자막
1
00:00:05,585 --> 00:00:08,731
제 이름은 아서 허버트 헤이즐딘입니다
2
00:00:09,059 --> 00:00:15,394
A-R-T-H-U-R
H-E-R-B-E-R-T
3
00:00:15,418 --> 00:00:19,861
헤이즐딘은
H-A-Z-E-L-D-I-N-E 입니다
4
00:00:19,885 --> 00:00:22,627
- 다시 발음해 주시겠어요?
- 헤이즐딘이요
5
00:00:22,651 --> 00:00:26,798
헤이즐딘, 좋습니다
생년월일은 어떻게 되십니까?
6
00:00:26,851 --> 00:00:33,227
1934년 5월 24일입니다
7
00:00:33,251 --> 00:00:38,627
- 1934년 이시면 연세가 어떻게 되시죠?
- 올해 5월이면 85세가 됩니다
8
00:00:38,651 --> 00:00:41,565
6·25전쟁 참전용사 중 가장 젊은 편입니다
9
00:00:42,651 --> 00:00:45,031
믿을 수 없군요!
10
00:00:46,351 --> 00:00:48,127
출생하신 곳은 어딘가요?
11
00:00:48,151 --> 00:00:57,194
뉴질랜드 남섬의 서쪽에 있는
리프턴이라는 곳에서 태어났어요
12
00:00:57,218 --> 00:00:59,198
철자도 말씀해 주시겠어요?
13
00:00:59,251 --> 00:01:06,965
R-E-E-F-T-O-N 이요
한때 금광도시였죠
14
00:01:08,685 --> 00:01:13,561
그럼 어렸을 적 근처에서
금광 채굴 사업도 했었나요?
15
00:01:13,585 --> 00:01:20,331
그럼요, '분쇄기'라고 부르곤 했었죠
수정들을 부수고 금을 캐냈으니까요
16
00:01:21,051 --> 00:01:28,261
대부분의 사람들은 쓸데없는 짓이라고 했습니다
묻혀있던 금이 그리 많지 않았거든요
17
00:01:28,285 --> 00:01:30,727
그런데 요즘도 채굴을 한다고 하더군요
18
00:01:30,751 --> 00:01:34,761
그렇군요
가정환경은 어떠셨나요?
19
00:01:34,785 --> 00:01:37,898
어렸을 적 부모님과 형제들에 대해
말씀해 주시죠
20
00:01:38,418 --> 00:01:47,631
영국 본토 항공전에서
스핏파이어 파일럿이었던 삼촌이 제 영웅이셨어요
21
00:01:49,218 --> 00:01:53,965
삼촌은 영국 본토 항공전에서
스핏파이어를 조종하셨죠
22
00:01:54,485 --> 00:01:59,265
버마에서 일본군에 맞서
미군과 함께 싸우기도 하셨고요
23
00:02:01,351 --> 00:02:03,265
형제자매들은요?
24
00:02:04,018 --> 00:02:10,994
여자 형제가 둘이 있습니다, 아, 셋이네요
여동생은 한 명 있습니다
25
00:02:11,018 --> 00:02:17,331
형제도 하나 있었는데 죽어서
가족 중에 남자는 저뿐입니다
26
00:02:18,218 --> 00:02:20,798
학교생활은 어떠셨나요?
27
00:02:21,185 --> 00:02:31,798
남섬의 서해안쪽 웨스트포트 남쪽에 있는
케이프 파울윈드 학교에 다녔어요
28
00:02:33,085 --> 00:02:37,461
그리고 저는 사실 4살 때
학교에 입학했습니다
29
00:02:37,485 --> 00:02:39,794
- 4살이요?
- 원래는 5살이어야 하는데요
30
00:02:39,818 --> 00:02:48,861
학교에 선생님이 딱 한 분 계셨는데
제가 조기입학을 해도 될 것 같다고 하셨죠
31
00:02:48,885 --> 00:02:50,861
그래서 일찍 들어가게 됐어요
32
00:02:50,885 --> 00:02:52,861
- 4살에 말이죠?
- 네
33
00:02:52,885 --> 00:02:54,394
학교에선 무얼 배우셨나요?
34
00:02:54,418 --> 00:03:00,731
저는 칠판에 그림 그리는 걸 배우고
기도하는 법 같은 것도 배웠어요
35
00:03:01,085 --> 00:03:03,594
- 선생님이 딱 한 분이셨다고요?
- 네
36
00:03:03,618 --> 00:03:08,727
- 학생은 몇 명이나 있었나요?
- 아마 18-20명쯤일 겁니다
37
00:03:08,751 --> 00:03:11,561
- 나이는 다 달랐고요?
- 달랐죠
38
00:03:11,585 --> 00:03:16,794
어떻게 학년이 다른 학생들이
한 교실에서 함께 수업을 받을 수 있었죠?
39
00:03:16,818 --> 00:03:23,961
그때 뉴질랜드는 그랬어요
시골 학교들은 다 마찬가지였습니다
40
00:03:23,985 --> 00:03:30,331
학교 얘기를 하니
같이 학교 다녔던 친구들이 생각나는군요
41
00:03:31,051 --> 00:03:36,194
장난감 배를 만들던 아이들이 몇 있었는데
제2차 세계대전에 참전했습니다
42
00:03:36,218 --> 00:03:39,731
- 제2차 세계대전이요?
- 네, 살아 돌아온 친구는 많지 않아요
43
00:03:41,385 --> 00:03:45,927
- 그렇군요
- 학교 생각을 하다 보니 떠오르네요
44
00:03:45,951 --> 00:03:53,131
- 졸업은 언제 하셨습니까?
- 그게 아마
45
00:03:57,718 --> 00:03:58,961
기억이 나질 않네요
46
00:03:58,985 --> 00:04:01,794
- 몇 살에 졸업하셨죠?
- 15살이요
47
00:04:01,818 --> 00:04:06,761
- 그럼 1949년이겠네요
- 네, 1948년에서 1949년이요
48
00:04:06,785 --> 00:04:11,227
그때 해군에 입대했으니까요
바로 들어갔습니다
49
00:04:11,251 --> 00:04:15,061
졸업 후 바로 지원했고
다음 해에 입대했습니다
50
00:04:15,085 --> 00:04:17,394
왜 해군에 입대하셨나요?
51
00:04:17,418 --> 00:04:25,198
제2차 세계대전이 끝나고 뉴질랜드 해군이
군함을 국내의 여기저기로 보냈어요
52
00:04:25,951 --> 00:04:31,527
그리고 저는 전쟁에서 귀환한
핵심적인 참전용사 중 한 분을 만났습니다
53
00:04:31,551 --> 00:04:34,827
해군 친구들이 민간인들에게
군함을 공개한 적이 있었습니다
54
00:04:34,851 --> 00:04:40,665
제 고향에 군함을 정박시켜
모병활동 같은 것을 하고 있었죠
55
00:04:41,418 --> 00:04:46,694
그것도 웨스트포트 시청에서 그랬으니
참 재미있었습니다
56
00:04:46,718 --> 00:04:51,494
해군이 그렇게 모병활동을 하자
젊은이들이 지원서에 서명했습니다
57
00:04:51,518 --> 00:04:54,927
저는 무엇이 진행되고 있는지 보려고
머리를 곤두세웠죠
58
00:04:54,951 --> 00:05:00,694
그러다 함장을 만나게 됐어요
그 함장이 참전용사 중 핵심 멤버였죠
59
00:05:00,718 --> 00:05:04,761
그분이 저를 보며 뭘 찾느냐고 물었습니다
60
00:05:04,785 --> 00:05:07,631
저는 "아뇨, 무슨 일이 진행되는지
그저 궁금해서요"라고 말했습니다
61
00:05:08,185 --> 00:05:13,498
그래서, 별로 길지 않은 시간이 지난 후
의논을 하고 결국 해군 지원서에 서명했습니다
62
00:05:14,285 --> 00:05:21,894
- 그럼 기초군사훈련은 어디서 받으셨습니까?
- 오클랜드에 있는 모타히(Motahi)에서요
63
00:05:21,918 --> 00:05:28,665
- 철자가 어떻게 되나요?
- M-O-T-A-H-I 입니다
64
00:05:30,818 --> 00:05:34,898
그런 다음에 데번포트 해군기지
필러밀에서도 훈련을 받았고요
65
00:05:36,018 --> 00:05:45,094
- 어떤 훈련을 받으셨나요?
- 행군을 비롯한 모든 기초군사훈련을 받았죠
66
00:05:45,118 --> 00:05:53,561
체력훈련을 먼저 끝내고 포술훈련과
항해술 같은 전문 병과훈련을 받았어요
67
00:05:53,585 --> 00:05:57,227
- 학업을 계속할 기회도 있었고요
- 그게 무슨 말씀이시죠?
68
00:05:57,251 --> 00:06:01,698
저희를 다시 데려갔습니다
수학을 비롯한 온갖 수업을 받아야 했습니다
69
00:06:02,085 --> 00:06:07,027
실제 학교에서 공부할 때보다 빨리 배웠어요
70
00:06:07,051 --> 00:06:09,461
- 학교보다 나았군요
- 그렇죠
71
00:06:09,485 --> 00:06:16,065
배우는 데 분명한 목적이 있었으니까요
항해술을 익히기 위해선 공부가 필수였죠
72
00:06:16,751 --> 00:06:22,194
항해술을 배우기 위해
수학과 같은 공부를 해야 했군요
73
00:06:22,218 --> 00:06:28,927
그렇네요, 맞는 말입니다
실용적인 공부로군요
74
00:06:28,951 --> 00:06:36,631
- 그럼 훈련을 마치고 어디로 가셨죠?
- 1950년대 초반 첫 군함에 배치를 받았어요
75
00:06:36,685 --> 00:06:40,527
- 뉴질랜드에서 총파업이 일어나고 있을 때였죠
- 총파업이요?
76
00:06:40,551 --> 00:06:47,431
네, 대중교통 기사부터 철도 노동자
선원, 광부까지 전부 파업에 들어갔었죠
77
00:06:48,118 --> 00:06:50,531
총파업이었습니다
78
00:06:51,318 --> 00:07:00,365
당시 시드니 홀랜드 수상은
국가 비상사태를 선포하고 군을 개입시켰어요
79
00:07:00,951 --> 00:07:03,994
그때 저도 소집되어서 갔습니다
80
00:07:04,018 --> 00:07:07,998
제가 배치받았던 뉴질랜드 군함은
연안작전용 순양함이었습니다
81
00:07:08,551 --> 00:07:13,531
함명은 볼로나였고 모항은 웰링턴이었죠
82
00:07:15,285 --> 00:07:17,761
- 프리깃인가요?
- 아뇨, 순양함입니다
83
00:07:17,785 --> 00:07:19,898
순양함이군요
84
00:07:20,618 --> 00:07:28,098
그렇게 열차를 타고 웰링턴으로 내려갔습니다
당시 저희는 어린 수병에 불과했습니다
85
00:07:29,018 --> 00:07:34,865
저희는 순항 중 군함을 정비, 관리하는 일을 했습니다
군함들은 웰링턴으로 계속해 밀려들어 왔어요
86
00:07:35,885 --> 00:07:41,494
해군, 공군, 육군 모두가 웰링턴에서
함선들에 짐을 싣고 내리며
87
00:07:41,518 --> 00:07:44,498
철도를 운용하는 등
온갖 작업을 하느라 바빴거든요
88
00:07:45,951 --> 00:07:49,298
제가 탔던 군함 이야기는,
잠시 후에 계속하죠
89
00:07:49,651 --> 00:07:58,061
- 그럼 한국에는 언제 가신 겁니까?
- 1951년 말에요
90
00:07:58,085 --> 00:08:01,527
한국 어디로 도착하셨나요?
91
00:08:01,551 --> 00:08:04,794
바로 한국으로 향해서
2개월 이내에 도착했습니다
92
00:08:04,818 --> 00:08:07,794
- 한국의 어디로 도착하셨죠?
- 위치요? 구레(呉)였어요
93
00:08:07,818 --> 00:08:14,827
- 그건 일본입니다, 그럼 일본에서
- 한국 동해안을 경비했습니다
94
00:08:14,851 --> 00:08:19,927
그렇군요, 1951년 말이었나요?
1952년이었나요?
95
00:08:19,951 --> 00:08:22,527
1951년 말이었습니다
크리스마스 전이었죠
96
00:08:22,551 --> 00:08:28,161
- 크리스마스에는 눈이 왔고요
- 한국 해상을 초계하셨다고요?
97
00:08:28,185 --> 00:08:31,194
- 한국 해안이었는데
- 서쪽이요?
98
00:08:31,218 --> 00:08:36,694
소련 블라디보스톡, 청진을 거쳐서
동해안을 내려왔죠
99
00:08:36,718 --> 00:08:39,165
그게 우리의 첫 초계였습니다
100
00:08:39,518 --> 00:08:44,098
그 다음은요?
101
00:08:44,551 --> 00:08:56,265
당시 한국에는 만주에서부터
청진까지를 잇는 철로가 있었습니다
102
00:08:56,518 --> 00:09:01,694
그 철로를 따라 열차들을 타격하고
다리들을 격파하고 그랬죠
103
00:09:01,718 --> 00:09:04,131
- 해상에서 공격한 건가요?
- 그렇죠
104
00:09:04,185 --> 00:09:07,127
- 좀 더 자세히 말씀해 주시겠어요?
- 보포스 함포를 발사했습니다
105
00:09:07,151 --> 00:09:13,094
- 언제, 어떻게 일어난 사건입니까?
- 정확한 날짜는 기억이 안 나요
106
00:09:13,118 --> 00:09:18,865
저희의 임무는 탄약을 싣고 남쪽으로 향하는
열차를 차단하는 것이었습니다
107
00:09:19,493 --> 00:09:25,327
함포 조준이 제가 맡은 임무였죠
108
00:09:25,351 --> 00:09:35,361
헤드셋을 끼고 함교에 있는
포술장의 명령을 받았어요
109
00:09:35,385 --> 00:09:37,294
그리고 그 명령을 포에 전달했습니다
110
00:09:37,318 --> 00:09:40,227
그걸 뭐라고 부릅니까?
항해술이라고 하나요?
111
00:09:40,251 --> 00:09:42,427
- 사격지휘라고 합니다
- 사격지휘요?
112
00:09:42,451 --> 00:09:48,931
보포스 함포 2문을 지휘해서
40밀리 포탄 120발을 쏠 수 있었죠
113
00:09:50,118 --> 00:09:52,594
선생님 실력이 좋으셨나요?
114
00:09:52,618 --> 00:09:56,961
글쎄요, 저는 "P1, 사격표적 아니면
돛단배 조준!"이라는
115
00:09:56,985 --> 00:09:58,627
- 명령만 전달하면 그만이었습니다
- 그렇군요
116
00:09:58,651 --> 00:10:00,065
적을 죽이기도 했습니다
117
00:10:01,185 --> 00:10:04,727
- 작전은 성공적이었나요?
- 아주 성공적이었죠
118
00:10:04,751 --> 00:10:07,527
- 그 얘기를 해야겠군요
- 말씀해 주시죠
119
00:10:07,551 --> 00:10:12,961
동해에 있는 마양도라는 섬이었습니다
120
00:10:12,985 --> 00:10:14,494
백령도에서요?
121
00:10:14,518 --> 00:10:18,661
그건 서해였고요
마양도는 동해에 있었습니다
122
00:10:18,685 --> 00:10:19,527
네, 마양도
123
00:10:19,551 --> 00:10:22,794
어느 날 밤 청진 연안을
경비하고 있었는데
124
00:10:22,818 --> 00:10:30,531
마양도에서 적군의 침입이
임박한 것 같다고 무전이 왔어요
125
00:10:32,585 --> 00:10:40,261
이미 마양도는 포격을 당하고 있었고
섬에 곧 적이 침투할 상황이었습니다
126
00:10:40,285 --> 00:10:42,894
하지만 저희 군함은 그리 빠르지 않았어요
127
00:10:42,918 --> 00:10:46,327
프리깃이고 함명은
뉴질랜드 군함 테어보트였어요
128
00:10:46,351 --> 00:10:49,961
처음엔 순양함을 타셨다가
나중엔 프리깃으로 바뀐 건가요?
129
00:10:49,985 --> 00:10:54,361
네, 테어보트함을 타고
거기 부두로 접근했습니다
130
00:10:54,385 --> 00:10:57,994
다른 이야기지만 웨스트포트에서
있던 일을 잠깐 이야기 할게요
131
00:10:58,018 --> 00:11:03,365
중요한 얘기거든요
테어보트함을 탔던 건 맞아요
132
00:11:04,018 --> 00:11:11,194
웨스트포트에서 삼촌이
리프턴 탄광을 소유하고 있었는데
133
00:11:11,218 --> 00:11:14,961
저는 광부들에게 석탄 상자를
운반대에 올리는 방법 등을 가르쳤어요
134
00:11:14,985 --> 00:11:16,865
그곳 업무의 전부였죠
135
00:11:17,351 --> 00:11:22,927
인부들은 궁금한 건
삼촌이나 저에게 묻곤 했습니다
136
00:11:22,951 --> 00:11:25,861
삼촌은 큰 빌
저는 작은 빌이라 부르면서요
137
00:11:25,885 --> 00:11:30,898
그때부터 해군에서 전 작은 빌로 통했습니다
제독님도 절 그렇게 불렀죠
138
00:11:31,451 --> 00:11:38,965
그럼 다시 하던 이야기로 돌아가서
저희는 공격 받고 있다는 마양도로 출발했습니다
139
00:11:39,218 --> 00:11:43,961
새벽 2시쯤 도착했습니다
140
00:11:43,985 --> 00:11:47,965
한겨울이었고, 얼어붙은 바닷물이
갈라지고 있었습니다
141
00:11:48,295 --> 00:11:56,965
적의 침입병력이 수로를 횡단한 후
한국군이 장악하고 있는 섬 해변에 접근하는 중이었죠
142
00:11:57,485 --> 00:12:00,027
하지만 그때 저희가 할 수 있는 건
별로 없었습니다
143
00:12:00,051 --> 00:12:04,094
저희가 포격을 개시하면
아군을 죽일 수도 있으니까요
144
00:12:04,118 --> 00:12:07,498
그래서 두 시간 동안
조명탄만 계속 쏘고 있었죠
145
00:12:07,785 --> 00:12:14,731
적군이 남하 중이므로, 한국군에게
적군이 해변에 접근 중이란 걸 알려주기 위해서요
146
00:12:15,685 --> 00:12:21,994
그리고 총성이 잠시 멈추자 저희는
섬과 본토 사이의 수로를 따라
147
00:12:22,018 --> 00:12:24,298
조금 아래쪽으로 내려갔습니다
148
00:12:25,151 --> 00:12:32,427
동이 틀 무렵, 대규모 선대가
무장한 적군으로 가득한
149
00:12:32,451 --> 00:12:36,865
돛단배들을 이끌고
북한 본토로 복귀하려는 중이었죠
150
00:12:37,718 --> 00:12:39,965
저희는 수로 중앙에서 적들을 잡았어요
151
00:12:40,951 --> 00:12:44,961
아까 보포스 함포가 분당
120발을 쏜다고 했는데,
152
00:12:44,985 --> 00:12:48,865
거기다 수류탄 뇌관 같은 것을
결합하면 건들기만 해도 폭발하죠
153
00:12:49,551 --> 00:12:52,494
그러니 함선에 탄
수많은 적들의 행동을 상상해 보세요
154
00:12:52,518 --> 00:12:58,027
네, 그러면 적에게 포격을 가했으므로
매우 중요한 임무를 수행하여
155
00:12:58,051 --> 00:13:03,965
북한군이 물자를 수송하지
못하게 했다는 건가요?
156
00:13:04,385 --> 00:13:08,861
그게 아니에요, 말하자면 적들이
본토에서 나와 마양도에 침입하려 했습니다
157
00:13:08,885 --> 00:13:10,598
하지만 그 섬을 장악하지 못한 겁니다
158
00:13:11,551 --> 00:13:15,831
그리고 저희가 접근하여 조명탄과
실제 포탄을 발사하여 적을 해치운 거죠
159
00:13:16,785 --> 00:13:20,527
그래서 저희가 다시 섬으로 접근했을 때
적군은 후퇴하는 중이었습니다
160
00:13:20,551 --> 00:13:25,298
한국군이 잘 막은 모양이었죠
그렇게 후퇴하는 적군을 저희가 잡은 겁니다
161
00:13:25,885 --> 00:13:30,265
그때 시체를 처음으로 봤어요
162
00:13:30,985 --> 00:13:35,494
다시는 보고 싶지 않을 만큼
그것들은 저에게 악몽을 주었습니다
163
00:13:35,518 --> 00:13:38,665
포격을 맞고 산산조각이 났거든요
164
00:13:39,385 --> 00:13:42,461
- 굉장히 강력한 포격이었군요?
- 맞아요
165
00:13:42,485 --> 00:13:46,931
이른 새벽이었는데 마치 한낮처럼 밝았죠
166
00:13:47,351 --> 00:13:51,865
해안 포대가 포격을 가했으니
주위가 훤히 밝았죠
167
00:13:52,551 --> 00:13:55,927
그들은 표적을 탐지하기가
쉽지 않았을 겁니다
168
00:13:55,951 --> 00:14:01,665
그래서 저희에게 포격을 시작했습니다
포탄이 마구 쏟아졌죠
169
00:14:02,318 --> 00:14:07,794
수로의 조류를 따라
적군의 함선들이 흘러 갔기 때문에
170
00:14:07,818 --> 00:14:13,394
수많은 돛단배와 거룻배들이
저희 쪽으로 다가오고 있었죠
171
00:14:13,418 --> 00:14:15,961
그때 처음 본 게 총탄이
우리 페인트칠에
172
00:14:15,985 --> 00:14:17,965
튕겨나고 있는 거였어요
173
00:14:19,018 --> 00:14:22,998
돛단배 속의 적군들이 저희를 향해
총을 쏘고 있었기 때문에요
174
00:14:24,185 --> 00:14:30,965
거룻배 속의 적군들이 거의 죽은 뒤
돛단배들이 예인을 했습니다
175
00:14:31,885 --> 00:14:36,298
하지만 얼마 남지 않은 상황이었습니다
그 중 한 돛단배가 저희 프리깃에 가까이 왔죠
176
00:14:37,218 --> 00:14:47,298
갑판에 있는 2-30명 가량의 적군이
저희를 향해 소총을 쏘았어요
177
00:14:49,785 --> 00:14:53,094
하지만 저희가 쏜 몇 발의 포탄이 명중하여
많은 적군이 죽었습니다
178
00:14:53,118 --> 00:14:54,798
그러나 특별히 한 사람은
179
00:14:54,851 --> 00:15:00,427
적군이 많이 죽은 건 어떻게 아시죠?
직접 보셨나요?
180
00:15:00,451 --> 00:15:02,894
갈기갈기 찢겼거든요
181
00:15:02,918 --> 00:15:08,565
- 굉장히 가까이서 보셨군요
- 네, 총알이 튀기는 게 다 보일 정도였으니까요
182
00:15:09,451 --> 00:15:16,265
초반에는 다가오는 적군이 많지 않았어요
183
00:15:16,818 --> 00:15:24,194
제 기억으로는 돛단배의 조타실 위에
특정한 적군 한 명이 있었습니다
184
00:15:24,218 --> 00:15:26,194
소총을 들고 있었죠
185
00:15:26,218 --> 00:15:34,727
그가 주위로 소총을 발사하자 저희 포 요원이
그 돛단배로 다시 한 발을 발사했습니다
186
00:15:34,751 --> 00:15:42,198
그러자 조타실 위의 적군이
총을 머리 위로 올리며 항복을 하더군요
187
00:15:42,851 --> 00:15:45,027
그래서 포 요원이 포격을 멈췄고요
188
00:15:45,051 --> 00:15:50,031
전 그때 그 적을 죽이라는
메시지를 헤드폰으로 받았어요
189
00:15:51,051 --> 00:15:56,394
포병은 적이 항복했으니
죽이면 안 된다고 했습니다
190
00:15:56,418 --> 00:16:00,794
그때 확성기를 통해
함장의 목소리가 흘러나왔죠
191
00:16:00,818 --> 00:16:06,027
"죽여! 죽이라고!"하며 외쳤고
마치 해적 선장의 목소리 같았어요
192
00:16:06,051 --> 00:16:12,861
결국 그 사람 몸 중앙에 포격이 명중되어
그는 그 자리에서 증발해버렸죠
193
00:16:12,885 --> 00:16:16,827
- 끔찍했겠네요
- 끔찍했습니다, 산산조각이 났으니까요
194
00:16:16,851 --> 00:16:23,327
당시엔 물에 빠지면
5분이면 얼어 죽을 만큼 추운 날씨였어요
195
00:16:23,351 --> 00:16:28,598
많은 이들이 바다에 빠졌었죠
몸이 갈기갈기 찢겨서 말이에요
196
00:16:29,451 --> 00:16:32,827
한국에 가시기 전에
한국에 대해 알고 계셨나요?
197
00:16:32,851 --> 00:16:38,627
네, 할머니께서 신문을
항상 소리 내어 읽으셨거든요
198
00:16:38,651 --> 00:16:47,627
"한국에 미군이 출동했다"라는
헤드라인을 제게 보여주셨죠
199
00:16:47,651 --> 00:16:56,127
그때가 크리스마스가 오기 전이었죠
한국에 대해 많이 알진 못했습니다
200
00:16:56,151 --> 00:17:00,661
해군에 입대했을 때도
아는 게 별로 없는 막연한 상태였죠
201
00:17:00,685 --> 00:17:02,627
전쟁에 대해 알았던 것은
202
00:17:02,651 --> 00:17:05,494
주변에 영국에서 일어난 전쟁에 참전한
가족이 있다는 것 정도였습니다
203
00:17:05,518 --> 00:17:12,127
- 그럼 한국에서 언제 떠나셨죠?
- 1-2년 후에 떠났어요
204
00:17:12,151 --> 00:17:15,994
몇 년이요?
1952년인가요, 1953년인가요?
205
00:17:16,018 --> 00:17:21,527
- 1952년 아니, 1953년 초가 맞네요
- 1953년 초요?
206
00:17:21,551 --> 00:17:29,044
한국에 있을 때 기억나시는
다른 일화는 없나요?
207
00:17:29,304 --> 00:17:36,827
다른 프리깃과 교대를 하려고
홍콩으로 갔을 때였어요
208
00:17:36,851 --> 00:17:44,094
저희는 홍콩으로 가서
군함에 있던 탄약을 모두 인계했습니다
209
00:17:44,118 --> 00:17:48,896
덕분에 나중에 뉴질랜드로 돌아오던 중
재미있는 일이 생겼죠
210
00:17:48,943 --> 00:17:53,456
그렇게 홍콩을 떠나서
뉴질랜드를 향해 가고 있었는데
211
00:17:54,156 --> 00:18:00,165
마카오에서 홍콩으로 가는 여객선이
해적에게 약탈당했다고 하더군요
212
00:18:00,391 --> 00:18:02,145
그래서 저희는 여객선을 도우러 갔죠
213
00:18:03,411 --> 00:18:12,265
가보니 이미 해적들이
여객선을 장악한 상태였어요
214
00:18:13,083 --> 00:18:16,631
이미 몇몇 사람들을
배에서 쫓아낸 상태였습니다
215
00:18:17,063 --> 00:18:21,276
대만의 포함도 현장에 도착했습니다
216
00:18:22,698 --> 00:18:25,951
아까 탄약을 전부
인계했다고 말했는데요?
217
00:18:25,984 --> 00:18:33,061
저희는 해적과 서로 총을 겨눈 채 대치하게 됐어요
탄약이 하나도 없는데 말이에요
218
00:18:33,085 --> 00:18:36,531
저희는 대만의 포정으로부터
신호를 수신했습니다
219
00:18:37,178 --> 00:18:40,815
그 내용은 "집으로 돌아가
영국 개들아!"였어요
220
00:18:41,878 --> 00:18:46,520
그래서 저희는 "우리는 영국이 아니라
뉴질랜드군이다"라고 답했습니다
221
00:18:46,544 --> 00:18:50,187
그러자 바로 "영국 개자식들아
집으로 가라" 하더군요
222
00:18:50,211 --> 00:18:51,558
그래서 그냥 자리를 떴죠
223
00:18:52,099 --> 00:18:56,254
- 한국을 다시 방문하신 건 언제인가요?
- 3년 전이요
224
00:18:56,278 --> 00:19:02,887
- 그럼 2016년도인가요?
- 그보다 1년 전입니다
225
00:19:02,911 --> 00:19:04,787
- 2015년인가요?
- 네
226
00:19:04,811 --> 00:19:06,387
- 한국을 다시 방문하셨다고요
- 네
227
00:19:06,411 --> 00:19:12,220
- 어디서 초청받으셨나요?
- 한국의 신문사요
228
00:19:12,244 --> 00:19:15,354
- 한국 정부로부터 초청받으신 거죠?
- 네
229
00:19:15,378 --> 00:19:22,754
- 다시 방문한 한국은 어땠나요?
- 완전히 다른 나라가 됐더군요
230
00:19:22,778 --> 00:19:29,887
- 자세히 말씀해 주시죠
- 옛날에 한국을 떠날 땐 황무지였어요
231
00:19:29,911 --> 00:19:34,054
한국의 도시들도 보셨나요?
바다에만 계셔서 도시들은 못 보셨죠?
232
00:19:34,078 --> 00:19:37,120
해안가에서 볼 수 있었습니다
233
00:19:37,144 --> 00:19:42,487
함교에 대형 쌍안경이 있었거든요
234
00:19:42,511 --> 00:19:45,287
"그 쌍안경이면 30km 밖에 있는 사람이
마음 바꿔먹는 것도 볼 수 있다"라고
235
00:19:45,311 --> 00:19:47,224
말할 정도로 잘 보였거든요
236
00:19:47,811 --> 00:19:52,458
그 쌍안경으로 열차를 찾기 위해
다리나 터널들을 감시하곤 했습니다
237
00:19:54,644 --> 00:19:58,724
사실, 어느 날 밤
청진항에 간 적이 있습니다
238
00:19:59,178 --> 00:20:03,191
군함을 항구에 바짝 붙여
계류 밧줄을 묶어 정박했습니다
239
00:20:03,778 --> 00:20:09,054
그러자 그 밧줄을 묶은 부두가 흔들려
큰 공장의 굴뚝을 하나 무너뜨렸죠
240
00:20:09,078 --> 00:20:10,487
그리고 그 항구를 떠났어요
241
00:20:10,511 --> 00:20:13,587
저희가 떠난 후 얼마 동안
포성이 꽤 들렸어요
242
00:20:13,611 --> 00:20:16,724
항구 내부나 맞은편에서
총격전이 일어난 것 같았어요
243
00:20:18,344 --> 00:20:24,387
한국을 다시 방문하셨을 땐
어떤 것들을 보셨나요?
244
00:20:24,411 --> 00:20:34,954
새 건물들과 정원들이 있더군요
그렇게 비닐하우스가 많은 것도 처음 봤어요
245
00:20:34,978 --> 00:20:43,658
서울에서 부산까지 가는
고속열차도 탔고요
246
00:20:44,944 --> 00:20:51,758
시속 300km 정도는 될 것 같더군요
정말 엄청났어요
247
00:20:54,147 --> 00:21:00,201
서울도 멋졌고요
서울 한가운데 큰 언덕이 있더군요
248
00:21:00,891 --> 00:21:06,454
쓰레기 더미라고 하던데
온갖 식물들로 덮여 있었습니다
249
00:21:06,478 --> 00:21:08,058
멋졌어요
250
00:21:09,403 --> 00:21:14,820
그러나 가장 인상에 남는 건 철도였어요
언덕이 있어도 뚫고 지나가더군요
251
00:21:14,844 --> 00:21:20,358
옆으로 피해가기도 하고요
속도도 엄청나게 빠르더군요
252
00:21:20,744 --> 00:21:24,358
저희 뉴질랜드는
현재의 철도를 유지하려고만 해요
253
00:21:25,118 --> 00:21:31,487
한국을 떠나실 때, 한국이
이렇게 성장하리라고 생각하셨나요?
254
00:21:31,511 --> 00:21:36,754
전혀 상상도 못 했습니다
하지만 남한과 북한은 아주 다르죠
255
00:21:36,778 --> 00:21:42,354
비무장지대 너머로 반대편에 있는
북한을 보면 차이를 느낄 수 있습니다
256
00:21:42,378 --> 00:21:44,891
- 어떻게 달라 보였습니까?
- 달랐어요
257
00:21:48,143 --> 00:21:54,052
- 한국이 이렇게 바뀔 줄 모르셨다는 거죠?
- 네, 전혀 몰랐죠
258
00:21:54,076 --> 00:21:55,886
- 전혀 모르셨군요
- 네
259
00:21:55,910 --> 00:22:01,315
- 한국의 경제 규모 순위를 혹시 아시나요?
- 꽤 높은 것으로 알고 있습니다
260
00:22:02,110 --> 00:22:10,552
- 수입보다는 국내에서 직접 제조하고요
- 네, 수출은 하고요
261
00:22:10,576 --> 00:22:14,052
- 그렇죠
- 수출을 주로 하죠
262
00:22:14,076 --> 00:22:19,819
- 도시에서도 농작물을 재배하고요
- 맞아요, 어디서든 하더군요
263
00:22:19,843 --> 00:22:23,152
콩도 있고 옥수수도 있죠
264
00:22:23,176 --> 00:22:27,352
아직도 나무 심는 날이 있나요?
가족끼리 나무 심는 날이요
265
00:22:27,376 --> 00:22:33,019
네, 식목일입니다
나무를 심죠
266
00:22:33,043 --> 00:22:41,286
한국은 재조림에 성공한 나라 중 하나입니다
267
00:22:41,310 --> 00:22:43,219
재조림
268
00:22:43,243 --> 00:22:46,119
그러니까, 선생님께서 한국에 계실 땐
나무가 별로 없었죠?
269
00:22:46,143 --> 00:22:53,490
한 그루도 보기 힘들었습니다
개들이 힘들었을 거예요, 오줌 쌀 나무가 없었으니
270
00:22:55,910 --> 00:23:02,852
재미있으시네요
당시 한국 사람들은 어땠나요? 친절했나요?
271
00:23:02,876 --> 00:23:05,519
- 그럼요!
- 말씀해 주세요
272
00:23:05,543 --> 00:23:07,556
아주 친절했습니다
273
00:23:08,776 --> 00:23:17,056
저희는 대부분 바다에 있어서
사람들과 자주 만날 기회는 없었지만요
274
00:23:17,510 --> 00:23:21,052
아까 말했던 섬 있죠? 백령도였나
275
00:23:21,076 --> 00:23:26,790
거기 앞바다가 조수간만의 차가 커서
활주로로 사용되곤 했습니다
276
00:23:27,576 --> 00:23:31,423
큰 공터도 있었습니다
277
00:23:32,043 --> 00:23:36,052
그곳의 어항 덕분에
한국 사람들을 자주 만날 수 있었죠
278
00:23:36,076 --> 00:23:38,123
백령도는 어촌이었습니다
279
00:23:38,576 --> 00:23:42,823
교전지역에 있던 선박들을 끌어낼 때
거기로 예인하기도 했었죠
280
00:23:44,543 --> 00:23:52,586
백령도에서 작전 중에
13명이 다친 적도 있습니다
281
00:23:52,610 --> 00:23:57,890
그 중 한 명은 야간에 죽었고
유해는 수장했습니다
282
00:23:58,976 --> 00:24:05,090
그들의 조국을 위해 총을 들고 싸우던
저보다 훨씬 어린 친구들도 있었습니다
283
00:24:08,343 --> 00:24:12,119
어선을 돌봐주는 것도 저희 임무였어요
284
00:24:12,143 --> 00:24:14,519
하지만 어부들은
전혀 이해하지 못하는 것 같았어요
285
00:24:14,543 --> 00:24:16,119
어디든 가고 싶은 데로 가고
286
00:24:16,143 --> 00:24:20,652
밤이 되면 어선을 그대로 두고
집으로 돌아갔죠
287
00:24:20,676 --> 00:24:24,223
어선 근처에서 기관총을 쏘면서
어선 주인들을 깨워야 했습니다
288
00:24:25,110 --> 00:24:30,319
하루는 대여섯 명이 어선을
예인한 적이 있습니다
289
00:24:30,343 --> 00:24:36,752
처음엔 북한 사람들인가 싶었습니다
저희는 그들을 백령도로 데려갔습니다
290
00:24:36,776 --> 00:24:41,219
그리고 그들이 백령도에 도착하자
가족들이 고함을 지르며 반기더라고요
291
00:24:41,243 --> 00:24:46,652
그들이 그 섬 주민들이었기 때문이죠
북한 사람들인 줄 알았는데 말이에요
292
00:24:46,676 --> 00:24:50,656
- 여러 사건이 많았군요
- 맞아요
293
00:24:53,476 --> 00:25:01,790
참전 당시 가장 힘들었던 일이 있다면
무엇인가요? 말씀해 주시죠
294
00:25:02,776 --> 00:25:05,590
마양도에서 있었던 작전이
가장 힘들었습니다
295
00:25:06,643 --> 00:25:10,052
너무 많은 사람들이 죽고
산산조각이 났기 때문에요
296
00:25:10,076 --> 00:25:16,386
멀리서 적에게 포격하면
목표물이 작게 보이니 사람처럼 느껴지지 않아요
297
00:25:16,410 --> 00:25:21,786
하지만 산 채로 몸이 여러 갈래로 찢겨서
보트에서 불타는 걸 본 후로는
298
00:25:21,810 --> 00:25:26,319
아직도 기억에 생생하고 끔찍해요
299
00:25:26,343 --> 00:25:29,819
아직도 기억하시는군요
꿈에 그 장면이 나오기도 하나요?
300
00:25:29,843 --> 00:25:34,390
악몽처럼요?
얼마나 자주 그런 꿈을 꾸나요?
301
00:25:35,210 --> 00:25:38,456
아직도 종종 꿈에 나와요
302
00:25:39,776 --> 00:25:42,652
- 외상 후 스트레스 장애인가요?
- 네?
303
00:25:42,676 --> 00:25:47,056
- 외상 후 스트레스요
- 정확히는 모르지만 아마 그럴 거예요
304
00:25:47,776 --> 00:25:52,919
그런 악몽을 꾸실 때 증상이 있나요?
잠에서 깨시나요?
305
00:25:52,943 --> 00:25:54,919
소리를 지르시나요?
어떤 증상이 있나요?
306
00:25:54,943 --> 00:25:56,952
가끔 소리를 지르죠
307
00:25:56,976 --> 00:25:59,686
잘은 모르겠지만
함포가 어디 있냐고 물으면서요
308
00:25:59,710 --> 00:26:04,590
저도 모르게 "어디에 포격합니까?"
등등의 말을 하고 있더군요
309
00:26:11,235 --> 00:26:15,144
6·25전쟁 참전이 선생님께
어떤 영향을 준 것 같나요?
310
00:26:15,168 --> 00:26:18,444
- 예전엔 한국에 대해 잘 알지 못했다고 하셨죠
- 몰랐어요
311
00:26:18,468 --> 00:26:23,348
하지만 이제 6·25전쟁 참전용사가 되셨습니다
이 모든 것을 어떻게 생각하시나요?
312
00:26:24,135 --> 00:26:26,715
6·25전쟁 참전 이후에
다른 전쟁에 또 참전했었습니다
313
00:26:27,468 --> 00:26:34,311
제2차 중동전쟁이었죠
거기서 보낸 시간이 아까워요
314
00:26:34,335 --> 00:26:36,215
기본적으로 제가 생각하는 것은
사실 없습니다
315
00:26:37,935 --> 00:26:43,515
크게 느끼는 바가 없어요
316
00:26:47,402 --> 00:26:50,611
그래도 어려운 사람들을 도왔으니 기뻐요
317
00:26:50,635 --> 00:26:57,778
네, 선생님 덕분에 저희는
다시 일어설 기회를 얻었습니다
318
00:26:57,802 --> 00:27:02,348
한국의 경제 규모는 세계 11위입니다
믿어지시나요?
319
00:27:02,668 --> 00:27:07,578
뉴질랜드 경제보다 규모가 큰 거죠
320
00:27:07,602 --> 00:27:10,748
물론 그렇겠죠!
뉴질랜드는 지금 엉망이에요
321
00:27:12,535 --> 00:27:20,178
이렇게 중요한 6·25전쟁이지만
잊혀진 전쟁으로 알려져 있습니다
322
00:27:20,202 --> 00:27:21,478
이유가 뭘까요?
323
00:27:21,502 --> 00:27:28,611
전쟁 후 한국은 엄청난 경제 성장과
민주화를 이뤄냈습니다
324
00:27:28,635 --> 00:27:31,844
전쟁 후 성공적인 결과를 일궈냈죠
325
00:27:31,868 --> 00:27:33,878
하지만 6·25전쟁을 이야기하는 사람은
별로 없습니다
326
00:27:33,902 --> 00:27:34,915
왜 그럴까요?
327
00:27:35,535 --> 00:27:40,415
모르겠습니다
사람들은 돈만 추구하잖아요
328
00:27:41,268 --> 00:27:50,215
비무장지대에 있는 군인들의
경례 구호가 뭔지 아세요?
329
00:27:50,768 --> 00:27:53,911
'통일'이에요
그런데 진짜 통일은 언제 될까요?
330
00:27:53,935 --> 00:27:58,144
- 글쎄요
- 예전엔 통일이 금방 될 줄 알았어요
331
00:27:58,168 --> 00:28:04,715
군인들이 벽을 보고 경례하는 곳에
다녀온 적이 있습니다
332
00:28:05,202 --> 00:28:07,511
- 판문점이요
- 네
333
00:28:07,535 --> 00:28:08,844
어떤 생각이 드셨나요?
334
00:28:08,868 --> 00:28:12,311
선생님이 참전했던 전쟁이
아직도 끝나지 않고 계속되고 있잖아요
335
00:28:12,335 --> 00:28:15,144
- 맞아요
- 평화협정도 이루지 못했고요
336
00:28:15,168 --> 00:28:23,115
아직도 전쟁 중이죠
뉴질랜드도 중국과 아직 전쟁 중입니다
337
00:28:23,968 --> 00:28:26,982
평화협정에 합의하지 않았으니까요
338
00:28:27,802 --> 00:28:32,511
전쟁 때문에 한 민족과
가족이 헤어져 사니까 안타깝죠
339
00:28:32,535 --> 00:28:34,578
맞습니다
340
00:28:34,602 --> 00:28:40,478
손자들이 있으시죠? 손자 한 명인가요?
이름이 제레미였습니까?
341
00:28:40,502 --> 00:28:41,244
네
342
00:28:41,268 --> 00:28:43,911
- 제레미와 인터뷰를 함께 해도 될까요?
- 그럼요
343
00:28:43,935 --> 00:28:45,415
제레미씨
344
00:28:48,435 --> 00:28:52,644
이쪽으로 와서
할아버지 옆에 앉아주세요
345
00:28:52,668 --> 00:28:55,644
- 할아버지신가요, 증조부이신가요?
- 할아버지요
346
00:28:55,668 --> 00:29:03,078
그렇군요, 질문을 드릴게요
조금 앞으로 나와주시겠어요?
347
00:29:03,102 --> 00:29:05,082
몸을 돌려야지
348
00:29:05,435 --> 00:29:09,711
좋습니다, 이제 좋습니다
성함이 어떻게 되시죠?
349
00:29:09,735 --> 00:29:10,815
제레미입니다
350
00:29:11,068 --> 00:29:14,711
- 나이는요?
- 25살이에요
351
00:29:14,735 --> 00:29:15,982
25살이요
352
00:29:16,535 --> 00:29:23,244
어릴 적 할아버지의
참전 이야기를 들은 적이 있나요?
353
00:29:23,268 --> 00:29:25,782
어떤 이야기를 들으셨나요?
354
00:29:27,302 --> 00:29:32,815
처음 해군에 입대하고
한국에 파병되기 전, 입대하여
355
00:29:33,535 --> 00:29:37,482
기초군사훈련을 받았다고
말씀해 주셨어요
356
00:29:39,668 --> 00:29:43,982
- 할아버지께서 전투 이야기도 해주셨나요?
- 네
357
00:29:45,268 --> 00:29:52,478
- 한국에 대해 아는 게 있나요?
- 대충은 알고 있습니다
358
00:29:52,502 --> 00:29:58,944
- 어떤 걸 알고 있나요?
- 이것저것 많이 봤어요
359
00:29:58,968 --> 00:30:01,911
- 남북이 서로 오가기도 하더라고요
- 통일은 아직이지만요
360
00:30:01,935 --> 00:30:03,311
통일은 아직이죠
361
00:30:03,335 --> 00:30:11,678
트럼프 미 대통령과 김정은 북한국무위원장은
돌파구를 찾기 위해 대화를 나누고 있습니다
362
00:30:11,702 --> 00:30:19,248
- 어떻게 생각하세요?
- 트럼프라, 잘 모르겠습니다
363
00:30:21,135 --> 00:30:27,948
뉴질랜드에 있으니
조금밖에 들은 것이 없어요
364
00:30:28,702 --> 00:30:35,444
트럼프 대통령은 어느 정도
문제를 해결하기 위해 노력하고 있지만
365
00:30:35,468 --> 00:30:41,278
좀 거만한 것 같기도 해요
좋은 평가를 받으려고 그러는 것 같아요
366
00:30:41,302 --> 00:30:44,044
- 그가 이미 받은 것 보다 더 좋은 평을 바라죠
- 그렇군요
367
00:30:44,068 --> 00:30:46,315
네, 뭐, 그렇죠
368
00:30:47,002 --> 00:30:50,382
한국 경제에 대해 알고 있나요?
369
00:30:52,435 --> 00:30:54,548
- 잘 모르나요?
- 잘 몰라요
370
00:30:54,902 --> 00:31:01,410
삼성이 한국 회사라는 건 아나요?
스마트폰을 만드는 회사죠
371
00:31:01,434 --> 00:31:01,944
네
372
00:31:01,968 --> 00:31:03,544
- 삼성은 아는군요?
- 알아요
373
00:31:03,568 --> 00:31:07,544
- 현대자동차는 아나요?
- 혼다요? 알아요
374
00:31:07,568 --> 00:31:10,378
- 현대요
- 아, 현대요? 알아요
375
00:31:10,402 --> 00:31:13,382
- 혼다는 일본 회사죠
- 그렇죠, 일본 회사죠
376
00:31:14,635 --> 00:31:19,778
- 한국 경제가 대단하다고 생각하나요?
- 그럼요
377
00:31:19,802 --> 00:31:28,878
할아버지의 인터뷰를 지켜보며 들으셨죠?
1953년 당시 한국은 황무지에 가까웠어요
378
00:31:28,902 --> 00:31:31,982
- 아무것도 없었던 거죠
- 아무것도요
379
00:31:32,568 --> 00:31:34,744
- 전혀요
- 황무지였어요
380
00:31:34,768 --> 00:31:39,315
아까 말했듯이 나무 한 그루
찾아 보기 어려웠으니까요
381
00:31:40,235 --> 00:31:45,744
그런데 이젠 뉴질랜드를 뛰어넘는
경제 규모 11위의 국가가 됐죠
382
00:31:45,768 --> 00:31:52,215
- 이런 변화에 대해 어떻게 생각하시나요?
- 긍정적인 변화죠
383
00:31:52,702 --> 00:31:53,848
아주 긍정적이죠
384
00:31:55,002 --> 00:32:01,248
하지만 학교에서 6·25전쟁에 대해
배운 적이 있나요?
385
00:32:01,868 --> 00:32:05,978
초등학교 때 제1차, 제2차 세계대전에
대해선 많이 배웠어요
386
00:32:06,002 --> 00:32:09,311
- 6·25전쟁에 대해서는 아무것도 안 배웠어요
- 전혀 안 배웠나요?
387
00:32:09,335 --> 00:32:18,111
네, 공부를 잘 하진 않았지만 제가 기억하는 바로는
제1차, 제2차 세계대전뿐이었습니다
388
00:32:18,135 --> 00:32:23,278
아서 선생님, 어떻게 생각하세요?
6·25전쟁을 가르치지 않네요
389
00:32:23,302 --> 00:32:28,578
선생님께서 참전한 전쟁에 대해
손자는 배운 적이 없잖아요
390
00:32:28,602 --> 00:32:31,782
그리 놀랍지도 않아요
391
00:32:32,135 --> 00:32:42,215
작년에 정부에 있는 사람들도
모든 것을 부정하더군요
392
00:32:43,102 --> 00:32:48,815
그 사이 핵실험도 있었고, 그 실험으로 인해
제 친구들도 많이 죽었습니다
393
00:32:50,035 --> 00:32:56,544
제2차 중동전쟁 참전 사실도 부정하고 있습니다
394
00:32:56,568 --> 00:33:05,311
저희를 어뢰로 공격하려던 머테이도
고속정을 향해 제가 거기서 직접 포를 쐈는데 말이죠
395
00:33:05,335 --> 00:33:09,511
그때 저희는 연료·탄약 보급선을
호송하고 있었습니다
396
00:33:09,535 --> 00:33:14,978
- 역사책에 6·25전쟁은 없다는 거죠?
- 없어요
397
00:33:15,002 --> 00:33:18,378
- 제레미씨, 아들이 몇 명 있나요?
- 둘이 있습니다
398
00:33:18,402 --> 00:33:20,911
- 아이들 이름이 뭐죠?
- 제퍼하고 노아요
399
00:33:20,935 --> 00:33:26,044
그 아이들은 학교에서
6·25전쟁에 대해 배울까요?
400
00:33:26,068 --> 00:33:29,644
학교에선 아니지만
제가 이야기해줄 겁니다
401
00:33:29,668 --> 00:33:35,044
- 직접 참전하신 증조부의 이야기도 들을 수 있겠네요?
- 맞아요
402
00:33:35,068 --> 00:33:39,044
저희가 이 인터뷰를 가지고 있을 테니까요
403
00:33:39,068 --> 00:33:44,948
그렇다면, 제레미씨, 이 인터뷰를
수업자료로 사용할 수도 있겠죠?
404
00:33:45,002 --> 00:33:50,911
이건 교사용 학습계획안이에요
읽어줄 수 있나요?
405
00:33:50,935 --> 00:33:55,244
- 이게 무엇입니까?
- '세계 역사 교육 속 한국의 위치'
406
00:33:55,268 --> 00:34:03,844
네, 카메라를 향해 책을 들어주시겠어요?
'세계 역사 교육 속 한국의 위치'
407
00:34:03,868 --> 00:34:07,511
미국 교사들을 위해 저희가 만든 책이에요
408
00:34:07,535 --> 00:34:12,778
그러나 저희는 뉴질랜드에서도
이 인터뷰를 이용해
409
00:34:12,802 --> 00:34:17,911
6·25전쟁에 대한 책을
또 만들기를 희망합니다
410
00:34:17,935 --> 00:34:22,044
그래서 책을 집필해줄
여러 학자, 교수, 교사들과 접촉하고 있죠
411
00:34:22,068 --> 00:34:24,178
이에 대해 어떻게 생각하세요?
누군가 집필해 줄 수 있겠죠?
412
00:34:24,202 --> 00:34:26,211
- 어떻게 생각하세요?
- 기쁘네요
413
00:34:26,235 --> 00:34:29,578
아이들도 책으로 6·25전쟁에 대해
배울 수 있겠죠
414
00:34:29,602 --> 00:34:31,244
네, 저도 사야겠습니다
415
00:34:31,268 --> 00:34:39,411
그럼, 아이들에게 할아버지께서 참전하신
6·25전쟁에 대해 꼭 가르쳐 주세요
416
00:34:39,435 --> 00:34:41,515
그럼요
417
00:34:43,135 --> 00:34:46,911
제레미씨, 할아버지께
하고 싶은 말씀이 있나요?
418
00:34:46,935 --> 00:34:54,878
감사드립니다, 그리고 할아버지께
이런 이야기를 들을 수 있어서 기뻐요
419
00:34:54,902 --> 00:35:01,678
제 또래는 참전용사 할아버지를 둔 사람이
별로 많지 않거든요
420
00:35:01,702 --> 00:35:04,078
제 아이들에게도 이야기해줄 수 있어서 좋습니다
421
00:35:04,102 --> 00:35:06,882
아이들이 커서 이런 이야기를
또 전할지는 모르겠습니다
422
00:35:07,502 --> 00:35:14,178
시간이 흐르면 이런 이야기는
보통 잊혀지니까요
423
00:35:14,202 --> 00:35:20,444
옛날에 어떤 일이 있었는지도 모르게 되죠
지금도 잊혀지고 있는 일들이 많고요
424
00:35:20,468 --> 00:35:23,582
하지만 절대 잊어선 안 되죠
중요한 역사니까요
425
00:35:24,302 --> 00:35:28,548
- 아서 선생님, 감동적이지 않나요?
- 그냥 빌이라고 불러도 돼요
426
00:35:29,235 --> 00:35:34,815
빌 선생님, 훌륭한 손자
제레미씨를 두어 뿌듯하시겠습니다
427
00:35:35,202 --> 00:35:38,444
- 제가 겪은 일들을 겪지 않길 바랄 뿐이죠
- 맞습니다
428
00:35:38,468 --> 00:35:44,344
저희는 전쟁을 장려하는 게 아니라
그저 전쟁으로부터 교훈을 얻고자 함이죠
429
00:35:44,368 --> 00:35:46,278
그래서 이런 인터뷰도 하는 것이고요
430
00:35:46,302 --> 00:35:48,944
제레미씨, 제 명함을 드릴게요
431
00:35:48,968 --> 00:35:54,511
명함에 있는 웹사이트에서 6·25전쟁
참전용사들의 수많은 인터뷰를 확인할 수 있습니다
432
00:35:54,535 --> 00:36:00,078
할아버지의 인터뷰도
그 웹사이트에 올라갈 거고요
433
00:36:00,102 --> 00:36:05,348
좋습니다
제게 더 해주실 말씀이 있나요?
434
00:36:06,268 --> 00:36:08,278
할 이야기는 거의 다 한 것 같네요
435
00:36:08,302 --> 00:36:17,311
제 얘기를 하자면
1953년에 영국에 갔었습니다
436
00:36:17,335 --> 00:36:24,244
그리고 뉴질랜드로 돌아왔다가 저희 군함을
인수하려고 영국으로 한번 더 가게 됐죠
437
00:36:24,268 --> 00:36:28,948
라일러스함 이었습니다
아마 그때 휴전 중이었을 거예요
438
00:36:29,802 --> 00:36:36,178
당시 듣기로는 영국에 묶여 있던
라일러스함이
439
00:36:36,202 --> 00:36:39,744
뉴질랜드 해군에 양도됐던 것 같았어요
440
00:36:39,768 --> 00:36:47,382
영국은 제2차 중동전쟁 중이었고
뉴질랜드군은 철수했지만
441
00:36:48,568 --> 00:36:50,078
그들은 두려웠을 거에요
442
00:36:50,102 --> 00:36:53,244
영국과 함께 공격을 하면
국제사법재판소에 갈 수도 있다는 생각에
443
00:36:53,268 --> 00:36:55,411
저희 정부가 겁을 먹었던 모양이에요
444
00:36:55,435 --> 00:36:57,544
다른 얘기를 했네요
445
00:36:57,568 --> 00:37:08,011
내년은 6·25전쟁 발발 70주년이 되는 해입니다
평화협정은 이루지 못했습니다
446
00:37:08,035 --> 00:37:12,948
한국 국민들에게 전하고 싶은
특별한 메시지가 있나요?
447
00:37:14,468 --> 00:37:20,948
1960년도에, 아니,
60주년 때 한국에 갔었습니다
448
00:37:21,835 --> 00:37:24,011
- 그때 한국에 갔죠
- 60주년 때요?
449
00:37:24,035 --> 00:37:27,948
- 정전협정을 기념하려고요?
- 네, 정전협정을 기념하려고요
450
00:37:28,702 --> 00:37:34,048
하지만 저는 이렇게 말할게요
지금껏 잘 해왔으니 그대로만 하면 될 것 같아요
451
00:37:35,168 --> 00:37:37,078
그리고 통일을 꼭 보고 싶네요
452
00:37:37,102 --> 00:37:38,311
좋은 말씀입니다
453
00:37:38,335 --> 00:37:41,711
빌 선생님
한국을 위해 싸워주셔서 감사합니다
454
00:37:41,735 --> 00:37:47,944
손자에게 참전한 이야기도 들려주고
아주 기분 좋은 날입니다
455
00:37:47,968 --> 00:37:51,711
그럼, 뉴질랜드 역사 교사들에게
6·25전쟁을 알려
456
00:37:51,735 --> 00:37:58,315
아이들도 선생님이 참전해 싸운
6·25전쟁에 대해 배울 수 있도록 노력하겠습니다
457
00:37:58,502 --> 00:38:00,678
이 말을 안 했군요
458
00:38:00,702 --> 00:38:04,878
저희 삼촌도 그때
육군 포병으로 참전했었습니다
459
00:38:04,902 --> 00:38:07,115
- 아, 정말이요?
- 네
460
00:38:07,768 --> 00:38:10,344
가족이 함께 참전했군요
멋지네요
461
00:38:10,368 --> 00:38:15,511
영국 본토전쟁에서
스핏파이어 조종사였던 삼촌도 있고요
462
00:38:15,535 --> 00:38:18,611
버마에서 미군으로 싸운 분도 있죠
463
00:38:18,635 --> 00:38:23,378
다소간 가족들의 영향을 받아
저도 군대에 입대한 것도 있습니다
464
00:38:23,402 --> 00:38:28,444
훌륭한 가족의 전통입니다
정말 감사합니다
465
00:38:28,468 --> 00:38:29,348
별말씀을요