자막
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,400
리차드, R-I-C-H-A-R-D
2
00:00:09,400 --> 00:00:13,367
V-A-U-G-H-A-N
3
00:00:14,833 --> 00:00:19,367
고돈, G-O-R-D-O-N 입니다
4
00:00:19,367 --> 00:00:25,767
군번은 NZED 11090입니다
5
00:00:26,567 --> 00:00:30,933
- 그리고 선생님의 생년월일은 언제입니까?
- 리차드
6
00:00:30,933 --> 00:00:39,000
- 생년월일이요
- 아, 1928년 4월 28일입니다
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,633
- 1929년 아닌가요
- 1929년이요
8
00:00:41,633 --> 00:00:44,200
- 선생님은 기스본에서 태어나신 거지요?
- 네
9
00:00:44,200 --> 00:00:46,400
- 여긴 아름다운 도시네요, 그렇죠?
- 정말 그렇습니다
10
00:00:46,400 --> 00:00:49,267
네, 아름다워요
11
00:00:49,800 --> 00:00:57,133
어린 시절, 부모님, 형제
가족관계에 대해 말씀해 주세요
12
00:00:58,067 --> 00:01:10,667
우선, 제 아버님은 제1차 세계대전에 참전하셨고
우리 가족은 전쟁과 인연이 좀 있습니다
13
00:01:10,667 --> 00:01:15,367
제 큰 형인 킨(Kin)은
제2차 세계대전에 참전했어요
14
00:01:15,367 --> 00:01:17,333
일본인, 일본을 상대로요
15
00:01:17,800 --> 00:01:23,867
그리고 이후, 저도 역시 다른 가족과
마찬가지로 6·25전쟁에 참전했고요
16
00:01:23,867 --> 00:01:33,600
아시다시피, 뉴질랜드에서
한국에 파병을 했습니다
17
00:01:35,700 --> 00:01:37,967
그래서, 선생님은 언제 해군에
입대하셨습니까?
18
00:01:38,933 --> 00:01:45,067
- 1945년인가요?
- 네, 1945년입니다
19
00:01:45,067 --> 00:01:48,500
그리고 어디서
기초군사훈련을 받으셨습니까?
20
00:01:48,500 --> 00:01:52,933
뉴질랜드, 오클랜드의
대번포트에서 받았습니다
21
00:01:53,267 --> 00:01:56,500
- 거기도 역시 아름다운 도시지요
- 네, 네
22
00:01:57,067 --> 00:02:01,467
그럼, 선생님께서 받으신
기본적인 군사훈련은 어떤 것이었습니까?
23
00:02:03,333 --> 00:02:15,700
일반적인 것이죠, 행군과 전쟁에서
살아남는 다양한 기술들, 그런 것들이요
24
00:02:18,600 --> 00:02:26,000
아, 그리고 물론 포술훈련도 받았습니다
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,600
- 수영하실 수 있었지요?
- 네, 네
26
00:02:33,600 --> 00:02:41,267
- 언제 배우셨습니까?
- 그게, 뉴질랜드에서 학교 다닐 때 배웠습니다
27
00:02:41,267 --> 00:02:43,500
학교에서 수영을 가르쳤습니다
28
00:02:43,500 --> 00:02:46,600
- 사방이 모두 바다인데요
- 네, 맞습니다
29
00:02:46,600 --> 00:02:48,700
우린 바다에서 살았죠
30
00:02:49,600 --> 00:02:55,000
그리고 거기서 어디로 가셨습니까?
한국에는 언제 가셨습니까?
31
00:02:56,100 --> 00:03:05,467
바로 직후, 우리가 뉴질랜드에서
한국으로 가는 첫 번째 군함으로 떠났습니다
32
00:03:05,467 --> 00:03:13,333
그러니까 전쟁이 발발하고
곧바로 떠났던 것 같습니다
33
00:03:13,333 --> 00:03:18,033
제 기억으로는 우리가
첫 번째로 떠났습니다
34
00:03:18,033 --> 00:03:22,600
그럼, 기억하시기에 1950년도에
한국의 바다에 계셨던 거네요?
35
00:03:22,600 --> 00:03:24,333
네, 기억납니다
36
00:03:25,067 --> 00:03:30,767
우리가 한국으로 가는 도중에
한 사람이 배 밖으로 떨어졌습니다
37
00:03:31,333 --> 00:03:36,433
어째서죠?
아직 전쟁을 시작하기 전이지 않습니까?
38
00:03:36,433 --> 00:03:39,267
아니, 아니죠
우리는 전쟁을 시작하지 않았지요
39
00:03:39,267 --> 00:03:45,467
- 저는 그 사람 이름을 잊을 수가 없습니다
- 그분의 성함이 어떻게 되십니까?
40
00:03:45,467 --> 00:03:54,600
그 사람 이름은 일병 쿠퍼(Cooper)였고
그는, 기억은 잘 나지 않지만
41
00:03:54,600 --> 00:03:58,100
북아일랜드의 중부에서 왔습니다
42
00:03:59,000 --> 00:04:02,300
- 그분은 어떻게 돌아가셨습니까?
- 글쎄, 순전히 사고였습니다
43
00:04:02,300 --> 00:04:16,267
그들은 장비를 준비하고 있었는데
천막에 필요한 받침대를 올리다가 사고가 난 거죠
44
00:04:21,333 --> 00:04:25,000
그가 옆으로 일어서서
레일 위로 올라섰습니다
45
00:04:25,000 --> 00:04:36,467
레일 로프가 하나 있었는데, 미끄러져서
고정 부분을 치고, 그리고 곧바로 떨어졌어요
46
00:04:36,467 --> 00:04:40,467
바로 제 앞에서요
그리고 거긴 남중국해였습니다
47
00:04:42,267 --> 00:04:44,600
- 한국으로 가는 도중인 거죠?
- 네, 한국으로 가는 도중에요
48
00:04:44,600 --> 00:04:46,933
- 아, 너무 안타깝습니다
- 네, 그렇죠
49
00:04:48,167 --> 00:04:54,033
그리고 거기서, 한국의 서해와 동해 중
어디로 가셨습니까?
50
00:04:54,967 --> 00:05:01,967
- 제 기억에, 우리는 일본으로 먼저 갔습니다
- 먼저 일본으로 갔군요
51
00:05:01,967 --> 00:05:05,733
네, 지명을 잊어버렸습니다
지명이 생각나지 않네요
52
00:05:05,733 --> 00:05:07,367
- 요코스카인가요?
- 어디요?
53
00:05:07,367 --> 00:05:10,767
- 요코스카요?
- 아마 맞을 거에요
54
00:05:10,767 --> 00:05:21,033
거긴 그 중 하나, 일본에서
한국에 접근하기 쉬운 항구 중 하나였습니다
55
00:05:21,467 --> 00:05:26,967
그런데, 항구 이름이
기억이 나지 않습니다
56
00:05:28,600 --> 00:05:30,133
네, 그건 중요하지 않습니다
57
00:05:30,133 --> 00:05:33,533
- 그럼, 일본에서, 한국으로 가신 거군요
- 네
58
00:05:33,533 --> 00:05:44,800
- 그때 어떤 군함에 타고 계셨습니까?
- 그건 호위함이었습니다
59
00:05:45,733 --> 00:05:46,967
작은 군함이었죠
60
00:05:48,967 --> 00:05:52,300
- 호위함의 이름은 무엇이었습니까?
- 투티라(Tutira)
61
00:05:52,300 --> 00:06:05,467
T-U-T-I-R-A-H-M-N-Z 입니다
62
00:06:05,467 --> 00:06:13,100
H-M-N-Z-e-d
영연방 뉴질랜드해군 군함이죠
63
00:06:13,633 --> 00:06:19,000
- 네, 뉴질랜드 군함 투티라군요
- 투티라, 네
64
00:06:19,000 --> 00:06:26,600
이렇게 기억이 나서 다행이네요
그 당시에 호위함이었어요
65
00:06:26,600 --> 00:06:31,333
제 기억에 8 척 정도였는데
뉴질랜드 호수의 이름에서 명명되었고
66
00:06:31,333 --> 00:06:38,400
투티라는 호크 베이 아래에 있는
뉴질랜드 호수입니다
67
00:06:38,833 --> 00:06:42,833
호위함, 그건 어떤 종류의 군함이었습니까?
승조원은 모두 몇 명이었습니까?
68
00:06:42,833 --> 00:06:47,667
어떤 종류의 무기가 있었습니까?
대략적으로요
69
00:06:47,667 --> 00:07:04,400
우리는 모든 대공무기가 있었고
스퀴드라는 대잠무기를 비롯하여
70
00:07:04,700 --> 00:07:14,800
모두 일반 함포,
4인치 함포가 있었습니다
71
00:07:15,933 --> 00:07:18,633
그럼, 선생님의 병과는 무엇이었습니까?
72
00:07:19,067 --> 00:07:27,700
저는 포술훈련을 이수하고
자격을 인정받았지만
73
00:07:27,700 --> 00:07:37,600
체육과정도 있었습니다
체육과정으로 신체를 단련했죠
74
00:07:39,067 --> 00:07:42,433
그럼, 호위함에서 체육과정은
어떤 의미인가요
75
00:07:42,433 --> 00:07:54,600
네, 승조원들과 체육훈련을 하여
체력을 단련시키는 거지요
76
00:07:55,567 --> 00:07:59,567
네, 그럼 실제로 승조원을 훈련시키신 거네요?
수병들의 체력단련을 위해서요?
77
00:07:59,567 --> 00:08:04,133
네, 훈련하고 체력 단련이죠
네, 제가 훈련을 맡았습니다
78
00:08:04,133 --> 00:08:09,433
멋지십니다
그럼, 사병들에게 어떤 훈련을 시키셨습니까?
79
00:08:10,033 --> 00:08:14,667
아, 기본 체력 단련이었습니다
80
00:08:14,700 --> 00:08:20,733
배 안에서 할 수 있는 훈련으로
신체 모든 부분을 단련시키는 거지요
81
00:08:20,733 --> 00:08:25,900
아시다시피 군함은 공간이 제한되어
충분한 운동을 할 수 없기 때문이죠
82
00:08:25,900 --> 00:08:31,767
흥미롭습니다
그래서, 체육과정은 어디서 했습니까?
83
00:08:31,767 --> 00:08:33,467
- 갑판에서요
- 갑판에서요?
84
00:08:33,467 --> 00:08:37,600
- 호위함의 갑판이요
- 얼마나 큰가요?
85
00:08:37,600 --> 00:08:42,533
제 말은 한번에 몇 명의 수병이
운동을 할 수 있었습니까?
86
00:08:42,533 --> 00:08:46,833
아마도, 한 번에 20 내지 30명이
할 수 있었습니다
87
00:08:47,500 --> 00:08:50,833
- 그럼 체육활동을 담당하신 거네요?
- 네
88
00:08:50,833 --> 00:08:53,567
멋지십니다
당시 선생님의 계급은 무엇이었습니까?
89
00:08:55,933 --> 00:09:00,500
- 저는 상병이었습니다
- 상병이군요
90
00:09:01,367 --> 00:09:06,433
부사관이었던 것 같습니다
기억이 확실치는 않습니다
91
00:09:08,533 --> 00:09:16,200
그래서 서해에서 적군을 상대로
특수임무가 있었던 건가요?
92
00:09:18,600 --> 00:09:31,833
우리는 거기서 한반도로 가서 미 해군과 합류하여
유엔군 해군 전력의 일부로 활동했습니다
93
00:09:31,833 --> 00:09:36,300
그리고 거기서 가능한 한
단순한 전력으로서 6·25전쟁을 지원했죠
94
00:09:36,300 --> 00:09:45,000
우리는 인천항 입구에서
경계임무를 맡았습니다
95
00:09:45,000 --> 00:09:47,233
네, 기억납니다
96
00:09:47,233 --> 00:09:52,467
우리는 인천항 외곽에서
오랫동안 주둔했습니다
97
00:09:52,467 --> 00:09:55,533
- 경비임무를 수행하셨군요
- 경비임무요
98
00:09:56,100 --> 00:09:59,400
그리고 한반도 주변이나 항해 중에
적이 기뢰를 투하했어요
99
00:09:59,400 --> 00:10:10,233
그리고 일부가 물위에 떠올라 부유기뢰로
됐으므로 이들도 발견하여 폭파했습니다
100
00:10:10,233 --> 00:10:13,967
그러니까 이게 그 사진이에요
101
00:10:13,967 --> 00:10:20,200
그러니까 이걸 폭파하는 것이 임무였어요
그렇게요
102
00:10:20,200 --> 00:10:23,533
- 이게 그 사진인가요?
- 네, 그 사진이에요
103
00:10:23,533 --> 00:10:28,133
거긴 남중국해에서
그 사진을 남중국해에서 찍었습니다
104
00:10:28,133 --> 00:10:33,167
- 누가 사진을 찍었습니까?
- 이건 호위함 갑판에서 찍은 거에요
105
00:10:33,167 --> 00:10:38,400
기억은 잘 나지 않지만, 아마도요
호위함 투티라의 사진병이요
106
00:10:38,967 --> 00:10:48,633
보시는 것처럼 거기 프리깃의
로프가 옆에 있습니다
107
00:10:48,633 --> 00:10:52,067
- 그럼 이게 그 기뢰인가요?
- 기뢰요, 부유기뢰
108
00:10:52,067 --> 00:10:55,333
- 그래서 이것을 폭파한 건가요?
- 네
109
00:10:55,333 --> 00:10:58,800
- 네, 그럼 그게 폭발한 거군요?
- 네, 폭발이 있었어요
110
00:10:58,800 --> 00:11:02,233
우리가 함상에서 함포를 발사하면
폭발했습니다
111
00:11:02,233 --> 00:11:06,900
그 모습은 어떻게 보였습니까?
폭발이 대규모였나요?
112
00:11:06,900 --> 00:11:08,333
폭발이 느껴지셨습니까?
113
00:11:08,333 --> 00:11:14,400
그게, 제법 큰 규모의 폭발이었습니다
아주 무서운 규모였습니다
114
00:11:14,800 --> 00:11:18,000
큰 폭발이었고 이걸
느낄 수 있으셨던 거지요?
115
00:11:18,000 --> 00:11:20,400
네, 여기서부터 연기가 있었습니다
116
00:11:20,400 --> 00:11:24,333
네, 네, 충분합니다
117
00:11:24,333 --> 00:11:26,400
그럼, 다른 임무네요
118
00:11:26,400 --> 00:11:32,900
그러니까 몇 번 정도, 기억하시기에
몇 차례나 기뢰를 폭파하셨습니까?
119
00:11:32,900 --> 00:11:37,167
- 그때 한 번이에요
- 네, 한 번이군요
120
00:11:37,667 --> 00:11:42,700
다른 임무는 없었습니까?
인천항에 대한 경비임무는요?
121
00:11:42,700 --> 00:11:45,100
- 인천에 상륙했나요?
- 아니요
122
00:11:45,100 --> 00:11:47,033
상륙하신 건 아니군요
123
00:11:47,033 --> 00:11:52,733
네, 우리는 상륙하지 않고
항만 출입구에 대한 경비와 정찰을 했습니다
124
00:11:52,733 --> 00:12:00,567
인천 근처를 정찰한 거지요
한반도의 다른 항구도요
125
00:12:03,133 --> 00:12:09,933
- 적군의 해군과 만난 적은 있습니까?
- 아뇨
126
00:12:09,933 --> 00:12:11,933
- 전혀요?
- 네
127
00:12:12,300 --> 00:12:14,567
적군의 해군에 무슨 일이 있었습니까?
128
00:12:15,100 --> 00:12:21,067
저도 영문을 모르지만,
적군은 거의 없었어요, 군함이요
129
00:12:22,367 --> 00:12:27,633
- 그럼, 적군으로부터 공격을 받지도 않았겠군요?
- 네, 전혀요
130
00:12:31,167 --> 00:12:36,433
호위함 안에서 일상적인
삶에 대해서도 말씀해 주세요
131
00:12:36,433 --> 00:12:42,333
잠은 어디서 자고, 어떤 음식을 먹고
샤워는 얼마 만에 할 수 있었습니까?
132
00:12:42,333 --> 00:12:45,700
그런 것들이요
기억나는 게 있으신가요?
133
00:12:45,700 --> 00:12:50,500
그 당시에도 평범한 날들이었어요
우리는 해먹에서 잤습니다
134
00:12:51,167 --> 00:12:59,033
모두가 해먹이 있었는데, 말하자면
매일 밤 해먹을 설치해야만 했고
135
00:12:59,033 --> 00:13:05,833
아침이면 이걸 다시 묶어 호위함 내
격실 내에 치워두어야 했습니다
136
00:13:05,833 --> 00:13:09,767
- 그렇군요? 이렇게 걸어 두나요?
- 네, 그렇게요
137
00:13:10,300 --> 00:13:14,367
그럼, 파도가 심한 날은
잘 때 그걸 느낄 수 있었습니까?
138
00:13:14,367 --> 00:13:19,133
네, 경우에 따라서요
파도가 얼마나 높으냐에 따라 다릅니다
139
00:13:19,133 --> 00:13:23,800
때로는 부딪치기도 하고
그냥 흔들리기도 하고요
140
00:13:25,367 --> 00:13:28,567
- 아하, 좋지는 않군요?
- 네, 전혀요
141
00:13:28,567 --> 00:13:35,933
매일 밤 해먹 침대를 설치하고, 다음 날 아침
말했듯이, 다시 묶어야 했습니다
142
00:13:36,800 --> 00:13:40,267
음식은 어땠나요?
어떤 종류의 음식이었습니까?
143
00:13:45,300 --> 00:13:50,800
- 항상 따뜻한 음식이었습니까?
- 대부분 그랬습니다
144
00:13:52,767 --> 00:13:59,567
작은 호위함, 투티라 안에서 살아야 하기 때문에
어려운 점도 있었을 것 같습니다
145
00:14:00,500 --> 00:14:02,533
- 그렇죠?
- 네
146
00:14:02,533 --> 00:14:06,100
기억하시기에 어려웠던 점은 무엇인가요?
147
00:14:08,600 --> 00:14:18,333
해군에 입대하면서 예상할 수 있는 것인데요
정말, 먹고 자는 데 좁은 공간이에요
148
00:14:18,600 --> 00:14:25,533
당연히, 음식도 어디서
조리하느냐에 따라 다르지요
149
00:14:25,533 --> 00:14:28,300
장소에 따라 달랐습니다
150
00:14:29,933 --> 00:14:34,233
그렇지만 네, 맞아요
151
00:14:34,233 --> 00:14:39,300
아시다시피 그런 건 예상할 수 있는 일이지요
전쟁 중이니까요
152
00:14:39,300 --> 00:14:43,300
- 그럼, 가족에게 편지를 쓸 수 있으셨습니까?
- 네
153
00:14:43,300 --> 00:14:46,567
얼마나 자주 편지를 쓰셨고
어떤 내용을 쓰셨습니까?
154
00:14:47,700 --> 00:14:56,433
저는, 그때 특별 항공우편 엽서가 있었는데
거기에 편지를 썼고
155
00:14:56,733 --> 00:14:59,900
그냥 일상적인 것들이었어요
156
00:15:00,667 --> 00:15:07,567
- 왜냐하면, 저와 아내는
- 오, 결혼하셨었군요?
157
00:15:07,567 --> 00:15:13,767
네, 결혼했었지요
토요일에 뉴질랜드 남섬에서 했어요
158
00:15:13,767 --> 00:15:21,000
그리고 6·25전쟁이 발발하여 그 전쟁으로
우리는 바로 뿔뿔이 흩어지게 된 겁니다
159
00:15:21,000 --> 00:15:27,767
모든 것이 순식간에 일어났습니다
그래서, 저는 결혼하고 바로 떠났습니다
160
00:15:27,767 --> 00:15:29,867
그건 정말 용감한 결정이었습니다
161
00:15:30,633 --> 00:15:37,400
- 결혼하자마자 바로 전쟁으로 떠나셨네요
- 아, 바로 직후요
162
00:15:37,400 --> 00:15:43,233
네, 신혼여행도 없이요
그렇게 되었습니다
163
00:15:43,233 --> 00:15:47,300
- 부인께서도 정말 용감하십니다
- 네, 그렇죠
164
00:15:47,300 --> 00:15:52,667
- 부인께서 남편이 떠나 정말 힘들었겠습니다
- 네, 맞습니다
165
00:15:54,067 --> 00:15:58,200
- 그럼, 부인께 뭐라고 쓰셨습니까?
- 아, 꽤 자주요
166
00:15:58,200 --> 00:16:02,833
저는 편지에, 말씀드린 것처럼
우리가 어디에 있고, 어떤 상황이고
167
00:16:02,833 --> 00:16:06,400
군함을 타고 어디로 가는지
그런 내용을 적었습니다
168
00:16:09,100 --> 00:16:11,933
- 아직도 그 편지들을 가지고 계시나요?
- 네?
169
00:16:11,933 --> 00:16:17,133
- 그 편지들을 가지고 계시나요?
- 일부는, 아, 잘 모르겠네요
170
00:16:17,133 --> 00:16:23,233
- 네, 어딘가에 있을 거에요
- 한번 읽어보고 싶네요
171
00:16:25,067 --> 00:16:28,433
그리고 당시 급여는 어땠습니까?
172
00:16:32,933 --> 00:16:38,167
- 잘 기억이 나지 않습니다
- 대략적으로요
173
00:16:39,700 --> 00:16:46,633
- 급여를 부인에게 송금하셨습니까?
- 네, 송금했습니다
174
00:16:46,633 --> 00:16:55,600
급여를 많이 모아서 아내에게 보내지요
기억은 잘 안나요
175
00:16:55,600 --> 00:16:58,700
그럼 언제 한국을 떠나셨습니까?
176
00:17:01,400 --> 00:17:07,467
글쎄요, 한 일년쯤 있었던 것 같습니다
정확하게는 기억이 나지 않습니다
177
00:17:07,467 --> 00:17:12,333
- 그럼 1951년경에 떠나셨네요?
- 네, 그럴 거에요
178
00:17:12,333 --> 00:17:15,633
- 전쟁이 정확히 몇 년도에 발발했지요?
- 1950년이요
179
00:17:15,633 --> 00:17:25,900
'50년, 네, 그럼 맞아요, 그때 발발하고
1951년, '52년, '52년 초반에 돌아왔습니다
180
00:17:25,900 --> 00:17:27,400
그렇죠
181
00:17:27,400 --> 00:17:35,933
우리는 거기 한 1년 있었습니다
제 아들이 태어난 것이 1952년입니다
182
00:17:38,233 --> 00:17:47,333
- 그 후로 한국에 방문하신 적이 있습니까?
- 네, 있습니다
183
00:17:47,333 --> 00:17:52,433
- 언제였나요?
- 아, 기억이 잘 나지 않아요
184
00:17:52,967 --> 00:17:54,967
우리는 그러니까
185
00:17:58,100 --> 00:18:02,567
그럼 한국이 변한 것을 보셨습니까?
186
00:18:03,833 --> 00:18:08,067
정말, 뭐라고 말하기가 어렵네요
187
00:18:08,067 --> 00:18:14,833
왜냐하면 우리는 바다에 있었고
전쟁 중에 대부분 바다에 있었기 때문에
188
00:18:14,833 --> 00:18:17,767
당시에 우리는 거의 둘러보지 않았습니다
189
00:18:20,533 --> 00:18:25,400
당시 한국에 계실 때
그럼 무엇을 보셨습니까?
190
00:18:27,867 --> 00:18:33,467
글쎄요, 마찬가지로
거기 있을 당시에 전쟁 중이었으니까요
191
00:18:33,467 --> 00:18:35,800
그저 다른 나라들과 마찬가지였습니다
192
00:18:37,667 --> 00:18:53,533
한국 사람들은 항상 우리 편이었고
우리에게 환영하는 말을 했습니다
193
00:18:57,833 --> 00:19:03,700
그럼, 선생님은 한국으로 가기 전에는
한국을 잘 모르셨네요
194
00:19:03,700 --> 00:19:05,700
- 그렇죠?
- 네, 네, 전혀요
195
00:19:05,700 --> 00:19:10,733
- 지금은 한국에 대해 무엇을 알고 계신가요?
- 글쎄요
196
00:19:13,300 --> 00:19:30,133
네, 사람들이, 정말 감사하고
친해지게 되면 물론 더 잘 알게 되지만요
197
00:19:30,733 --> 00:19:35,000
기억이 잘 나지 않습니다
198
00:19:39,800 --> 00:19:43,667
한국 경제에 대해 지금
어떻게 생각하십니까?
199
00:19:44,833 --> 00:19:51,733
제 생각에 한국 사람들이
아주 똑똑한 것 같아요
200
00:19:51,733 --> 00:19:57,400
책에서도 많은 사람들이, 아시다시피
제가 세계를 다녀봐서 비교를 해보면 그래요
201
00:19:57,400 --> 00:20:06,700
그리고 제가 보기에는
앞으로도 잘 해낼 것 같아요
202
00:20:06,700 --> 00:20:11,033
그렇다면 6·25전쟁 참전용사가 되신 것이
자랑스러우신가요?
203
00:20:11,033 --> 00:20:15,433
네, 물론이지요
204
00:20:17,100 --> 00:20:20,700
6·25전쟁 발발 70주년을
기념하는 의미에서
205
00:20:20,700 --> 00:20:26,433
한국 국민들에게 전하고 싶은
특별한 말씀이 있으십니까?
206
00:20:26,433 --> 00:20:30,167
아직 평화협정으로
대체되지는 않았습니다만
207
00:20:30,167 --> 00:20:36,967
한국 국민들에게 6·25전쟁70주년을 기념하며
전하고 싶은 말씀이 있으신지요?
208
00:20:37,700 --> 00:20:38,800
간단하게 이런 거지요
209
00:20:38,800 --> 00:20:43,433
당시 뉴질랜드의 젊은이였던
우리는 북한과의 전쟁 당시
210
00:20:43,433 --> 00:20:51,400
북한의 공산주의에 맞서서 한국에 가서
도왔던 것을 자랑스럽게 생각합니다
211
00:20:51,400 --> 00:20:56,300
그리고 우리는, 뉴질랜드에서
한국으로 떠난 선발대였어요
212
00:20:56,300 --> 00:21:04,000
그러니까 호위함은 작았지만
우리가 첫 번째 지원병이었습니다
213
00:21:04,000 --> 00:21:06,900
국방부의 모든 전력, 육군보다 이전에
214
00:21:06,900 --> 00:21:11,900
그러니까 우리가 뉴질랜드군 중에서
맨 처음으로 떠났습니다
215
00:21:11,900 --> 00:21:18,300
그렇게 6·25전쟁에 참가했었고
저는 절대 결코 잊을 수가 없습니다
216
00:21:18,833 --> 00:21:21,067
중요한 점입니다
217
00:21:21,067 --> 00:21:24,700
그리고 인터뷰에서
남기고 싶으신 다른 말씀은요?
218
00:21:25,167 --> 00:21:30,367
글쎄요, 저는 한국 사람들이
그때 겪은 것을 잊지 않기를 바랍니다
219
00:21:30,367 --> 00:21:33,567
제가 그저 젊은이로 거기 갔을 때
220
00:21:33,567 --> 00:21:37,300
그러니까 우리가 뉴질랜드 같은 나라에서 사는 게
얼마나 행운인가 하는 생각이 듭니다
221
00:21:37,300 --> 00:21:39,233
그 당시에 한국에서 일어난 일을 보면요
222
00:21:39,233 --> 00:21:43,333
한국뿐만 아니라, 다른 세계적으로
분쟁 중인 나라들도요
223
00:21:44,467 --> 00:21:48,233
특히 기스본과 같은 아름다운 도시라면
더 행운이겠죠?
224
00:21:48,233 --> 00:21:51,167
네, 네, 맞아요
225
00:21:51,167 --> 00:21:57,633
저도 그곳 해변에 가 보았는데
제임스 쿡(James Cook)의 동상을 봤습니다
226
00:21:57,633 --> 00:22:04,733
제임스 쿡, 네
우리는 정말 운이 좋은 나라죠
227
00:22:05,500 --> 00:22:09,100
- 정말 그렇습니다
- 네, 정말 그렇죠
228
00:22:10,500 --> 00:22:22,100
그러나 뉴질랜드는
그 동안 남한과 많은 일을 했어요
229
00:22:23,567 --> 00:22:27,200
양국 사이에 어떤 협력관계가
수립되었는지 알고 계신가요?
230
00:22:27,200 --> 00:22:39,000
아니요, 잘 모릅니다
기억을 하려 해도 잘 생각나지 않습니다
231
00:22:39,000 --> 00:22:45,167
한 가지 언제나 제가 6·25전쟁에서
잊지 못하는 것은
232
00:22:45,167 --> 00:22:51,200
우리가 젊은이 한 사람 그러니까
일병 쿠퍼를 갑판에서 잃었다는 것입니다
233
00:22:51,200 --> 00:22:54,400
바로 제 앞에서요
그리고 그렇게 떨어져 버렸습니다
234
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
선생님께 정말 충격이었겠습니다
235
00:22:56,000 --> 00:23:00,567
남중국해였습니다
그리고 다시는 보지 못했어요
236
00:23:00,600 --> 00:23:05,100
이건 사고였는데, 배가 흔들리고
237
00:23:05,100 --> 00:23:13,000
그가 발로 철제 와이어 로프를 함께 고정시킨 후
미끄러져서 그렇게 떨어졌습니다
238
00:23:13,467 --> 00:23:18,000
그럼 전쟁 중에 일어난 일은 아니지만
항해 중에도 매우 위험하군요
239
00:23:18,000 --> 00:23:19,533
바다, 네, 맞아요
조금 거칠죠
240
00:23:19,533 --> 00:23:21,367
- 정말 주의해야겠습니다
- 맞아요
241
00:23:21,367 --> 00:23:26,000
우리는 남중국해를 정찰했습니다
242
00:23:28,333 --> 00:23:35,800
사진을 보여주실 수 있으신가요?
사진을 보여주시겠어요?
243
00:23:40,667 --> 00:23:44,733
그게 항공모함이에요
아, 그건 미주리(Missouri)함일 겁니다
244
00:23:45,200 --> 00:23:48,500
네, 저는 절대 잊지 못할 거에요
245
00:23:48,533 --> 00:23:50,333
잠시만 잡아 주세요
246
00:23:51,900 --> 00:23:55,700
- 그러니까 항공모함 미주리함일 겁니다
- 미국 군함(USS) 미주리
247
00:23:55,700 --> 00:23:58,067
선생님께서 사진을 찍으셨습니까?
248
00:23:59,933 --> 00:24:07,467
뉴질랜드 호위함 투티라에서
그 사진은 미주리함을 찍은 거에요
249
00:24:07,467 --> 00:24:10,533
그럼 승함하셨던 호위함은
미주리함과 함께 했군요?
250
00:24:10,533 --> 00:24:12,100
네, 그렇죠
251
00:24:12,100 --> 00:24:14,467
그렇군요, 다른 건요
252
00:24:19,433 --> 00:24:26,633
그건 얼음과 눈인데요
전투임무 해역에서, 한국에서요
253
00:24:26,933 --> 00:24:32,400
어디인가요?
여기가 어디인가요? 호위함 안이었습니까?
254
00:24:32,400 --> 00:24:34,367
네, 거긴 호위함이에요
255
00:24:34,367 --> 00:24:39,733
- 그때 눈이 왔었군요
- 네, 눈이 왔습니다
256
00:24:49,167 --> 00:24:50,933
어디인가요?
257
00:24:56,500 --> 00:24:58,033
- 쿠레요?
- 네
258
00:24:59,567 --> 00:25:02,133
그럼 실제로 육지에 상륙하셨군요?
259
00:25:04,067 --> 00:25:08,900
6·25전쟁 기간에 선생님의 전투와
영예로운 참전에 깊이 감사드립니다
260
00:25:08,900 --> 00:25:16,100
선생님의 참전 덕분에 한국은
국가를 재건할 기회를 얻었습니다
261
00:25:16,100 --> 00:25:22,033
이제 우리는 11번째 경제대국으로 성장하였고
실질적인 민주주의 국가입니다
262
00:25:22,033 --> 00:25:26,400
선생님의 참전에 감사드립니다
감사합니다
263
00:25:26,400 --> 00:25:29,267
그렇게 말씀해 주시니 제가 감사합니다
264
00:25:29,267 --> 00:25:34,400
그러나 우리는 그 당시 뉴질랜드의
젊은이들이 해야 할 일을 한 것뿐이고
265
00:25:34,400 --> 00:25:39,833
우리는 상상한 것 보다 빨리
한국에 도착할 수가 없었습니다
266
00:25:39,833 --> 00:25:49,733
그리고 도움이 되는 무언가를
할 수 있어서 다행이었습니다
267
00:25:49,733 --> 00:25:58,167
남한과 북한 공산주의자 간에
제도적인 충돌이었으니까요
268
00:25:58,833 --> 00:26:01,200
- 다시 한번 감사드립니다
- 네