국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Zenebwrk Balaynea Geamda 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,593 --> 00:00:08,487 저는 제네베 베르크 벨라이네 흐메이드입니다 2 00:00:09,478 --> 00:00:11,110 생년월일은 어떻게 되시나요? 3 00:00:11,205 --> 00:00:17,831 (에티오피아력으로) 1929년 11월 24일입니다 4 00:00:18,237 --> 00:00:23,077 - 그럼 거의 90세가 되신 거네요? - 네, 올해 91세입니다 5 00:00:23,403 --> 00:00:27,872 - 태어나신 곳은 어디인가요? - 여기 쉐와 북부지역에서 태어났어요 6 00:00:28,386 --> 00:00:32,326 에티오피아에 계실 당시 언제 입대하신 건가요? 7 00:00:33,353 --> 00:00:38,012 에티오피아에 있을 때 (에티오피아력으로) 1938년에 입대했어요 8 00:00:38,965 --> 00:00:43,347 - 1938년이요? - 맞아요 9 00:00:43,874 --> 00:00:47,554 - 몇 월인지 기억하시나요? - 6월이요 10 00:00:49,307 --> 00:00:56,787 그 전에 점령군이 장악하고 있던 시절에는 아버지와 함께 산에서 살았어요 11 00:00:57,167 --> 00:01:07,677 점령군이 패배하고 에티오피아를 떠날 무렵 저는 5살 정도의 어린 아이였어요 12 00:01:08,623 --> 00:01:11,986 5년 후에, 당시 (에티오피아력으로) 1938년에 입대했어요 13 00:01:12,046 --> 00:01:14,126 - 이탈리아군이 떠난 후인가요? - 네 14 00:01:15,030 --> 00:01:16,587 이탈리아군이 떠난 후 당시 어땠나요? 15 00:01:16,607 --> 00:01:17,866 에티오피아에 여러 상황이 발생한 후를 말하는 겁니다 16 00:01:17,887 --> 00:01:21,228 당시 무엇을 하셨나요? 당시 어떤 상황이었나요? 17 00:01:21,249 --> 00:01:23,220 설명을 부탁합니다 18 00:01:23,333 --> 00:01:31,856 사실, 당시 전 어린 아이였어요 19 00:01:31,909 --> 00:01:39,588 점령군이 떠난 후 아버지와 함께 동물 들에게 갔어요 20 00:01:40,818 --> 00:01:42,572 그게 제가 기억하는 전부입니다 21 00:01:43,850 --> 00:01:49,996 거기서 얼마간 머무는 동안 몇 가지 이야기를 듣게 되었어요 22 00:01:51,385 --> 00:02:03,431 그리고 이 고통에 대해 생각해 봤을 때, 저는 입대를 해서 국가를 위한 일을 하는 것이 좋겠다고 생각했어요 23 00:02:04,289 --> 00:02:11,705 에티오피아력으로 1938년 6월, 26살에 민간인 생활을 접고 군에 입대했어요 24 00:02:11,941 --> 00:02:16,431 선생님 생각에는 하일레 셀라시에가 왜 한국 파병을 결정했다고 보십니까? 25 00:02:16,451 --> 00:02:17,611 어떤 이유에서 일까요? 26 00:02:18,438 --> 00:02:20,806 관련해서 우리에게 하신 말씀이 있어요 27 00:02:21,771 --> 00:02:25,225 북쪽에서 공격했고 그래서 국가가 분단되었다는 것이죠 28 00:02:26,690 --> 00:02:30,899 한국은 단일 국가였어요 그렇죠? 29 00:02:30,919 --> 00:02:34,705 그런데 북한과 남한으로 분단되었어요 30 00:02:34,919 --> 00:02:48,515 제2차 세계대전 후, 소련은 북쪽에 들어서고 미국은 남쪽에서 들어섰어요 31 00:02:48,795 --> 00:02:56,186 이후 미국은 승기를 잡았고 전쟁에서 결국 승리했어요 32 00:02:56,206 --> 00:03:00,764 북한을 지배하고 있던 사회주의자으로 인해 북한은 공산국가가 된 것이죠 33 00:03:00,870 --> 00:03:03,026 이런 방식은 당시 냉전시대의 방식입니다 34 00:03:03,047 --> 00:03:08,548 그래서 단일 국가를 분할했죠 35 00:03:08,575 --> 00:03:15,170 그렇지만 북한은 적화통일을 위해 남한을 공격했어요 36 00:03:15,963 --> 00:03:21,371 그렇게 해서는 안됩니다 같은 민족이니까요 37 00:03:22,220 --> 00:03:25,576 남한도 같은 민족이지 않습니까? 38 00:03:26,483 --> 00:03:34,174 전쟁이 발발하자, 남한은 유엔군에 도움을 요청했고 에티오피아도 참전했어요 39 00:03:34,212 --> 00:03:35,794 황제는 이를 수용하고 파병했죠 40 00:03:36,696 --> 00:03:39,520 6·25전쟁에 참전하시기 전에 한국에 대해 알고 계셨나요? 41 00:03:39,540 --> 00:03:41,272 아뇨, 몰랐어요 42 00:03:42,061 --> 00:03:44,674 당시 어린 아이였어요 당시 저는 18살이었어요 43 00:03:44,954 --> 00:03:47,572 6·25전쟁에 대해 어떻게 알게 되셨어요? 44 00:03:47,592 --> 00:03:49,821 책으로 배우셨나요? 신문을 읽고 알게 되셨나요? 45 00:03:49,841 --> 00:03:50,821 뉴스로 보셨나요? 46 00:03:50,842 --> 00:03:53,157 황제께서 말씀하셨어요 47 00:03:53,177 --> 00:03:57,058 황제는 군을 모집하고 우리는 참전 선발대로 뽑혔어요 48 00:03:57,079 --> 00:04:03,629 선발대는 에티오피아에서 훈련을 마치고 참전했어요 49 00:04:03,675 --> 00:04:07,488 6·25전쟁 참전 당시 언제 에티오피아에서 출발하셨나요? 50 00:04:07,508 --> 00:04:08,996 당시 선생님 계급은요? 51 00:04:09,078 --> 00:04:11,549 - 당시 선생님 계급은요? - 저는 병사였어요 52 00:04:11,570 --> 00:04:14,266 그렇다면 선생님 병과는요? 53 00:04:14,287 --> 00:04:16,340 저는 보병이었어요 54 00:04:16,975 --> 00:04:20,840 혹시 부대명이 있으셨나요? 소속 부대명이요 55 00:04:20,940 --> 00:04:25,320 설명을 드리자면, 소령이 파병부대의 대장이 되셨고 전 그 아래 중대장 예하의 부대 소속이었어요 56 00:04:25,345 --> 00:04:28,423 저는 100명으로 구성된 제2중대 소속이었어요 57 00:04:28,443 --> 00:04:30,857 그게 저의 소속이었어요 58 00:04:31,879 --> 00:04:36,437 1차 선발대 100명과 함께 참전했어요 59 00:04:37,464 --> 00:04:39,577 그럼 6·25전쟁에 언제 참전하신 건가요? 60 00:04:39,644 --> 00:04:43,032 (에티오피아력으로) 1945년입니다 61 00:04:43,057 --> 00:04:44,924 - 1945년이요? - 네, 2월이었어요 62 00:04:45,647 --> 00:04:48,157 - 소속 대대가 어디였나요? - 제3대대였어요 63 00:04:48,744 --> 00:04:54,646 22일간 군함에 계실 때, 어떠셨나요? 그때 상황을 말씀해주세요 64 00:04:54,703 --> 00:04:56,866 기억이 나지 않아요 65 00:04:56,891 --> 00:05:00,400 어렸으니까, 불만이 있었다기보다는 오히려 좋았다고 느꼈습니다 66 00:05:00,425 --> 00:05:04,130 그때가 처음으로 바다로 나간 것이었어요 67 00:05:04,790 --> 00:05:12,421 우리 나라에서는 수영을 할 수 있는 강이 몇 개 있었지만 바다는 볼 수 없었어요 68 00:05:12,437 --> 00:05:23,396 물론 알고 계시겠지만 그래서 별 문제는 없었어요 69 00:05:24,289 --> 00:05:30,672 한국에 도착하신 곳을 기억하시나요? 70 00:05:30,697 --> 00:05:39,911 어릴 때였기 때문에 장소는 잊어버렸지만 제 기억에 우리는 부산에 상륙했어요 71 00:05:39,936 --> 00:05:46,788 부산에서 약 8일간 주둔했어요 72 00:05:47,595 --> 00:05:52,535 8일 후에, 전선으로 이동해서 전투에 투입되었어요 73 00:05:52,560 --> 00:05:56,817 제2대대가 거기 있었어요 우리가 제2대대를 대신해서 투입되었어요 74 00:05:57,338 --> 00:05:59,834 당시 전쟁이 끝났었나요? 75 00:05:59,859 --> 00:06:03,202 아뇨, 끝나기 전이예요 76 00:06:03,227 --> 00:06:08,225 우리가 투입된 시기는 3월이었어요 77 00:06:08,253 --> 00:06:22,802 3월 21일, 중국군이 7만 명의 병력을 이끌고 내려왔고 그 7만 병력이 우리 부대와 대치했어요 78 00:06:22,827 --> 00:06:24,596 살아서 돌아간 사람이 없었어요 79 00:06:25,790 --> 00:06:34,842 사망자 중에 제7사단장 블레인도 있었습니다 80 00:06:35,783 --> 00:06:38,112 이름은 잊어버렸는데, 그가 지휘관이었어요 81 00:06:39,955 --> 00:06:45,001 그가 직접 "함께 적을 무찌르자"고 했습니다 82 00:06:45,186 --> 00:06:47,249 적이 강했기 때문에 전투가 치열했어요 83 00:06:47,758 --> 00:06:54,149 "우리 군이 포로로 잡히고 진지를 빼앗기기 전에, 공격하자"고 했어요 84 00:06:54,174 --> 00:06:56,731 우리 사령관은 당시 "그렇게 되진 않을 것입니다" 85 00:06:56,756 --> 00:07:01,147 "에티오피아는 그렇지 않습니다 이 상황을 끝내버리자"고 했어요 86 00:07:01,172 --> 00:07:02,515 그렇게 말한 사람이 누구입니까? 87 00:07:03,015 --> 00:07:05,548 볼데 요하네스 시타입니다 88 00:07:05,573 --> 00:07:16,262 - 그럼 먼저 공격하자고 한 사람은 누구입니까? - 그 사람은 제7사단장이었어요 89 00:07:16,388 --> 00:07:21,149 1945년에 보신 그대로를 말씀해주세요 90 00:07:21,174 --> 00:07:25,260 한국에 도착해서 처음 무엇을 보셨나요? 91 00:07:25,285 --> 00:07:28,302 사람들은 어떠했나요? 92 00:07:28,327 --> 00:07:30,851 어떻게 살아가고 있었나요? 설명을 부탁합니다 93 00:07:30,876 --> 00:07:41,435 한국에는 이곳과 마찬가지로 짚으로 만든 집이 있었어요 94 00:07:41,460 --> 00:07:42,839 시골에는요 95 00:07:44,196 --> 00:07:54,016 하지만 도시 상황도 그렇게 좋지 않았어요 96 00:07:54,041 --> 00:08:02,371 아시다시피, 사람들은 고통받고 죽임을 당하고, 괴로웠어요 97 00:08:02,396 --> 00:08:08,769 아이들은 부모님을 잃고 고통스러워 했어요 98 00:08:08,794 --> 00:08:20,265 이 모든 것을 보고, 우리 나라에도 비슷한 일이 있었기 때문에 우리도 고통스러웠습니다 99 00:08:21,254 --> 00:08:29,481 이런 이유로 우리는 더욱 최선을 다했어요 100 00:08:30,182 --> 00:08:34,889 선봉대 소속이셨는데 어떤 보직을 받으셨습니까? 101 00:08:34,916 --> 00:08:37,942 포병이셨나요? 102 00:08:37,967 --> 00:08:42,541 당시 저는 소총수였습니다 103 00:08:42,732 --> 00:08:48,522 미국식으로 말하면 저격수였습니다 104 00:08:48,547 --> 00:08:54,447 사실, 소총은 성능이 좋았습니다 105 00:08:54,590 --> 00:08:56,589 당시 M1을 사용했어요 106 00:08:56,743 --> 00:09:00,096 - 저격수셨군요? - 네, 저격수였죠 107 00:09:00,121 --> 00:09:03,215 저는 소총수였어요 108 00:09:03,240 --> 00:09:06,150 저격수는 대단히 위험하죠 109 00:09:06,477 --> 00:09:13,667 적을 조준해서 사살하는 것이니까 적들이 무서워했을 겁니다 110 00:09:13,692 --> 00:09:19,265 그래서 선생님을 공격하려 했을 거에요 111 00:09:19,290 --> 00:09:22,690 그러면, 혹시 죽을 수도 있다는 생각이 드셨나요? 112 00:09:22,712 --> 00:09:24,387 전혀요 그런 생각은 전혀 들지 않았어요 113 00:09:24,412 --> 00:09:30,464 전쟁 중에 제 친구가 지금도 여기 영묘에 잠들어 있는데 114 00:09:30,489 --> 00:09:39,788 이름은 베단 네고이고, 제가 흙 속에 파묻혀 있던 사이에 총에 맞아서 죽었어요 115 00:09:39,813 --> 00:09:44,188 저를 그 흙더미 속에서 꺼내준건 제 동료들이에요 116 00:09:44,384 --> 00:09:46,111 잊을 수가 없어요 117 00:09:46,136 --> 00:09:48,373 기본적으로 우리는 서로를 아꼈어요 118 00:09:48,426 --> 00:09:58,055 우리는 다른 국가에 있었고 그래서 후퇴하지 않고 항상 앞으로 나아갔어요 119 00:09:58,080 --> 00:10:11,292 우리는 서로 뭉쳐서 함께 싸웠고 절대로 후퇴하지 않았어요 120 00:10:11,317 --> 00:10:15,465 친구분을 잃고 나서 두렵거나 우울하지 않으셨어요? 121 00:10:15,490 --> 00:10:17,313 아뇨 122 00:10:17,338 --> 00:10:23,515 우리 친구들이 모두 9명이었는데 그 중 한 명만 전사했어요 123 00:10:24,104 --> 00:10:26,470 바로 제 옆에서요 124 00:10:26,495 --> 00:10:28,083 다른 친구들은 모두 무사했어요 125 00:10:28,657 --> 00:10:32,684 우리는 그렇게 생각하는 걸 예의로 받아들이지 않아요 126 00:10:32,709 --> 00:10:40,263 만약에 비교해보면, 에티오피아 저격수와 중국군 저격수 중에 어느 쪽이 더 실력이 우수했나요? 127 00:10:40,288 --> 00:10:57,519 중국군은, 한 가지 일화를 말씀드리면 중국군은 무술 실력이 사격 실력보다 낫더군요 128 00:10:59,489 --> 00:11:07,631 얼마나 나은지 물어보신다면, 한번은 지휘관인 대위가 병사 27명을 데리고 정찰을 나갔습니다 129 00:11:07,656 --> 00:11:18,294 매복을 하고 있을때 중국군에게 손을 들라고 말했습니다 130 00:11:18,319 --> 00:11:26,197 손을 들었다고 생각하고 포로로 잡으려 할 때 그들 중 25명이 무술을 사용했어요 131 00:11:28,798 --> 00:11:29,995 잊지 못할 경험이지요 132 00:11:30,111 --> 00:11:34,304 선생님께서 생존하셔서 신께 감사한 마음입니다 133 00:11:35,076 --> 00:11:41,054 선생님께 기억에 남는 훌륭했던 사격 경험이 있으십니까? 134 00:11:41,079 --> 00:11:43,457 네 135 00:11:43,482 --> 00:11:48,172 한번은 제 정찰 지휘관인 벤겔레 코스타 대위와 처음으로 정찰을 나갔어요 136 00:11:49,471 --> 00:11:54,260 그때 병사 한 명이 전사하고 두 명이 부상당했어요 137 00:11:55,052 --> 00:11:59,921 부상자 중 한 명은 손을 잃었어요 138 00:12:00,554 --> 00:12:06,926 반대편에서 우리는 사격을 했고 중국군 일곱을 죽였어요 139 00:12:08,076 --> 00:12:11,966 나머지는 도망치면서 우리와 간격을 벌였어요 140 00:12:11,991 --> 00:12:18,255 도망치는 중국군을 공격해서 중국군 넷을 죽였어요 141 00:12:18,758 --> 00:12:21,932 그때 당시 제가 본 상황입니다 142 00:12:22,118 --> 00:12:26,671 - 중국군이 아홉 명이었나요? - 아뇨, 약 15명이었어요 143 00:12:26,696 --> 00:12:34,137 야간이었지만 불빛은 있었기 때문에 그들을 볼 수 있었어요 144 00:12:34,162 --> 00:12:39,368 중국군이 우리에게 총을 쐈고 우리도 대응사격을 했어요 145 00:12:39,393 --> 00:12:43,345 그러는 동안 우리는 중국군 일곱을 쏘고 나머지는 달아났어요 146 00:12:44,006 --> 00:12:49,107 다시 넷을 쐈지만 나머지는 어디로 갔는지 몰랐어요 147 00:12:49,132 --> 00:12:52,193 이유는 그거였어요 148 00:12:52,490 --> 00:12:55,464 우리 지휘관이 명령 없이는 발사하지 말라고 했어요 149 00:12:56,704 --> 00:13:00,605 그게 문제였어요 150 00:13:01,857 --> 00:13:12,055 그래서 우리 동료 하나가 죽고 둘이 부상을 입었어요 151 00:13:12,835 --> 00:13:21,042 우리는 그 명령으로 인해 사상자가 발생했다고 상관에게 보고했어요 152 00:13:21,217 --> 00:13:26,080 왜 사격을 하지 말라고 했을까요? 153 00:13:26,296 --> 00:13:31,891 이건 제 생각인데 야간에 빛을 내는 벌레가 있었어요 154 00:13:31,916 --> 00:13:43,171 우리가 이걸 적으로 오인하고 사격을 할까 봐 그랬던 것 같아요 155 00:13:43,779 --> 00:13:48,076 상관은 이런 상황이 반복되지 않도록 사격을 못하게 명령한 거죠 156 00:13:48,108 --> 00:13:49,951 이건 제 생각이예요 157 00:13:50,059 --> 00:13:54,120 지금 말씀하시면서는 웃으시지만 당시에도 웃으셨나요? 158 00:13:54,199 --> 00:13:58,440 이건 분명해요! 159 00:13:58,465 --> 00:14:12,390 적을 보면 우리는 사격을 하거나 생포하려고 하니까요 160 00:14:12,415 --> 00:14:15,244 웃을 일이 아니지요 161 00:14:15,688 --> 00:14:19,504 6·25전쟁 참전 당시 가장 힘든 점은 무엇이었습니까? 162 00:14:19,660 --> 00:14:23,364 당시 가장 힘든 점이라면요? 163 00:14:23,487 --> 00:14:26,020 사실, 추위였어요 164 00:14:26,045 --> 00:14:31,643 눈이 오면 더 힘들었어요 165 00:14:31,668 --> 00:14:36,075 정말 차가운 바람이었어요 166 00:14:36,100 --> 00:14:42,615 사실, 신발이 불에 타서 발까지 화상을 입은 적이 있어요 167 00:14:42,973 --> 00:14:52,894 신발끈을 풀어서 보여드리면 발톱이 너무 손상되어 면도날로도 자를 수가 없어요 168 00:14:53,615 --> 00:14:57,858 당시 전쟁이 끝나서 우리는 진지를 구축하고 있었어요 169 00:14:58,146 --> 00:15:02,819 38선이라고 불리는 지역이었어요 170 00:15:02,844 --> 00:15:06,346 거기에 진지를 구축하고 3개월 동안 주둔했어요 171 00:15:06,371 --> 00:15:10,116 진지를 구축하는 동안 바람이 강해서 동상을 입었어요 172 00:15:10,786 --> 00:15:18,040 나중에 불을 피우고 몸을 녹이다가 제 신발이 타고 있는지도 몰랐던 거예요 173 00:15:18,065 --> 00:15:24,010 그 일로 발가락에 화상을 입었어요 그리고 약으로 치료했죠 174 00:15:24,207 --> 00:15:30,524 그러니까 선생님은 6·25전쟁 정전협정 당시에 거기 계셨군요? 175 00:15:30,646 --> 00:15:33,430 네, 맞아요 7월 21일에 전쟁이 끝났어요 176 00:15:33,726 --> 00:15:38,363 7월 21일에 정전이 체결된 후 상황이 어떠했나요? 177 00:15:38,388 --> 00:15:40,804 그때 상황을 말씀해주세요 178 00:15:40,841 --> 00:15:44,319 우리는 뭐라고 말할 입장이 아니라 군인이었어요 179 00:15:44,465 --> 00:15:52,309 전쟁이 끝났고 평화라는 사실 말고는 우리가 아는 것이 별로 없었어요 180 00:15:53,432 --> 00:15:56,675 전쟁이 끝난 후에는요? 181 00:15:56,700 --> 00:15:59,048 전쟁이 끝난 후 상황을 여쭈어 본 것입니다 182 00:15:59,253 --> 00:16:05,063 다시 돌아와서 진지를 구축했어요 183 00:16:05,522 --> 00:16:07,305 달라진 건 없었어요 184 00:16:07,330 --> 00:16:10,396 - 전쟁이 끝난 후에도 진지를 만드셨군요? - 네, 당시에 그렇게 했죠 185 00:16:10,421 --> 00:16:14,246 더 깊게 팠어요 186 00:16:14,271 --> 00:16:17,664 - 그렇게 기억하시는 거지요? - 네, 제가 기억하기로는 그래요 187 00:16:17,813 --> 00:16:19,677 당시 상황을 말씀해주세요 188 00:16:19,702 --> 00:16:20,256 생활은 어떠셨는지 잠은 어디서 주무셨나요? 189 00:16:20,277 --> 00:16:23,303 의복을 어떻게 받으셨나요? 샤워는 충분히 하실 수 있었나요? 190 00:16:23,328 --> 00:16:28,568 샤워는 얼마 만에 한번씩 하셨나요? 191 00:16:28,593 --> 00:16:34,892 샤워는 8일에 한 번 정도 했어요 텐트 안에서요 192 00:16:34,917 --> 00:16:40,310 찬 물과 뜨거운 물이 다 있었어요 193 00:16:40,627 --> 00:16:44,756 샤워는 별 문제가 없었어요 의복도 갈아 입고요 194 00:16:44,781 --> 00:16:48,765 더러워진 옷을 입고 있지 않았어요 195 00:16:49,341 --> 00:16:56,768 마찬가지로 음식도 별 문제가 없었어요 196 00:16:56,793 --> 00:16:58,608 잠은 어디서 주무셨나요? 197 00:16:59,134 --> 00:17:05,233 캠프용 침대라고 나무로 만든 침대가 있었어요 198 00:17:05,258 --> 00:17:08,511 - 캠프 안에요? - 네, 텐트 안에요 199 00:17:08,536 --> 00:17:10,806 캠프는 없었어요 캠프라고 불리지 않았죠 200 00:17:10,831 --> 00:17:17,081 우리는 산간지역에 적합한 진지에 있었어요 201 00:17:17,106 --> 00:17:22,405 편안하게 계셨다니 한국 호텔에 계신 것과 같군요 202 00:17:22,430 --> 00:17:25,526 아뇨, 한국 호텔은 가보지 않았어요 203 00:17:25,601 --> 00:17:29,388 당시 한국 호텔은 없었어요 도시는 잘 몰랐어요 204 00:17:29,413 --> 00:17:33,063 부산은 우리가 상륙한 장소라서 알고요 205 00:17:33,088 --> 00:17:40,491 한국에 계시는 동안 한국 사람이나 아이들이 일을 거들어 주었나요? 206 00:17:40,516 --> 00:17:42,952 - 네, 그랬어요 - 말씀해주세요 207 00:17:42,977 --> 00:17:49,260 그 사람 이름은 기억나지 않지만 사실 잊어버렸어요 208 00:17:50,530 --> 00:17:53,812 이름을 기억하기가 어렵더군요 209 00:17:53,837 --> 00:17:58,882 주방에서 일하는 한국 사람이 있었어요 210 00:17:59,375 --> 00:18:01,816 분명 그도 살아남았어요 211 00:18:02,008 --> 00:18:08,057 당시 그는 어렸어요 212 00:18:08,082 --> 00:18:11,595 식사를 준비했는데 순종적이고 정직한 아이였어요 213 00:18:11,620 --> 00:18:13,633 그가 암하라어를 할 수 있었나요? 214 00:18:13,658 --> 00:18:17,546 아뇨, 그는 영어를 약간 할 수 있었어요 215 00:18:17,571 --> 00:18:23,631 주로 손짓을 사용했어요 요리도 할 줄 알았어요 216 00:18:23,656 --> 00:18:26,182 그게 제가 아는 전부예요 217 00:18:26,207 --> 00:18:31,744 저는 병사라서 그와 함께 식사를 준비하지는 않았어요 218 00:18:31,769 --> 00:18:37,879 식사가 준비되면 저는 그냥 가서 먹었어요 219 00:18:37,904 --> 00:18:40,303 언제 한국을 떠나서 귀국하셨나요? 220 00:18:42,160 --> 00:18:48,380 9월 11일이에요 221 00:18:48,405 --> 00:18:50,296 우리는 한국에 1년 7개월간 주둔했어요 222 00:18:50,321 --> 00:18:52,189 몇 년도예요? 223 00:18:52,348 --> 00:18:58,966 (에티오피아력으로) 1946년, 9월이 아니고 12월이었어요 224 00:18:59,048 --> 00:19:02,699 - 1946년? - 네 225 00:19:03,116 --> 00:19:06,346 전쟁이 끝난 후에 한국에 다시 방문하신 적이 있으세요? 226 00:19:06,421 --> 00:19:10,002 - 여기요? 지금요? - 전쟁이 끝난 후에요 227 00:19:10,027 --> 00:19:12,323 - 당시 말씀하시는 건가요? - 아뇨, 최근이요 228 00:19:12,348 --> 00:19:15,133 - 네, 있었어요 - 그게 언제였어요? 229 00:19:15,974 --> 00:19:19,001 2005년쯤에요 230 00:19:19,086 --> 00:19:23,522 - 에티오피아력으로요? - 네, 에티오피아력으로 2005년쯤입니다 231 00:19:23,547 --> 00:19:32,376 당시 한국과 최근 보신 한국의 다른 점을 말씀해주세요 232 00:19:32,401 --> 00:19:34,080 다른 점이요 233 00:19:34,105 --> 00:19:35,929 간단하게 말씀드릴 수가 없어요 234 00:19:36,732 --> 00:19:40,018 하늘과 땅 차이예요 235 00:19:40,578 --> 00:19:43,388 그 동안의 변화는 하늘과 땅 차이에요 236 00:19:43,563 --> 00:19:49,593 현재 한국은 정말 어떻게 그렇게 발전했는지 모르겠어요 237 00:19:49,618 --> 00:19:53,375 정말 아름답더군요 238 00:19:53,400 --> 00:19:57,368 사실, 도로망이 놀라웠어요 239 00:19:57,393 --> 00:20:01,400 도시의 빌딩들도 대단했습니다 240 00:20:01,425 --> 00:20:09,813 일부만 봤는데도 발전한 모습은 정말 놀라웠어요 241 00:20:09,838 --> 00:20:13,652 아주 놀라웠어요 242 00:20:13,677 --> 00:20:21,053 사실, 당시 본 상황에 비추어 보면 정말 놀랍죠! 243 00:20:21,078 --> 00:20:27,022 전 아직도 제가 본 것을 잊을 수가 없어요 244 00:20:27,047 --> 00:20:31,295 당시 한국과 지금 한국은 하늘과 땅 차이에요 245 00:20:31,561 --> 00:20:36,770 선생님께서도 자랑스럽죠 선생님의 희생이 헛되지 않았어요 246 00:20:36,795 --> 00:20:42,382 정말 기쁩니다 정말 기분 좋은 일입니다 247 00:20:42,407 --> 00:20:55,993 이곳에 안 계신 돌아가신 전사자들을 생각하면 죄송스럽지만 발전한 모습을 보니 회한에 잠길 필요가 없겠더군요! 248 00:20:56,442 --> 00:21:05,480 우리는 에티오피아 학생들이 선생님의 영웅적 활동을 학교에서 배우게 하려고 이런 작업을 하고 있습니다 249 00:21:05,500 --> 00:21:13,542 저희가 온 이유는 선생님의 이야기가 전승되게 하는 것입니다 250 00:21:13,567 --> 00:21:14,795 감사합니다 251 00:21:14,820 --> 00:21:21,500 에티오피아의 6·25전쟁 참전용사와 한국 정부와의 관계는 어떻습니까? 252 00:21:22,149 --> 00:21:34,795 사실, 에티오피아 정부는 55년째 집권하고 있지만 우리는 정부가 무엇을 했는지 모르겠어요 253 00:21:34,962 --> 00:21:38,771 아무것도요! 254 00:21:38,961 --> 00:21:50,033 그런데 한국 정부는 그렇게 짧은 기간 동안 국가를 발전시키고 우리를 도와주었어요 255 00:21:50,058 --> 00:21:57,002 이런 점에 저는 감사합니다 256 00:21:57,027 --> 00:21:59,427 진심으로 감사합니다 257 00:21:59,868 --> 00:22:03,654 [대한민국은 선생님들의 희생을 잊지 않겠습니다] [증서를 가리키며] 258 00:22:03,679 --> 00:22:09,769 여기 "우리는 여러분의 희생을 잊지 않겠습니다"라고 적혀 있습니다 259 00:22:09,794 --> 00:22:15,503 6037명의 참전용사분들을요 260 00:22:15,543 --> 00:22:16,948 감사합니다 261 00:22:18,310 --> 00:22:25,585 6·25전쟁 발발 70주년을 맞아 한국 사람들에게 특별히 전하실 말씀이 있으십니까? 262 00:22:26,265 --> 00:22:36,307 도움이 될지 모르겠지만 신께서 지키신 사람들을 끝까지 지켜 주시기를 기도합니다 263 00:22:36,674 --> 00:22:42,761 신께서 여러분의 평화와 건강과 사랑을 지켜 주시기를 기도합니다 264 00:22:44,007 --> 00:22:53,396 그것이 저의 소망입니다 더 바랄 것이 없어요 265 00:22:53,421 --> 00:22:57,289 선생님의 기도에 진심으로 감사드립니다 266 00:22:57,314 --> 00:23:05,646 에티오피아 학생들과 젊은 청년들에게 전쟁에 대해 하시고 싶은 말씀이 있으십니까? 267 00:23:06,150 --> 00:23:15,525 사실, 저는 별로 할 말이 없습니다 별로 아는 것이 없어요 268 00:23:17,060 --> 00:23:19,493 감사합니다 6·25전쟁에 참전해 주셔서 정말 감사합니다 269 00:23:19,673 --> 00:23:22,653 저도 감사합니다 감사한 마음이 전달되길 바랍니다

구술자정보

목록
구술자
Zenebwrk Balaynea Geamda
한글명
제네베 베르크 벨라이네 흐메이드
국가
에티오피아
생년월일
19291021
소속 및 직위
카그뉴 3대대, 샴블 2대대
군종
육군
주요활동
저격수
전투명
군복무위치

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
제네베 베르크 벨라이네 흐메이드는 1929년 11월 24일, 쉐와 북부 지역에서 태어났다. 1938년에 입대하고 1945년(에티오피아력)에 제3대대 소속으로 한국전쟁에 참전하였다. 당시 미 육군 제7사단과 함께 투입되어 중국군과 대치했으며 보직은 소총수(저격수)였다고 구술하고 있다. 정전선언이 체결되고 귀국한 후, 2005년경에 다시 한국을 방문한 적이 있다.