - 네 123 00:10:29,021 --> 00:10:32,673 보직은 어떻게 되셨어요? 총을 쓰셨는지 포를 쓰셨는지... 124 00:10:32,698 --> 00:10:35,445 포도 운용했지요 말씀드리겠습니다 125 00:10:35,470 --> 00:10:40,550 특정 보직을 담당하셨는지를 묻네요 126 00:10:40,575 --> 00:10:45,436 저는 하사관이었습니다 톰슨 기관단총을 가지고 있었습니다 127 00:10:45,461 --> 00:10:47,486 해당 무기를 사용하는 사병들에게 명령을 내렸지요 128 00:10:47,950 --> 00:10:54,296 대구시를 출발해 어떤 지역에 가셨다고 하셨지요? 129 00:10:54,321 --> 00:11:00,635 저녁 즈음 대구에서 군용 차량에 탑승하여 아침에 군우리에 도착했습니다 130 00:11:01,687 --> 00:11:05,896 그 당시 군우리라는 지명은 몰랐어요 나중에 알았지요 131 00:11:06,714 --> 00:11:14,994 군용 차량에서 내려서 저녁이 될 때까지 좁은 길을 계속 걸었습니다 132 00:11:15,019 --> 00:11:17,932 15 킬로미터에서 20 킬로미터 정도 걸었을 거예요 133 00:11:17,957 --> 00:11:20,904 후에 저녁이 되어 연락을 받았습니다 134 00:11:20,929 --> 00:11:26,109 저희가 중국 만주에 접근했던 모양입니다 135 00:11:26,134 --> 00:11:30,181 다시 밤새 20 킬로미터를 걸어 돌아가서 배치를 받았습니다 136 00:11:30,206 --> 00:11:32,652 참호 같은 것은 물론 없었지요 137 00:11:32,677 --> 00:11:34,824 바위 사이 사이에 자리를 잡았습니다 138 00:11:34,849 --> 00:11:37,562 다리가 하나 있더군요 139 00:11:37,967 --> 00:11:40,479 다리 위에 이렇게, 앞이 보이는데 집들이 있더군요 140 00:11:41,561 --> 00:11:45,241 아침이 되자 전투가 시작됐습니다 중국군이 저희를 포위한 모양이었어요 141 00:11:51,283 --> 00:11:53,330 저희 군인들이 많이 전사했습니다 142 00:11:53,987 --> 00:12:00,901 소나무에 올라가 기관총을 설치했나 봅니다 143 00:12:02,431 --> 00:12:04,796 중국군이 소나무 위에서 총을 쏘아 댔습니다 144 00:12:04,821 --> 00:12:09,879 저희와 50m정도로 가까워졌습니다 145 00:12:10,120 --> 00:12:14,433 가까워진 중국군을 죽이면 뒤에서 다른 중국군이 공격해 왔습니다 146 00:12:14,458 --> 00:12:18,272 그를 죽이면 뒤에서 또 다른 중국군이 나오더군요 147 00:12:18,747 --> 00:12:25,561 저희 분대에 상병이 한 명 있었는데 부상을 입었어요 148 00:12:25,586 --> 00:12:30,032 의무병이 와서 그를 뒤로 이동시켰지요 149 00:12:30,307 --> 00:12:32,420 저녁까지 싸웠어요 150 00:12:32,445 --> 00:12:37,092 건너편에 있던 집들이 예광탄 때문에 타기 시작했습니다 151 00:12:37,415 --> 00:12:39,362 먹을 것도 없었지요 152 00:12:40,764 --> 00:12:44,577 유엔군의 군용기가 도착했습니다 153 00:12:45,224 --> 00:12:49,671 가까이서 공격할 수는 없으니 멀리서 공격을 시작하더군요 154 00:12:49,696 --> 00:12:53,040 유엔군도 저희와 한 곳에 있었거든요 155 00:12:54,067 --> 00:12:58,547 저희 뒤로 미 제8군단이 후퇴하고 있는 중이었습니다 156 00:12:58,572 --> 00:13:04,285 저희가 앞에서 중국군의 주의를 분산시킬 동안 미군은 후퇴를 했습니다 157 00:13:06,083 --> 00:13:11,163 그 다음날 저희도 조금 후퇴할 수 있었습니다 158 00:13:11,188 --> 00:13:13,868 거기서도 전투는 계속됐습니다 159 00:13:14,765 --> 00:13:18,232 후퇴하려고 할 때에 공격이 진행되었는데 저는 마지막 날 부상을 입었습니다 160 00:13:20,182 --> 00:13:22,729 대공포가 지나갔습니다 161 00:13:22,754 --> 00:13:27,901 부상을 입자 저는 이렇게 경사면을 굴러 떨어졌습니다 162 00:13:28,526 --> 00:13:30,539 아래로 굴러 떨어졌어요 163 00:13:30,564 --> 00:13:35,278 1번, 2번 기관총을 쓰는 병사가 있었는데 그가 저를 잡았습니다 164 00:13:35,303 --> 00:13:39,283 저희 측 대공포가 지나가고 나서 그 뒤를 트레일러가 지나갔습니다 165 00:13:39,308 --> 00:13:41,688 저는 트레일러 안으로 던져졌습니다 166 00:13:41,713 --> 00:13:50,526 대공포를 계속 쏘아 대면서 포위를 벗어났지요 167 00:13:52,115 --> 00:13:53,862 의무병들이 와서 묻더군요 168 00:13:53,887 --> 00:13:58,500 "분대장님, 상처를 치료하시겠습니까 아니면 지금은 감싸기만 하시겠습니까?" 169 00:13:58,525 --> 00:14:01,205 저는 대답했습니다 "지금은 때가 아닌 것 같다" 170 00:14:01,230 --> 00:14:04,577 저희를 군용차량에 한가득 태웠습니다 171 00:14:04,602 --> 00:14:11,182 양파 포대, 감자 포대를 쌓아 올리듯 많은 군인이 한 차에 타고 아침까지 달렸습니다 172 00:14:11,207 --> 00:14:20,354 아침이 되자 저희를 들것으로 날라 미군 이동 병원에 데려갔습니다 173 00:14:20,712 --> 00:14:23,625 자리에 눕히더군요 174 00:14:23,650 --> 00:14:27,397 저는 도저히 움직일 수가 없었습니다 여기에도 왼쪽에도 부상을 입었었거든요 175 00:14:27,422 --> 00:14:29,169 의사들이 왔습니다 176 00:14:30,333 --> 00:14:36,180 제 옆에 폭탄들이 있었어요 수류탄들, 방어용 수류탄들이 있었습니다 177 00:14:36,205 --> 00:14:38,318 의사들이 모두 도망치더군요 178 00:14:39,109 --> 00:14:41,855 저를 내버려두고 다 멀리 가더라고요 179 00:14:41,880 --> 00:14:44,960 나중에 가위를 손에 든 간호장교가 왔습니다 180 00:14:45,651 --> 00:14:51,897 옷을 자르고 실내복을 입힌 다음 치료를 하더군요 181 00:14:52,688 --> 00:14:55,434 그날 밤은 주사를 맞고 병원에서 보냈습니다 182 00:14:55,459 --> 00:14:59,217 아침에 또 저를 구급차에 태우더군요 저를 어디에 버리려는 줄 알았습니다 183 00:14:59,855 --> 00:15:03,868 운전사가 "치료를 위해 저쪽에 가셔야 한답니다"라고 하더군요 184 00:15:05,214 --> 00:15:09,460 비행기에 태울 예정이라고 말하고 싶어했던 것 같아요 185 00:15:09,485 --> 00:15:12,832 저는 운전사가 무슨 말을 하는지 몰랐어요 186 00:15:14,799 --> 00:15:20,431 어쨌든 나중에 누워있던 곳의 창문으로 보이는 비행기 날개를 보고 알았습니다 187 00:15:20,456 --> 00:15:22,369 침상이 있는 비행기였고요 188 00:15:22,785 --> 00:15:27,065 비행기 안에 저와 같은 환자들이 많이 있었습니다 189 00:15:27,090 --> 00:15:33,336 일본 요코하마에 도착했습니다 190 00:15:33,361 --> 00:15:41,075 하룻밤을 보내고 다시 기차에 타 도쿄로 갔습니다 191 00:15:41,100 --> 00:15:43,713 25일 동안 치료를 받았습니다 192 00:15:44,599 --> 00:15:48,212 총알이 있었습니다 그 총알을 제거하지 않고 봉합하더군요 193 00:15:48,237 --> 00:15:52,784 그런 후에 다시 전선으로 향했습니다 194 00:15:53,532 --> 00:15:56,845 다시 서울로 한강으로 왔다는 뜻입니다 195 00:15:56,870 --> 00:15:59,050 나중에 그 곳에서 전투를 치렀습니다 196 00:15:59,241 --> 00:16:07,821 중국군들이 군우리에서 저희 튀르키예군의 물건, 반지와 시계 등을 가져갔다고 하더군요 197 00:16:07,846 --> 00:16:12,226 포로로 데려간, 혹은 죽인 튀르키예군의 주머니에서 꺼내 갔다고요 198 00:16:12,251 --> 00:16:13,764 그 시계는… 199 00:16:13,789 --> 00:16:16,602 그곳에서 복수전을 펼쳤습니다 200 00:16:17,732 --> 00:16:22,579 '내가 왜 여기 있을까, 내가 왜 여기 왔을까'하고 생각해본 적은 없으셨어요? 201 00:16:22,604 --> 00:16:33,617 있었어요, 저희 참전 용사들의 모든 면면이 알려지겠지요 202 00:16:33,642 --> 00:16:36,155 아니요, '내가 왜 한국에 있을까 내가 왜 여기에 왔을까'하고 203 00:16:36,180 --> 00:16:37,194 생각해본 적이 있었는지 여쭙고 싶습니다 204 00:16:37,219 --> 00:16:39,999 아, 저요? 당연히, 사람인데요 205 00:16:40,024 --> 00:16:42,270 너무 힘겨운 시간을 보냈어요 206 00:16:42,295 --> 00:16:48,209 밤이고 낮이고 산에만 있었는데 눈이 내리면 저희 위로 내리고 207 00:16:48,499 --> 00:16:53,879 비가 내려도 저희 위로 내렸지요 밤에는 공격을 할 수 없었어요 208 00:16:53,904 --> 00:17:02,384 낮에 점령한 곳에 참호를 파고 참호 하나당 두 명씩 들어갔어요 209 00:17:03,243 --> 00:17:09,190 낮에 공격해서 점령한 곳을 밤에 방어를 하는 상황이었어요 210 00:17:09,215 --> 00:17:12,962 어디에서 다치셨는지 기억하세요? 211 00:17:13,119 --> 00:17:14,866 군우리에서요 212 00:17:14,925 --> 00:17:17,967 금량장인지 무엇인지 군우리에서 다쳤는데요… 213 00:17:19,634 --> 00:17:21,700 튀르키예어로 군우리라고 해요 214 00:17:21,725 --> 00:17:26,267 - 북한이죠? - 군우리예요 215 00:17:26,292 --> 00:17:31,334 군우리에서 겪은 일을 더 자세히 말씀해주실 수 있으세요? 216 00:17:31,359 --> 00:17:33,467 중국군과 싸우신 것이지요? 217 00:17:33,492 --> 00:17:40,505 네, 중국군과 싸웠습니다 저희 앞에 중국군만 나타났거든요 218 00:17:41,300 --> 00:17:46,400 10만명이나 되었어요 219 00:17:50,000 --> 00:17:53,067 저희 오른편에 영국군이 있었어요 220 00:17:53,092 --> 00:17:56,005 그들이 후퇴하는 바람에 연결이 끊어졌습니다 221 00:17:56,030 --> 00:17:58,357 그래서 중국군이 저희를 포위하게 된 것입니다 222 00:17:59,298 --> 00:18:03,511 3일 동안 배를 곯았어요 북한에서 난 옥수수가 있었어요 223 00:18:05,232 --> 00:18:10,146 참호에 들어가 구운 옥수수를 먹었었습니다 224 00:18:10,171 --> 00:18:12,218 마른 옥수수였어요 225 00:18:12,243 --> 00:18:19,590 군우리에서 영국군이 가고 중국군이 튀르키예군을 포위했을 때에 무섭지 않으셨어요? 226 00:18:19,615 --> 00:18:22,662 어떤 감정이 드셨어요? 227 00:18:22,687 --> 00:18:27,100 그 당시, 그 곳에서는 무서움 같은 감정은 들지 않아요 228 00:18:27,125 --> 00:18:31,305 건너편의 적이 계속 공격을 감행합니다 공격하고, 죽고... 229 00:18:31,330 --> 00:18:35,343 그럼에도 불구하고 또 다음 사람이 공격합니다 230 00:18:35,368 --> 00:18:39,082 중국군 수가 많으니까요 앞을 죽이면 뒤에서 나와요 231 00:18:40,200 --> 00:18:43,714 마지막으로 대검을 착검하고, 기어서 움직였어요 232 00:18:43,739 --> 00:18:45,552 후퇴하려는 방향으로 저희가 공격을 했어요 233 00:18:45,577 --> 00:18:48,947 그 공격에서 저희는 많이들 다치고 포로가 되었지요 234 00:18:48,972 --> 00:18:52,585 군우리에서 어디로 이동하셨어요? 235 00:18:52,610 --> 00:18:56,457 군우리에서 다쳐서 일본 도쿄로 갔습니다 236 00:18:56,482 --> 00:19:03,695 도쿄에서 퇴원하고 다시 군으로 복귀했어요 237 00:19:03,720 --> 00:19:05,134 어느 지역으로요? 238 00:19:05,159 --> 00:19:12,472 서울, 한강 근처로 왔습니다 15일 동안 머물렀습니다 239 00:19:12,497 --> 00:19:16,110 소나무 숲 안쪽이었어요 전투 준비가 되어 있었지요 240 00:19:16,135 --> 00:19:22,149 밤이 되면 가까운 시골 마을로 내려갔습니다 241 00:19:22,174 --> 00:19:24,620 볏짚이 있었어요 242 00:19:24,645 --> 00:19:27,592 자리 아래에 깔기 위해서 볏짚이 필요했습니다 243 00:19:27,617 --> 00:19:35,197 배가 곯아 있는, 목이 말라 있는 어린이들에게 초콜릿 같은 것을 주곤 했습니다 244 00:19:35,222 --> 00:19:36,769 정말 좋아했어요 245 00:19:36,794 --> 00:19:42,674 특히 노인들 말입니다 배가 곯은, 목마른, 병든... 246 00:19:42,699 --> 00:19:45,479 그들은 대개 지하로 터널로 들어가곤 했습니다 247 00:19:47,169 --> 00:19:54,349 폭탄으로부터 스스로를 보호하기 위해서요 지하 터널에서 살았단 말입니다 248 00:19:54,374 --> 00:19:58,276 마치 한국인 중 시골에 사는 사람들 모두가 터널에 있는 것만 같았어요 249 00:19:58,301 --> 00:20:01,176 한국인들을 보면 어떤 마음이 드셨어요? 250 00:20:01,201 --> 00:20:03,847 - 이번에 갔을 때요? - 아니요, 그 때 느끼신 보편적인 감정이 궁금합니다 251 00:20:03,872 --> 00:20:16,086 15일마다 해당 전투를 다른 부대에 인계하곤 했습니다 252 00:20:16,609 --> 00:20:22,922 한국인들은 길 옆에 나란히 서서 전선에 가는 저희에게 박수를 보내곤 했습니다 253 00:20:23,580 --> 00:20:26,260 "넘버 원 투르코"라고 말하곤 했지요 254 00:20:26,285 --> 00:20:29,798 박수를 치면서 그렇게 말했습니다 "넘버 원 투르코" 255 00:20:31,433 --> 00:20:33,347 네, 한국인들이요 저희를 많이 좋아했어요 256 00:20:34,566 --> 00:20:38,680 이번에 한국에 갔을 때를 설명해 줄게요 257 00:20:43,645 --> 00:20:49,044 저희에게 어찌나 잘 해 주었는지 꼭 설명하고 싶어요 258 00:20:49,666 --> 00:20:55,246 지금이 아니면 잊어버릴 테니 지금 생각났을 때 이야기하고 싶어요 259 00:20:56,622 --> 00:21:01,949 쇼핑을 하라고 저희를 어느 곳에 데려갔어요 260 00:21:02,142 --> 00:21:09,454 저희 그룹에 통역사가 한 명 한국인이 두 명 있었습니다 261 00:21:10,218 --> 00:21:15,292 그 곳에서 어떤 사람이 저희에게 대접을 하겠다고 하더군요 262 00:21:15,317 --> 00:21:18,163 중년이었는데 한 70세쯤 되어 보였어요 263 00:21:19,667 --> 00:21:24,180 저희는 당연히 안된다고 했습니다 시간이 충분치 않다고요 264 00:21:24,205 --> 00:21:26,852 버스가 저희를 기다리고 있었으니까요 265 00:21:27,243 --> 00:21:31,823 그러자 50달러를 꺼내 통역사에게 주더군요 266 00:21:31,848 --> 00:21:37,328 "꼭 무엇이라도 사 드리라"고요 그리고 저랑 사진을 찍었어요 267 00:21:37,566 --> 00:21:38,779 70살... 268 00:21:38,804 --> 00:21:41,317 '내가 참전 중일 때 키만 이만 했나요?'라고 통역사를 통해 물었습니다 269 00:21:41,342 --> 00:21:43,656 저를 껴안더니 사진을 찍으며 웃더군요 270 00:21:43,681 --> 00:21:48,027 그 당시 어린이였던 모양이지요 그 시간들을 기억하는 것 같았어요 271 00:21:48,630 --> 00:21:54,044 그리고 부산에도 갔습니다 272 00:21:55,001 --> 00:22:02,181 이탈리안 식당에 갔어요 이탈리안 식당 위층에서 점심을 먹었지요 273 00:22:03,330 --> 00:22:07,877 7명이 식탁에 앉아 있었어요 274 00:22:08,145 --> 00:22:10,992 건너편에서 한 여성이 다가왔습니다 이 식당의 손님 같았어요 275 00:22:11,017 --> 00:22:13,830 음식을 먹고 있었거든요 276 00:22:13,855 --> 00:22:19,668 "너무 감동받았습니다, 선생님들의 점심은 제가 사겠습니다"라고 하더군요 277 00:22:19,693 --> 00:22:22,440 당연히 저희는 안 된다고 말했습니다 278 00:22:22,465 --> 00:22:25,378 "그럼 음료라도 사겠습니다" 라고 하며, 또 이렇게 말하더군요 279 00:22:25,403 --> 00:22:31,083 "여러분이 전쟁에서 싸우실 때에 저는 아주 작은 아이였습니다" 280 00:22:31,108 --> 00:22:36,088 매우 감동받은 모양이었습니다 이렇게 아직 저희를 기억해주고 있었어요 281 00:22:36,113 --> 00:22:41,193 그 당시 그렇게 어렸던 아이가 이제 다 커 버린 것이지요 282 00:22:41,218 --> 00:22:44,698 기억이 났는지, 저희에게 잘 대해주고 싶어 했어요 283 00:22:47,466 --> 00:22:49,879 6·25전쟁에 참전하신 게 284 00:22:49,904 --> 00:22:53,584 6·25전쟁 참전용사이신 게 자랑스러우십니까? 285 00:22:53,609 --> 00:22:54,722 자랑스럽습니다 286 00:22:54,747 --> 00:22:58,361 이곳 앙카라에 있는 한국대사관도 저희를 불러 음식을 대접하는 등 참 잘 대해 줍니다 287 00:22:58,386 --> 00:23:01,732 대사와 이야기도 나누고요 288 00:23:01,757 --> 00:23:05,537 "여러분 덕분에 저희가 지금처럼 살고 있습니다"라고 하지요 289 00:23:05,984 --> 00:23:08,364 한국은 굉장히 발전했지요 290 00:23:08,921 --> 00:23:13,001 6·25전쟁 당시 1달러를 50원으로 바꾸거나 끈에 묶곤 했지요 291 00:23:13,026 --> 00:23:16,673 그 정도로 화폐 가치가 없었다는 이야기입니다 292 00:23:16,698 --> 00:23:20,945 하지만 지금 보세요 달러에 비해 한국 화폐의 환율이 좋잖아요 293 00:23:21,599 --> 00:23:26,979 그럼 선생님, 2020년은 6·25전쟁 발발 70주년이 되는 해입니다 294 00:23:27,004 --> 00:23:30,951 한국인들에게 말씀해주고 싶거나 전해주고 싶은 메시지가 있으세요? 295 00:23:30,976 --> 00:23:42,689 한국인, 한국 정부는 참 많이 발전했습니다 296 00:23:46,521 --> 00:24:00,068 한국의 어느 집무실에서 어떤 담당자를 만났어요 297 00:24:00,093 --> 00:24:01,873 이번에 이야기를 하지는 못했지만… 298 00:24:01,898 --> 00:24:10,178 한국인들, 북한과 남한의 사람들은 피로, 친척으로 연결되어 있습니다 299 00:24:10,935 --> 00:24:15,715 북한도 그렇고, 남한도 그렇습니다 이들의 하나됨을 원합니다 300 00:24:16,140 --> 00:24:22,054 그 곳의 담당자에게도 이렇게 말했어요 저희에게 관광을 시켜 준 사람이었어요 301 00:24:22,878 --> 00:24:28,258 어떤 노력이 있었는지 모르지만 더 이상 가까워지지 못한다고 하더군요 302 00:24:28,283 --> 00:24:32,730 두 개의 정부가 하나가 되어 가까워질 수 있기를 원합니다 303 00:24:32,755 --> 00:24:35,935 그들의 친척이 북한에 있기 때문이에요 304 00:24:35,960 --> 00:24:39,073 북한 사람들의 친척이 남한에도 있고요 305 00:24:39,098 --> 00:24:41,911 그들의 피가 그들의 친척이 있으니까요 306 00:24:44,367 --> 00:24:48,447 6·25전쟁과 관련하여 더 하고 싶은 말씀이 있으세요? 307 00:24:48,472 --> 00:24:53,252 전쟁 후 한국 정부는 참 많이 발전했어요 308 00:24:53,277 --> 00:25:01,123 단지 6·25전쟁 참전 용사들에게 더 관심을 가져주었으면 좋겠습니다 309 00:25:02,170 --> 00:25:06,050 예를 들어 저는 지금 병원에 입원해 있어요 다리가 거의 마비되었거든요 310 00:25:06,075 --> 00:25:09,922 저처럼 어려운 상황에 처해 있는 사람들도 있다는 말이예요 311 00:25:09,947 --> 00:25:12,727 6·25전쟁 참전용사들, 많이 남지 않았어요 겨우 몇 명 남았어요 312 00:25:12,752 --> 00:25:14,965 처음으로 귀환하신 분들은 다 돌아가셨고요 313 00:25:14,990 --> 00:25:17,037 제가 아니더라도 어떤 참전용사는 말입니다 314 00:25:17,062 --> 00:25:20,575 이스탄불이었는지 어디였는지 길에서 죽음을 맞이했다고 하더군요 315 00:25:20,600 --> 00:25:24,580 집도 절도 없는 사람이었는지 그렇게 죽었답니다 316 00:25:24,605 --> 00:25:28,351 한국 정부가 그런 참전용사들을 돌보아준다면 얼마나 좋겠습니까 317 00:25:28,976 --> 00:25:36,989 선생님을 만날 수 있게 되어 영광이었습니다 이야기를 들려주셔서 너무 감사합니다 318 00:25:37,014 --> 00:25:41,828 튀르키예는 15,000명의 병력을 보냈습니다 319 00:25:41,853 --> 00:25:47,299 그리고 700명 이상의 병력이 전사했습니다 320 00:25:47,855 --> 00:25:55,471 튀르키예는 전쟁 중 저희에게 많은 도움을 주었으며 여전히 저희의 훌륭하고 강력한 친구입니다 321 00:25:55,929 --> 00:25:59,176 덕분에 저희가 세계 경제 순위 11위가 되었고 322 00:25:59,201 --> 00:26:03,914 동아시아에서 실질적 민주주의를 가장 잘 수행하는 나라가 되었습니다 323 00:26:04,213 --> 00:26:08,412 선생님의 참전이 없었다면 선생님의 상처와 고통이 없었다면 324 00:26:08,437 --> 00:26:09,917 한국 역시 없었을 것이기 때문에 325 00:26:09,942 --> 00:26:15,368 저희가 선생님들의 인터뷰를 토대로 교육 자료를 만들고자 합니다 326 00:26:15,393 --> 00:26:19,302 저희의 젊은 세대가 선생님의 경험을 통해 배우도록 하기 위함입니다 327 00:26:19,327 --> 00:26:29,185 한국을 대신하여 한국과 6·25전쟁에 대한 선생님의 참전, 용기와 공로에 328 00:26:29,210 --> 00:26:30,857 - 감사합니다! - 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
Ali Riza Yurtnac
한글명
알리 르자 유르트나츠
국가
튀르키예
생년월일
19290415
소속 및 직위
군종
미상
주요활동
전투명
군복무위치

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
알리 르자 유르트나츠는 1929 4월 25일, 터키 오르두주의 파트사시 출신이다. 한국 전쟁 전 군에 입대하였으며 한국 전쟁이 발발하자 보병 연대의 하사관으로 교육을 받아 참전하게 되었다. 군우리 전투에서 중공군과 전투를 치렀던 내용을 아주 상세히 구술하고 있다. 전투 중 부상을 입어 일본 도쿄로 이송되어 치료를 받았던 일, 한강 근처에서 민가에 내려갔던 일, 시골 마을에서 보았던 한국인들의 모습 등 참전 당시 전투 현장 외의 기억을 포함하여 한국 전쟁 이후 방문 중 참전 용사를 기억하고 감사를 표하고자 하는 한국인들을 만난 기억도 구술하고 있다. 특히 한국 정부가 한국 전쟁 참전 용사에게 더 많은 관심을 가져줄 것을 촉구하고 있다.

관련자료 (2건)