인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Baldwin F. Myers 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,000 --> 00:00:09,171 볼드윈 프랭크 마이어스입니다 2 00:00:09,259 --> 00:00:16,696 제 성은 B-A-L-D-W-I-N입니다 3 00:00:16,898 --> 00:00:21,594 군대에 있을 당시 동료들에게는 발디(대머리)라는 별칭으로 불렸습니다 4 00:00:21,619 --> 00:00:23,883 - 선생님은 대머리가 아닌데요 - 네 5 00:00:24,157 --> 00:00:34,174 하지만 30년 후에 그들과 연락했을 때 제가 프랭크 마이어스라고 하고 그들에게 만나고 싶다고 했는데 6 00:00:34,213 --> 00:00:40,082 그들은 발디(대머리)밖에 알지 못해서 저를 알아보지 못했어요 7 00:00:40,107 --> 00:00:43,454 그래도 그 문제를 해결한 후에는 모든 것이 순조롭게 진행됐습니다 8 00:00:44,034 --> 00:00:46,294 그리고 성을 철자해 주실 수 있나요? 9 00:00:46,319 --> 00:00:49,606 M-Y-E-R-S 입니다 10 00:00:49,976 --> 00:00:51,574 생일은 언제이신가요? 11 00:00:51,599 --> 00:00:55,269 1931년 5월 29일입니다 12 00:00:57,469 --> 00:00:59,247 어디에서 태어나셨나요? 13 00:01:00,169 --> 00:01:02,998 아이다호주 아이대호 카운티입니다 14 00:01:03,091 --> 00:01:12,298 인디언 이름으로 철자는 O-W-Y-H-E-E 카운티, 아이다호입니다 15 00:01:12,431 --> 00:01:17,806 오리건주 아이다호 경계 근처에 있는 조던 밸리 근처이죠 16 00:01:19,869 --> 00:01:23,416 - 오이히요? - 오와히입니다 17 00:01:24,277 --> 00:01:27,126 - 그건 인디언 이름이네요 - 네, 인디언 이름입니다 18 00:01:27,151 --> 00:01:32,073 의미는 잘 모르겠지만 아마도 아름다운 지역일 거예요 19 00:01:32,252 --> 00:01:36,775 어린 시절 가족에 대해 말씀해 주시겠어요? 20 00:01:37,612 --> 00:01:45,164 글쎄요, 조던 밸리에서 남쪽으로 5마일 정도 떨어진 목장에서 자랐죠 21 00:01:45,453 --> 00:01:55,049 어머니는 동유럽에서 태어났습니다 오스트리아 출신이죠 22 00:01:55,362 --> 00:02:03,688 아버지는 네프튠에서 태어난 오랜 카우보이였는데 23 00:02:03,713 --> 00:02:08,324 부친의 조상은 1622년에 사우스 캐롤라이나주 찰스턴에 정착했습니다 24 00:02:08,349 --> 00:02:14,327 조상들은 미국 독립 전쟁에서 싸웠습니다 25 00:02:15,101 --> 00:02:22,962 미국 독립전쟁에 참전한 조상들은 테네시주 뉴포트에 도시를 처음으로 건설한 후 미주리로 왔습니다 26 00:02:22,987 --> 00:02:26,605 그리고 1841년에 캘리포니아로 이주했어요 27 00:02:27,865 --> 00:02:35,665 당시 62세의 노인이 12명의 손자를 캘리포니아로 데려왔습니다 28 00:02:35,748 --> 00:02:38,185 형제들은 어떻게 지내세요? 29 00:02:39,818 --> 00:02:43,490 형제들 중 한 명은 리노에 살고 있어요 30 00:02:43,515 --> 00:02:47,051 컴퓨터 상점을 운영하고 있습니다 직접 소유하고 운영하고 있죠 31 00:02:47,298 --> 00:02:52,419 그리고 샌프란시스코에 사는 또 한 명의 형제가 있습니다 32 00:02:52,444 --> 00:02:56,607 노인용 아파트를 운영하고 있죠 33 00:02:56,662 --> 00:03:01,803 그리고 딸과 아들이 있는데 잘 모르겠습니다 34 00:03:01,827 --> 00:03:05,690 그들이 어디 있는지 모르겠어요 35 00:03:06,292 --> 00:03:08,963 어떤 학교를 다니셨나요? 36 00:03:09,018 --> 00:03:24,092 1학년과 2학년 때, 18개월 나이가 많은 형과 함께 매우 추운 날씨와 눈 속에서 3.5마일을 걸어서 작은 학교에 다녔어요 37 00:03:24,117 --> 00:03:29,849 그 학교 이름은 사우스 마운틴 학교였어요 38 00:03:30,517 --> 00:03:32,673 아이다호에서요? 39 00:03:32,698 --> 00:03:37,569 네, 오리건과 아이다호의 경계에 바로 위치해 있었고 사우스 마운틴 학교라고 불렸습니다 40 00:03:38,244 --> 00:03:42,343 그런데 부모님이 이혼을 했고 41 00:03:42,367 --> 00:03:51,734 저는 아버지와 함께 살기로 해서 오리건주 그랜츠 패스 근처 머피라고 불리는 곳으로 이주했습니다 42 00:03:51,765 --> 00:03:57,475 아버지는 그레이스 크릭 목장이라고 불리는 곳을 구매했죠 43 00:03:58,607 --> 00:04:04,614 저희는 그곳에서 3, 4년을 살다가 그곳을 팔고 오리건주 애쉴랜드로 이주했습니다 44 00:04:05,414 --> 00:04:09,679 아버지가 다시 결혼을 했는데 저는 아버지가 결혼한 사람을 좋아하지 않았습니다 45 00:04:09,704 --> 00:04:13,206 그래서 13세에 집을 나왔어요 46 00:04:13,231 --> 00:04:16,026 - 정말요? - 저는 집을 나와서 47 00:04:16,051 --> 00:04:20,675 친척과 가족이 있다고 들은 오리건주 번스로 갔어요 48 00:04:21,156 --> 00:04:24,132 - 그래서, 그냥 - 나왔습니다 49 00:04:24,836 --> 00:04:29,933 그리고 번스에 도착했을 때 얼마 정도는 아버지도 거기서 만났어요 50 00:04:29,958 --> 00:04:35,378 아버지는 조 파인이라는 형을 방문하고 있었어요 51 00:04:35,879 --> 00:04:43,027 저는 삼촌과 이야기를 해서 그곳의 기숙학교에 다니기로 했고 52 00:04:43,199 --> 00:04:45,515 삼촌이 제 성적표에 서명해주기로 했습니다 53 00:04:45,539 --> 00:04:48,286 여름 동안에는 삼촌의 농장에서 일하기로 했죠 54 00:04:48,311 --> 00:04:51,589 - 그래서 삼촌과 함께 일하셨군요 - 네 55 00:04:52,713 --> 00:04:56,064 그러면 언제 고등학교를 졸업하셨나요? 56 00:04:56,089 --> 00:04:58,260 1949년이요 57 00:04:58,398 --> 00:05:01,422 - 고등학교 이름이 뭐예요? - 크레인 고등학교요 58 00:05:01,447 --> 00:05:04,337 - 철자해 주실 수 있나요? - 크레인, C-R-A-N-E 59 00:05:04,487 --> 00:05:08,062 번스에서 남동쪽으로 약 30마일 떨어져 있습니다 60 00:05:08,086 --> 00:05:09,436 기숙 학교입니다 61 00:05:09,461 --> 00:05:10,973 아이다호에요? 62 00:05:10,998 --> 00:05:13,411 - 오리건주입니다 - 오리건주군요 63 00:05:13,946 --> 00:05:17,477 한국에 대해 알게 될 기회가 있었나요? 64 00:05:17,848 --> 00:05:20,872 그 당시에는 한국이 어디인지 몰랐습니다 65 00:05:20,897 --> 00:05:29,847 하지만 지리와 역사, 인류의 이동과 기원에 관심이 많았는데 66 00:05:31,243 --> 00:05:34,823 그 당시에는 지식이 없었어요 67 00:05:34,848 --> 00:05:37,477 졸업 후에 무슨 일을 하셨나요? 68 00:05:37,647 --> 00:05:41,624 고등학교를 졸업한 후에는 여름 동안 목장에서 일했습니다 69 00:05:41,649 --> 00:05:49,675 그해 가을에 몇몇 친구들과 육군 모집원의 설득으로 육군에 입대했습니다 70 00:05:50,188 --> 00:05:52,134 언제 육군에 입대하셨나요? 71 00:05:52,159 --> 00:05:55,679 1949년 9월 22일입니다 72 00:05:56,970 --> 00:05:59,741 어디서 기본 훈련을 받으셨나요? 73 00:05:59,766 --> 00:06:02,945 캘리포니아주 포트 오드입니다 74 00:06:03,187 --> 00:06:06,421 아이다호 보이지에서 입대했습니다 75 00:06:06,453 --> 00:06:14,228 그런데 저는 약 200명의 훈련병을 지휘하여 포트 오드로 기차를 타고 데려가야 했어요 76 00:06:14,288 --> 00:06:16,140 전문 분야가 무엇이었나요? 77 00:06:17,432 --> 00:06:18,561 사격병? 78 00:06:18,682 --> 00:06:23,439 얘기가 좀 길어요 기초 군사훈련에 나갔습니다 79 00:06:23,510 --> 00:06:27,352 육군에 들어가 중장비 업그레이드를 배우기 위해 갔습니다 80 00:06:27,377 --> 00:06:33,580 그러면 제대 후에 불도저와 캐터필러, 중장비 같은 일자리가 있을거잖아요 81 00:06:33,611 --> 00:06:43,914 육군에 입대했을 때 많은 신병들이 적응하는데 어려움을 겪었습니다 82 00:06:44,141 --> 00:06:47,531 그리고 신병들이 새로 들어오고 있었는데 83 00:06:47,657 --> 00:06:53,938 어느 날 두 중대, 저희 중대와 또 다른 중대가 어떤 이유로 싸우려고 했습니다 84 00:06:53,969 --> 00:07:00,579 우리 하와이 사람들을 공격하고 싶은 하와이인들이었거나, 갱 싸움이었던 것 같았습니다 85 00:07:00,926 --> 00:07:04,314 그래서 저는 그렇게 하지 말자고 말했죠 86 00:07:04,339 --> 00:07:11,182 저는 직접 두 중대 사이를 걸어다니며 싸우지 말라고 설득했습니다 87 00:07:11,207 --> 00:07:15,910 "싸우면 우리 모두 여기서 지내는 동안 제한을 받을 것입니다" 88 00:07:15,973 --> 00:07:19,614 "그러니 막사로 돌아가지 마세요 싸움은 안 돼요" 89 00:07:19,639 --> 00:07:23,064 그리고 "만약 누군가와 싸워야 한다고 느낀다면" 90 00:07:23,089 --> 00:07:26,171 "거리 끝에 있는 중대 구역을 걸어가"라고 했어요 91 00:07:26,209 --> 00:07:29,632 "그러면 내가 가서 한 번에 한 명씩 상대해줄거야"라고요 92 00:07:29,657 --> 00:07:34,895 그래서 제가 그렇게 했을 때 몇몇만 나타났고 저는 그곳에 갔어요 93 00:07:35,015 --> 00:07:38,838 그런데 다른 친구들이 나와서 "우리는 너가 맞는 걸 보는 건 원치 않아"라고 했어요 94 00:07:38,911 --> 00:07:44,138 어쨌든 그렇게 해서 모든 것이 끝났습니다 아무도 싸우고 싶어하지 않았거든요 95 00:07:44,162 --> 00:07:45,620 그렇게 끝났죠 96 00:07:45,645 --> 00:07:52,106 다음 날 스미스 대위와 코프닉 부사관이 저를 행정반으로 불러서 97 00:07:52,765 --> 00:07:58,194 어제 밤에 중대 거리에서 무엇을 하고 있었느냐고 물었습니다 98 00:07:58,379 --> 00:08:01,078 그래서 저는 폭동을 막기 위해 노력했다고 말했어요 99 00:08:01,102 --> 00:08:03,540 그러자 그는 넌 혼자 죽으려고 했노라고 말했습니다 100 00:08:03,565 --> 00:08:08,385 어쨌든 그때 스미스 대위가 군대에서 제가 무엇을 계획하고 있느냐고 물었습니다 101 00:08:08,410 --> 00:08:12,963 그리고 저는 제대 후 일자리를 구할 수 있는 직업을 배우고 싶다라고 대답했죠 102 00:08:13,090 --> 00:08:17,438 그는 제가 리더십 학교에 가기를 원한다고 말했습니다 103 00:08:17,463 --> 00:08:24,991 만약에 그렇게 하지 않으면 군에 있을 때 모든 일에서 배제될 것이라고 했어요 104 00:08:25,016 --> 00:08:27,933 그래서 저는 친구들과 이야기해보겠다고 말했어요 105 00:08:27,973 --> 00:08:32,182 우리는 제가 리더십 학교에 가는 것이 더 낫다고 결정했고 그렇게 했습니다 106 00:08:32,424 --> 00:08:40,054 그 일이 있은 뒤 저는 보병병과, 즉 소총수로 병과를 받았습니다 107 00:08:41,562 --> 00:08:44,101 그래서 그 리더십 학교는 어디에 있었나요? 108 00:08:44,126 --> 00:08:47,181 포트 오드, 클래스 A13 입니다 109 00:08:47,205 --> 00:08:49,277 - 클래스 A13이요 - 네 110 00:08:50,543 --> 00:08:53,605 그리고 그럼 언제 한국으로 출국했나요? 111 00:08:54,238 --> 00:08:57,762 글쎄요 짧고 사소한 이야기인데요 112 00:08:58,060 --> 00:09:04,498 캠프 스톤맨에서 한국으로의 출국을 기다리고 있었어요 113 00:09:04,555 --> 00:09:09,023 그때 저는 샌프란시스코에 살고 있던 어머니를 방문했습니다 114 00:09:12,593 --> 00:09:16,454 집에 돌아와서 캠프 스톤맨에 늦은 밤에 도착했습니다 115 00:09:16,478 --> 00:09:18,750 대략 12시 30분에서 1시쯤이었고 116 00:09:18,775 --> 00:09:27,178 막 침대에 들어갔는데 어떤 사람이 막사에서 지갑을 훔치고 있었어요 117 00:09:27,280 --> 00:09:31,325 흑인이었어요 제가 그를 봤습니다 118 00:09:31,350 --> 00:09:35,655 그래서 소리를 질렀어요 "여기 도둑이 있어!"라고요 119 00:09:35,688 --> 00:09:41,440 그 사람이 문 쪽으로 뛰어나가려고 했고 저는 팬티만 입고 있었지만 쫓아가서 120 00:09:41,465 --> 00:09:44,661 그를 태클해서 길에 눕혔어요 121 00:09:44,686 --> 00:09:48,776 그리고 다른 사람들이 와서 그를 붙잡는 걸 도와주었어요 122 00:09:48,801 --> 00:09:59,521 저는 제 출국일자가 지나서까지 그 사람이 체포되고 투옥되는데 증인으로써 캠프에서 머물러야 했습니다 123 00:09:59,722 --> 00:10:07,212 5월 말이나 6월 초였던 것 같습니다 124 00:10:08,268 --> 00:10:13,892 날짜는 잘 모르겠지만 2개의 수송함에 탔어요 125 00:10:13,917 --> 00:10:16,554 - 1949년이요? - 1950년입니다 126 00:10:16,579 --> 00:10:18,007 1950년이군요 127 00:10:18,032 --> 00:10:27,011 5월 말 무렵, 5월 중순 무렵에 이 티 콜린스라는 배에 탔습니다 128 00:10:27,035 --> 00:10:28,740 그게 배의 이름이었죠 129 00:10:28,944 --> 00:10:34,904 오클랜드에서 탑승해서 오키나와로 향해 바다를 항해했습니다 130 00:10:37,070 --> 00:10:40,285 저에게는 그건 불편한 여행이었습니다 131 00:10:40,309 --> 00:10:44,750 바다에서 코르크처럼 떠다니는 것을 좋아하지 않았기 때문이었고 132 00:10:44,775 --> 00:10:45,927 꽤 험난한 여정이었습니다 133 00:10:45,952 --> 00:10:51,571 우리는 그곳에 약 6월 12일 경에 도착했습니다 134 00:10:52,628 --> 00:10:55,878 - 어디? 오키나와요? - 네, 오키나와였습니다 135 00:10:57,948 --> 00:11:03,033 그곳의 모기와 더위에 적응하는 것은 좀 어려웠어요 136 00:11:03,158 --> 00:11:04,752 얼마 후에 137 00:11:06,333 --> 00:11:13,127 저는 데일리라는 청년과 거리에서 권투를 하고 있었습니다 138 00:11:13,151 --> 00:11:14,908 그때가 일요일이었습니다 139 00:11:15,321 --> 00:11:26,767 그리고 종이 울리고 휘슬이 울렸고 모든 사람들을 모임에 참석하라고 불러모았습니다 140 00:11:26,954 --> 00:11:31,801 그리고 확성기를 통해 한국에서 전쟁이 시작되었다고 발표되었고 141 00:11:31,996 --> 00:11:40,614 우리는 즉시 전투 훈련을 위한 야외 훈련을 해야 한다고 했어요 142 00:11:40,762 --> 00:11:44,963 무기를 조준하고 해야 할 모든 일을 준비해야 했습니다 143 00:11:46,211 --> 00:11:48,639 그래서 144 00:11:48,664 --> 00:11:50,550 그때 부대는 어디였나요? 145 00:11:50,575 --> 00:11:54,808 저는 제29 보병연대에 있었어요 146 00:11:55,080 --> 00:11:57,372 - 제29... - 네 147 00:11:57,698 --> 00:12:01,822 그리고 제 중대장은 알렉산더 마카로니스였어요 148 00:12:02,593 --> 00:12:11,959 저는 한때 제임스 예거라는 사람과 함께 훈련을 받았고 149 00:12:12,124 --> 00:12:16,780 몇몇 다른 유능한 사람들도 있었어요 150 00:12:18,557 --> 00:12:25,935 그들은 지도를 읽고 포로를 심문하는 데 매우 유용한 도움을 주었습니다 151 00:12:25,960 --> 00:12:32,037 그래서 우리가 오키나와에서 훈련 주기 동안 이런 문제들이 있었습니다 152 00:12:32,109 --> 00:12:33,001 물 드실래요? 153 00:12:33,025 --> 00:12:36,030 아니요, 지금은 괜찮아요 하지만 곧 필요할 것 같아요 154 00:12:36,255 --> 00:12:37,606 얼마 지나지 않아 155 00:12:37,630 --> 00:12:42,651 중대장이 집에 편지를 쓰라고 했습니다 156 00:12:42,676 --> 00:12:44,852 우리는 곧 출발할 예정이었거든요 157 00:12:44,876 --> 00:12:50,092 정복(Class A Uniform)을 입고 집에 편지를 쓰려고 했는데 158 00:12:50,176 --> 00:12:57,206 그 순간, 중대장에게 제가 훈련·전투복이 아닌 정복 차림으로 있는 것을 들켜버렸습니다 159 00:12:57,231 --> 00:13:01,443 그는 저를 캠프에 구금하고 160 00:13:01,467 --> 00:13:05,568 S2에서 나가게 했어요 161 00:13:05,934 --> 00:13:10,361 아마 그 덕분에 제 목숨이 구했거나 포로가 되는 걸 면했습니다 162 00:13:10,386 --> 00:13:13,369 청중에게 S2가 무슨 뜻인지 설명해 주세요 163 00:13:13,493 --> 00:13:16,050 S2는 정보부를 의미해요 164 00:13:16,074 --> 00:13:18,876 전투에서 선두를 맡는 거죠 165 00:13:18,996 --> 00:13:25,183 정찰하고 순찰하며 앞에 있는 상황을 살펴보는 역할을 합니다 166 00:13:25,207 --> 00:13:27,662 - 매우 위험한 임무네요 - 네, 정말 그랬어요 167 00:13:27,687 --> 00:13:33,682 제임스 예거와 친구 토니, 그리고 몇몇 다른 사람들은 그 임무를 계속 진행했죠 168 00:13:33,732 --> 00:13:39,988 물론, 전투 중에 제임스와 토니를 나중에 만났는데 그건 또 다른 이야기예요 169 00:13:40,013 --> 00:13:44,077 좀 슬픈 이야기이기도 합니다 그들은 포로로 잡혔고 170 00:13:44,191 --> 00:13:51,015 제가 전투 중에 언덕에서 의무병을 구하러 갔을 때 제 목숨을 구해줬어요 171 00:13:51,353 --> 00:13:56,142 그러니까 한국에 갈 거라는 걸 알았죠? 172 00:13:56,335 --> 00:13:57,701 아니요, 아는 건 아니었습니다 173 00:13:57,726 --> 00:14:05,495 처음에 우리는 한국으로 가게 될 24사단의 보충을 하러 일본에 갈 거라고 들었습니다 174 00:14:06,065 --> 00:14:09,970 그래서 우리는 출동해서 사세보까지 갔고 175 00:14:09,994 --> 00:14:13,550 거기서 한국으로 가게 될 거라고 들었습니다 176 00:14:15,738 --> 00:14:18,583 - 그럼 두려웠습니까? - 아니요 177 00:14:19,071 --> 00:14:20,302 - 두려운게 없었습니까? - 네 178 00:14:20,326 --> 00:14:22,382 전쟁에 나가는 거였잖아요 179 00:14:23,550 --> 00:14:29,061 어떤 이유에서인지 저는 제 삶에 대한 두려움이 별로 없었습니다 180 00:14:29,442 --> 00:14:32,587 그럼 한국에 언제 어디 도착하셨나요? 181 00:14:32,612 --> 00:14:39,567 대략 7월 22일쯤 부산에 도착했어요 182 00:14:39,591 --> 00:14:44,914 가는 도중에 적 잠수함을 만났습니다 183 00:14:45,294 --> 00:14:49,206 그리고 우리는 수중 폭탄이 터지는 소리를 들었고 184 00:14:49,230 --> 00:14:52,130 배의 사람들은 패닉에 빠졌습니다 우리 배는 지그재그로 움직이기 시작했죠 185 00:14:52,155 --> 00:14:54,459 적 잠수함이란 무슨 뜻인가요? 186 00:14:55,663 --> 00:15:00,488 제가 설명할 수 있는 방법은 해질 무렵이었고 187 00:15:00,512 --> 00:15:03,724 우리는 "붐, 붐, 붐" 소리를 들었습니다 188 00:15:03,749 --> 00:15:05,952 마치 배의 바닥이 바위에 부딪히는 것 같았고 189 00:15:05,976 --> 00:15:09,009 모두가 어떻게 해야 할지 몰라 배 주위를 뛰어다녔어요 190 00:15:09,034 --> 00:15:10,698 그들은 배가 가라앉고 있다고 생각했습니다 191 00:15:10,722 --> 00:15:13,347 저는 "아, 그냥 수중 폭탄을 떨어뜨리는 거예요"라고 말했어요 192 00:15:13,372 --> 00:15:15,304 그러자 모두 반대쪽으로 갔고 193 00:15:15,328 --> 00:15:22,900 정말로 캐나다 코르벳이 연막탄을 돌리면서 수중 폭탄을 떨어뜨리고 있었습니다 194 00:15:22,925 --> 00:15:25,759 그리고 그들은 우리에게 붉은 불빛을 비추고 있었습니다 195 00:15:25,792 --> 00:15:30,406 그리고 우리가 떠나야 한다고 말했어요 196 00:15:30,431 --> 00:15:41,905 잠수함이나 고래 같은 뭔가가 수면 위로 떠올랐다가 다시 가라앉는 것을 보았습니다 197 00:15:41,930 --> 00:15:44,632 나중에 그것이 잠수함이라고 들었어요 198 00:15:44,656 --> 00:15:48,371 그들은 잠수함을 침몰시켰고 아마도 러시아 것이었을 겁니다 199 00:15:49,681 --> 00:15:52,840 그럼 부산에 도착했을 때 어땠습니까? 200 00:15:52,864 --> 00:15:57,271 당시 한국 사람들은 어떻게 보였나요? 어땠나요? 201 00:15:57,425 --> 00:16:00,464 제가 그곳에 상륙했을 때 첫인상은 202 00:16:00,488 --> 00:16:07,330 우리가 흙길을 따라서 올라가고 있고 오래된 건물 있었다는 겁니다 203 00:16:07,355 --> 00:16:11,747 그리고 거리에 흰색 옷을 입은 많은 사람들과 많은 젊은이들이 줄을 지어 있었습니다 204 00:16:11,834 --> 00:16:16,749 그들은 우리에게 박수를 보냈어요 205 00:16:16,903 --> 00:16:20,518 이상하다고 생각했습니다 206 00:16:20,543 --> 00:16:23,656 저는 그들과 소통할 수 없었습니다 207 00:16:23,687 --> 00:16:26,778 제가 누군가와 소통하지 않는 것은 좀 특이한 일입니다 208 00:16:26,803 --> 00:16:30,845 우리는 언덕 꼭대기까지 행진해서 교사 숙소로 갔고 209 00:16:30,869 --> 00:16:34,949 샤워를 하고 옷을 갈아입었어요 210 00:16:35,014 --> 00:16:36,750 그리고 그날 밤 211 00:16:36,774 --> 00:16:41,038 우리는 기차나 트럭에 탔던 것 같습니다 212 00:16:41,063 --> 00:16:44,500 그게 기차인지 트럭인지 좀 기억이 안 납니다 213 00:16:44,702 --> 00:16:48,352 우리는 진주라는 곳으로 떠났습니다 214 00:16:49,378 --> 00:16:53,737 그리고 우리 중 일부는 아마 트럭에 탔을 것이고 일부는 기차에 탔을 겁니다 215 00:16:53,761 --> 00:16:55,615 그래서 좀 헷갈리네요 216 00:16:55,654 --> 00:17:01,291 하지만 잠들긴 했던 것 같아요 217 00:17:01,464 --> 00:17:04,847 기차였을 수 있겠네요 218 00:17:04,872 --> 00:17:07,526 맞아요, 아마도 그랬을 겁니다 219 00:17:07,733 --> 00:17:12,972 우리는 진주에 도착했을 때 내렸고 학교 건물로 행진했습니다 220 00:17:13,081 --> 00:17:15,689 그곳에 있을 때 221 00:17:15,713 --> 00:17:19,929 우리가 다가가면서 다친 사람들을 많이 보았습니다 222 00:17:20,074 --> 00:17:24,322 그리고 제 기억으로는 19연대나 24사단이었던 것 같아요 223 00:17:24,486 --> 00:17:30,978 그들은 꽤 피투성이었고 총에 맞고 부상을 입었죠 224 00:17:31,271 --> 00:17:34,703 무척 겁먹은 것처럼 보였습니다 225 00:17:34,728 --> 00:17:36,306 그래서 "걱정 마세요, 친구들" 226 00:17:36,330 --> 00:17:39,226 "우리가 여러분을 위해 전쟁에서 이길 것이다"라고 말했습니다 227 00:17:39,251 --> 00:17:45,407 그때 그 말이 어떠한 결과를 가져올지 아무것도 몰랐어요 228 00:17:45,722 --> 00:17:55,309 정리한 후에 우리는 몇 번의 순찰을 나갔습니다 229 00:17:55,334 --> 00:17:57,565 특히 기억나는 한 번의 순찰이 있습니다 230 00:17:57,589 --> 00:18:00,406 저는 저격 소총을 받았고 231 00:18:01,095 --> 00:18:12,116 감사했죠, 아마도 먼 거리에서 상황을 지켜볼 수 있는 유일한 생존자가 되는 것을 좋아했던 것 같습니다 232 00:18:12,140 --> 00:18:18,901 우리는 트럭으로 진주 남서쪽에 있는 한 장소로 이동했어요 233 00:18:20,547 --> 00:18:27,916 도로의 급한 커브를 지나니 계곡 아래에 우리의 차량 중 하나가 파손된 것을 보았습니다 234 00:18:27,941 --> 00:18:30,598 그 차량이 총격을 받았는지는 알 수 없었죠 235 00:18:30,622 --> 00:18:34,846 하지만 그 차량이 게릴라에게 매복당했다고 했습니다 236 00:18:35,080 --> 00:18:41,550 그래서 우리는 게릴라를 찾거나 뭔가 조치를 취하기 위해 나가기로 했습니다 237 00:18:42,106 --> 00:18:45,245 저는 높은 언덕에 자리를 잡고 238 00:18:45,269 --> 00:18:48,738 상황을 관찰하기 시작했어요 239 00:18:49,044 --> 00:18:55,094 아래의 논에 흰색 옷을 입은 사람들을 많이 보았는데 240 00:18:55,119 --> 00:19:02,298 농부들이 움직이는 것 같았습니다 그들은 진주 쪽으로 향하고 있었어요 241 00:19:02,323 --> 00:19:08,302 우리 팀은 개울에서 물놀이를 하며 크게 신경 쓰지 않고 있었죠 242 00:19:08,327 --> 00:19:15,042 곧 트럭에 탑승한 후 돌아가라는 지시를 받았습니다 243 00:19:15,066 --> 00:19:16,546 그곳을 떠나게 되었죠 244 00:19:16,571 --> 00:19:24,494 저는 흰색 옷을 입은 사람들이 우리 지역으로 이동하고 있는 것에 대해 약간 걱정이 되었습니다 245 00:19:24,519 --> 00:19:27,407 그들이 정확히 뭘 하고 있는지 몰랐기 때문이에요 246 00:19:27,432 --> 00:19:30,059 우리는 진주로 돌아왔습니다 247 00:19:30,083 --> 00:19:32,559 그리고 그날 밤 248 00:19:32,583 --> 00:19:37,651 아마도 20일쯤이었을 거예요 어떤 날짜였는지는 잘 모르겠지만 249 00:19:37,676 --> 00:19:44,271 우리는 다시 트럭에 탔고 하동으로 향했습니다 250 00:19:44,502 --> 00:19:46,272 저는 그 도시 이름을 몰랐습니다 251 00:19:47,131 --> 00:19:50,186 - 하동이요? - 하동입니다, 네 252 00:19:50,211 --> 00:19:53,016 그래서 우리는 진주에서 하동으로 갔습니다 253 00:19:53,097 --> 00:19:59,789 그리고 아마도 20마일이나 25마일을 이동한 후에 트럭에서 내렸습니다 254 00:19:59,813 --> 00:20:01,822 도로 문제 등이 있었기 때문이죠 255 00:20:01,847 --> 00:20:07,112 그리고 거기서 야영을 하고 밤새 잤습니다 256 00:20:07,137 --> 00:20:12,939 그 후 이른 아침에 순찰을 나갔습니다 257 00:20:12,964 --> 00:20:17,568 짐 예거와 토니, 그리고 다른 몇몇이 그 정찰대에 있었어요 258 00:20:17,593 --> 00:20:20,801 그들이 돌아왔을 때 모두를 깨우더군요 259 00:20:20,841 --> 00:20:26,703 그리고 우리의 지휘관인 모트 대령이 연설을 했습니다 260 00:20:27,378 --> 00:20:36,623 우리는 300명의 무장한 게릴라가 있는 마을을 점령하는 것이 목표였습니다 261 00:20:36,647 --> 00:20:39,658 그들은 갈고리와 칼로 무장하고 있었죠 262 00:20:39,683 --> 00:20:44,584 그때, 그 사건이 있기 전인지 후인지 잘 모르겠지만 263 00:20:44,608 --> 00:20:47,299 우리는 한국 민병대의 트럭 몇 대를 만났습니다 264 00:20:47,641 --> 00:20:50,118 그들은 상당히 심하게 총에 맞은 상태였죠 265 00:20:50,142 --> 00:20:53,475 남한 군인들이었습니다 266 00:20:53,537 --> 00:20:57,778 그들이 어떤 문제를 겪었는지는 이해했지만 267 00:20:57,802 --> 00:21:06,416 제가 언어에 능통하지 않았고 사병이었기 때문에 브리핑도 받지 않나서 어떤 문제인지 알지 못했습니다 268 00:21:06,979 --> 00:21:14,862 그래서 우리는 그 지점에서 계속 진군을 했습니다 269 00:21:14,887 --> 00:21:17,577 더 이상 트럭에 타고 있지 않았고 행진하고 있었죠 270 00:21:17,602 --> 00:21:20,948 두 개의 기둥이 길 양쪽으로 271 00:21:20,972 --> 00:21:22,652 약 1.5마일에서 2마일 정도 뻗어 있었고 272 00:21:22,683 --> 00:21:24,998 한 기둥은 도로의 한쪽, 다른 기둥은 반대쪽에 위치해 있었습니다 273 00:21:25,023 --> 00:21:26,829 10걸음 정도 떨어져 있었어요 274 00:21:26,854 --> 00:21:31,252 저는 예비 중대에 있었고 I 중대에 소속되어 있었죠 275 00:21:31,277 --> 00:21:34,348 우리는 뒤에서 행진하고 있었고 276 00:21:34,372 --> 00:21:39,627 알렉산더 마크로니스 중위가 지휘하고 있었습니다 277 00:21:39,713 --> 00:21:45,939 그리고 아침 8시 조금 지났고 아마도 8시45분이었을겁니다 278 00:21:46,017 --> 00:21:51,968 우리는 진주에서 아마 동쪽으로 2마일쯤 바람이 많이 부는 길에 있었고 279 00:21:51,993 --> 00:22:00,336 갑자기 총성, 폭발하는 포탄, 기관총 소리, 소총 소리 등을 들을 수 있었어요 280 00:22:00,579 --> 00:22:05,247 그래서 앞에서 어떤 종류의 교전이 일어나고 있는 것을 알았지만 무슨 일이 일어날지 몰랐습니다 281 00:22:05,272 --> 00:22:11,052 아마 30분 정도가 지나서 현장에 도착했습니다 282 00:22:11,077 --> 00:22:15,289 우리는 구불구불한 언덕을 오르고 있었고 283 00:22:15,313 --> 00:22:19,225 언덕 꼭대기에 다다르자 약 반 마일 앞에 있는 길을 볼 수 있었습니다 284 00:22:19,272 --> 00:22:24,231 그곳은 하동으로 내려가는 길이었고 285 00:22:24,255 --> 00:22:28,354 길이 오른쪽으로 구부러진 후 286 00:22:28,423 --> 00:22:34,824 논을 가로질러서 우리가 "북쪽 산"이라고 부른 언덕의 발치로 이어졌어요 287 00:22:34,849 --> 00:22:39,130 그곳에는 북한군이 진을 치고 있었고 우리를 맞이할 준비가 되어 있었습니다 288 00:22:39,155 --> 00:22:43,917 그 길은 계속해서 약 300, 400, 500야드 정도 더 올라가면서 289 00:22:43,941 --> 00:22:47,157 진주로 내려가는 길로 이어졌어요 290 00:22:47,430 --> 00:22:51,642 그래서 언덕에 다다랐을 때 3대의 불타는 차량을 보았습니다 291 00:22:51,667 --> 00:23:00,455 한 대는 고개에 있었고 나머지 둘은 우리 방향으로 길 아래로 약 300-500야드쯤 떨어진 곳에 있었습니다 292 00:23:00,588 --> 00:23:06,884 그리고 잠시 한눈을 판 사이 또 다른 불에 타는 차량을 보았죠 293 00:23:06,927 --> 00:23:20,662 그런데 체이스 장군 기념비가 있는 곳에서 멀지 않은 길모퉁이에서 불타고 있던 그 주황색 지프차가 바로 저희의 공대지 지프차였어요 294 00:23:20,686 --> 00:23:34,983 언덕을 계속 내려가고 있을 때 뒤쪽에서 박격포 사격을 받았어요 295 00:23:35,042 --> 00:23:44,118 8발, 10발, 12발로 추정되는 박격포 두 발이 각각 5발씩 발사되었고 296 00:23:44,143 --> 00:23:52,195 우리 바로 위쪽에 떨어졌습니다 그로 인해 우리 부대원 두 명이 부상을 입었습니다 297 00:23:52,336 --> 00:23:54,869 그들은 아주 심하게 다쳤고 비명을 질렀어요 298 00:23:54,894 --> 00:24:00,021 그래서 저는 총을 내려놓고 그들을 도와 길에서 벗어나게 하고 299 00:24:00,045 --> 00:24:02,177 가급적 제가 할 수 있는 일을 하러 달려갔습니다 300 00:24:02,202 --> 00:24:08,542 제가 거기에 도착했을 때 배가 터졌고 그의 배에 장이 드러났어요 301 00:24:08,567 --> 00:24:11,171 다른 한 사람은 어깨와 가슴에 부상을 입었습니다 302 00:24:11,195 --> 00:24:14,330 그들은 큰 소리로 비명을 질렀고 저는 무엇을 해야 할지 몰랐죠 303 00:24:14,354 --> 00:24:18,686 중대장이 저에게 제 위치로 돌아가라고 지시했고 의무병에게 맡기라고 말했습니다 304 00:24:18,711 --> 00:24:22,676 글쎄요, 누군가를 도울 수 없다는 것은 힘든 일입니다 305 00:24:22,701 --> 00:24:26,715 하지만 제가 그들을 옮기면 더 심하게 상처를 줄 수 있다는 걸 깨달았어요 306 00:24:26,827 --> 00:24:28,623 그래서 제 위치로 돌아갔죠 307 00:24:28,647 --> 00:24:35,959 의무병들이 와서 그들을 데려가 들것에 태운 다음 트럭에 실었습니다 308 00:24:36,149 --> 00:24:38,585 그게 8월쯤이었던가요? 309 00:24:38,610 --> 00:24:42,336 아니요, 7월 27일입니다 310 00:24:42,486 --> 00:24:45,115 7월 27일입니다 물어주셔서 다행입니다 311 00:24:45,140 --> 00:24:52,452 이것은 우리가 들을 수 있던 아침 8시 45분경부터 발사가 시작된 거죠 312 00:24:52,476 --> 00:24:55,136 8시 30분, 8시 45분쯤인 것 같습니다 313 00:24:55,161 --> 00:24:58,239 여전히 27보병대에 속해 있었습니까? 314 00:24:58,264 --> 00:25:01,688 그 당시 저는 제29 보병연대에 있었고 315 00:25:01,796 --> 00:25:07,107 이 이야기는 제가 기억하는 대로 세세한 상황 설명입니다 316 00:25:07,435 --> 00:25:10,097 우리가 진주를 떠났을 때 317 00:25:10,121 --> 00:25:15,349 진주에서 하동까지 가는데 하루 정도 걸렸어요 318 00:25:15,434 --> 00:25:18,600 최소한 하룻밤을 도중에서 보냈습니다 319 00:25:18,625 --> 00:25:25,614 어느 밤이었던 것 같습니다, 다음날 아침, 7월 26일에 우리는 야영을 하고 27일에는 하동을 점령하러 갔어요 320 00:25:25,737 --> 00:25:28,878 정말 선명한 기억력이시군요 321 00:25:29,281 --> 00:25:31,418 매일 밤 그 기억으로 잠이 듭니다 322 00:25:31,442 --> 00:25:33,538 그리고 매일 아침 그 기억으로 깨어나요 323 00:25:33,563 --> 00:25:36,690 저는 보통 아침 2시 30분경에 깨곤 했습니다 324 00:25:36,715 --> 00:25:38,501 항상 똑같습니다 325 00:25:38,526 --> 00:25:42,429 수류탄과 소총을 들고 언덕을 오르고요 326 00:25:42,453 --> 00:25:45,721 의무병을 구하려고 똑같은 언덕에 올라갔고 327 00:25:45,746 --> 00:25:49,926 그 모든 북한군이 저에게 총을 쏘고 저도 그들에게 총을 쏘고 328 00:25:49,951 --> 00:25:54,653 짐과 토니도 그들에게 총을 쏘고 일종의 혼란이었습니다 329 00:25:54,678 --> 00:25:57,358 그래서 저는 일어나서 뭘 할지 고민하죠 330 00:25:57,585 --> 00:25:59,558 - 외상 후 스트레스 장애가 있나요? - 네 331 00:25:59,582 --> 00:26:02,249 아주 심한 경우죠 그런데 그걸 몰랐어요 332 00:26:02,373 --> 00:26:05,685 또 다른 슬픈 이야기가 있습니다 333 00:26:05,709 --> 00:26:09,160 제가 돌아왔을 때 뭘 하고 싶은지 몰랐어요 334 00:26:09,192 --> 00:26:15,498 일본에 돌아갔을 때 저와 같은 경험을 나누는 사람을 찾으려고 거리를 걷곤 했죠 335 00:26:15,787 --> 00:26:19,185 그렇게 피곤해질 때까지 걸었습니다 왜 그랬는지 몰랐습니다 336 00:26:19,238 --> 00:26:21,101 그때 제가 집에 돌아왔을 때 337 00:26:21,125 --> 00:26:23,017 학교에 가고 싶다고 생각했습니다 338 00:26:23,042 --> 00:26:25,472 전쟁을 멈추고 다른 뭔가를 하고 싶었어요 339 00:26:25,496 --> 00:26:28,920 법대에 가거나 제가 할 수 있는 것을 할거라구요 340 00:26:28,955 --> 00:26:32,865 보훈부를 통해 몇 가지 시험을 치렀습니다 341 00:26:33,019 --> 00:26:38,819 그리고 그들은 저에게 "어린 시절이 끔찍했을 거야"라고 말했고 342 00:26:38,843 --> 00:26:41,015 저는 "왜요?"라고 물었습니다 343 00:26:41,095 --> 00:26:45,792 그들은 "선생님은 화가 났고, 자존감이 매우 낮으며" 344 00:26:45,816 --> 00:26:52,285 "매우 공격적이고 자살 충동이 있으며 이런저런 겁니다"라고 말했어요 345 00:26:52,309 --> 00:26:54,999 마치 터지기 직전의 시한폭탄 같다는 말이었죠 346 00:26:55,070 --> 00:26:58,505 저는 "아니요, 나는 매우 행복한 어린 시절을 보냈습니다"라고 대답했습니다 347 00:26:58,529 --> 00:27:00,465 "왜 그런 생각을 하세요?"라고 말했고 348 00:27:00,490 --> 00:27:05,914 제가 원하는 만큼 돌아다닐 수 있는 넓고 열린 공간이 있었다고 말했습니다 349 00:27:05,953 --> 00:27:12,691 저는 매우 행복했습니다, 형제자매와 좋은 부모님이 있었고 행복했습니다 350 00:27:13,145 --> 00:27:22,487 그래서 제가 "내 인생에서 정말 화나는 일이라곤 전쟁터에 가서 친구들이 죽는 것을 보는 것뿐입니다" 351 00:27:22,564 --> 00:27:26,208 저는 그것에 대해 매우 죄책감을 느낍니다"라고 말했어요 352 00:27:26,249 --> 00:27:28,768 더 많은 일을 했어야 했다고 느꼈어요 353 00:27:28,792 --> 00:27:31,588 제가 돌아가서 도와주려고 했을 때 354 00:27:31,613 --> 00:27:39,566 제 그룹에게 제가 어디에서 무엇을 해야 하는지 말했지만 그들은 저를 제지했어요 355 00:27:39,591 --> 00:27:41,389 그 때문에 죄책감을 느꼈습니다 356 00:27:41,414 --> 00:27:48,767 또 제가 한 남자를 붙잡고 있었고 그가 죽어가는 동안 그가 357 00:27:48,792 --> 00:27:53,059 "엄마, 아빠에게 괜찮다고 전해줘 사랑한다고"라고 말했는데 358 00:27:53,083 --> 00:27:56,831 그는 죽었고 저는 그가 누구인지 몰랐습니다 359 00:27:56,856 --> 00:27:58,978 저는 그를 다시 보러 가지 않았어요 360 00:27:59,011 --> 00:28:02,355 - 진주에서 어디로 갔습니까? - 하동에서 진주로 갔습니다 361 00:28:02,380 --> 00:28:11,378 그리고 진주에서 19연대 바르시츠 대위가 우리를 다시 진주의 남서쪽에 있는 새로운 위치로 데려갔습니다 362 00:28:11,589 --> 00:28:17,309 그때 우리는 그 언덕에서 쫓겨나서 진주로 돌아갔습니다 363 00:28:17,333 --> 00:28:22,528 그리고 진주가 함락된 후에 그곳을 떠났습니다 364 00:28:22,741 --> 00:28:25,499 그래서 진주에서 어디로 갔습니까? 365 00:28:25,684 --> 00:28:27,433 저는 기차에 올라탔고 366 00:28:27,458 --> 00:28:32,830 부상자를 학교에서 기차로 옮기는 일을 도왔습니다 367 00:28:32,870 --> 00:28:36,500 그리고 기차는 진주를 떠났어요 368 00:28:36,525 --> 00:28:38,805 제가 기억하는 마지막 순간은 369 00:28:38,829 --> 00:28:41,308 누군가가 제 소총을 빼앗으려 하면서 370 00:28:41,333 --> 00:28:44,356 제가 들것에 누워 있는 상황에서 그 소총을 지키려고 싸웠던 것입니다 371 00:28:44,380 --> 00:28:46,367 부산에 있었던 것 같아요 372 00:28:47,017 --> 00:28:52,040 그리고 그들은 간호사나 누군가였을 수도 있습니다 373 00:28:52,100 --> 00:28:59,326 다음으로 기억하는 것은 굉장히 큰 이상한 소리를 들었고 374 00:28:59,350 --> 00:29:00,573 그게 뭔지 몰랐어요 375 00:29:00,604 --> 00:29:03,563 번쩍 일어나 주변을 둘러보니 376 00:29:03,587 --> 00:29:07,455 벽에 큰 둥근 구멍이 뚫려 있는 것을 보았어요 377 00:29:07,480 --> 00:29:09,819 그리고 제가 있는 곳은 모든 것이 하얀색이었습니다 378 00:29:09,843 --> 00:29:14,814 창 밖으로 보니 언덕에 아름다운 초록 잔디가 보였어요 379 00:29:14,860 --> 00:29:19,089 그리고 전 어디에 있는지 물었죠 천국인가? 엄마랑 아빠는 어디야? 380 00:29:19,137 --> 00:29:23,245 그들은 "아니, 너는 배에 있어 일본에 가고 있어"라고 말했어요 381 00:29:23,926 --> 00:29:26,526 - 그러면, 병원선에 있었던 거였나요? - 네 382 00:29:28,550 --> 00:29:30,534 부상당한 거였어요? 383 00:29:30,660 --> 00:29:33,492 부상당했었어요 384 00:29:33,659 --> 00:29:35,729 눈에 상처가 있어서 아무것도 볼 수 없었죠 385 00:29:35,754 --> 00:29:37,798 검은 점이 움직이는 걸 보았습니다 386 00:29:37,822 --> 00:29:40,395 그리고 오른쪽 발목이 아주 심하게 삐어 있었어요 387 00:29:40,420 --> 00:29:42,464 거의 걸을 수 없는 상태였습니다 388 00:29:42,489 --> 00:29:48,041 그런데 우리가 그 언덕 위치를 떠났을 때 389 00:29:48,206 --> 00:29:51,908 화이티에 대해 이야기하는 이유는 390 00:29:52,002 --> 00:29:54,764 우리는 이 위치에 배치되었고 391 00:29:54,788 --> 00:29:56,994 저는 저격총을 가지고 있었어요 392 00:29:57,019 --> 00:30:02,186 오후에 그 위치 앞쪽으로 많이 나갔을 때 움직임이 보였습니다 393 00:30:02,211 --> 00:30:07,613 거기에는 북한군들이 우리로부터 빼앗은 장비 중 일부를 내리는 모습이 있었고 394 00:30:07,703 --> 00:30:10,944 그들은 우리를 공격할 준비를 하고 있었습니다 395 00:30:10,969 --> 00:30:14,711 그래서 누군가 저를 데리러 왔고 396 00:30:14,735 --> 00:30:21,201 저는 그들에게 이 지역에 공중 폭격을 보내라고 재촉했어요 397 00:30:21,226 --> 00:30:25,422 왜냐하면 수천 명의 북한군과 많은 장비가 그곳에 있었거든요 398 00:30:25,492 --> 00:30:35,301 한 시간 반쯤 지나서, 14대의 코세어 전투기가 남쪽이나 남서쪽에서 날아와서 그 지역을 공격했어요 399 00:30:35,429 --> 00:30:39,681 그 후에 P-51 머스탱 전투기가 단독으로 제 위를 지나가며 내려오더군요 400 00:30:39,705 --> 00:30:41,632 저를 쏘려고 하는 줄 알았어요 401 00:30:41,697 --> 00:30:44,812 그래서, 그것을 향해 몸을 움직였어요 하지만 저는 저쪽으로 가라고 손짓했고 402 00:30:44,837 --> 00:30:49,282 그 전투기는 저 쪽으로 떠났다가 날개를 흔들고 코세어가 있는 데로 내려갔어요 403 00:30:49,314 --> 00:30:52,226 그곳 병원에서 약 2주를 보냈습니다 404 00:30:52,806 --> 00:30:56,821 그리고 훈장을 받으셨나요? 405 00:30:56,846 --> 00:30:58,360 아뇨, 농담이세요? 406 00:30:58,384 --> 00:31:03,618 저에게 훈장을 준다던 사람은 부상당한 상병이었습니다 407 00:31:03,643 --> 00:31:05,844 저를 명예훈장에 추천하거나 그런 거라고 했어요 408 00:31:05,868 --> 00:31:07,662 모르겠지만요 훈장 하나죠 409 00:31:08,053 --> 00:31:11,784 그래서 몇몇 대령이 저를 깨웠어요 410 00:31:11,990 --> 00:31:16,220 저는 깊이 잠들어 있었습니다 며칠 동안 잠을 자지 않았거든요 411 00:31:16,298 --> 00:31:18,907 깊은 잠에서 깨웠어요 어떻게 다친 거냐고 물었고 412 00:31:18,932 --> 00:31:22,681 저는 포로를 데리고 왔다고 대답했습니다 413 00:31:22,838 --> 00:31:27,514 그의 지휘부로 전령을 데려왔었는데 그 지역에 사는 한국인을 찾았고 414 00:31:27,592 --> 00:31:34,436 그는 우리 자리에 대한 지도를 그리며 빨간 색 돈을 들고 있었어요, 제 생각엔 한국 돈인 것 같습니다 415 00:31:34,461 --> 00:31:38,934 저는 그를 심문하기 위해 지휘부로 데려가고 있었는데 포격을 받았습니다 416 00:31:38,959 --> 00:31:40,844 그리고 발목을 삐었어요 417 00:31:40,869 --> 00:31:47,326 전령을 데려왔다고 말하려고 했는데 저는 그를 한국인 전령이라고 여겼고 418 00:31:47,351 --> 00:31:50,641 그는 지도를 그리며 통신원 역할을 하고 있었습니다 419 00:31:50,666 --> 00:31:54,842 어쨌든 그들은 중대 로너라고 했어요 저는 중대가 아니었고 한 번도 아니었어요 420 00:31:54,867 --> 00:31:57,692 그래서 캠프 드레이크로 갔군요 421 00:31:57,832 --> 00:32:01,498 네, 그리고 거기서 2-3주를 보냈어요 422 00:32:01,761 --> 00:32:03,401 병사들을 처리하는 작업을 했습니다 423 00:32:03,425 --> 00:32:08,208 그러고 나서 일본 본부에서 사령부로 가라고 하더군요 424 00:32:08,233 --> 00:32:11,151 그래서 저를 사령부로 재배치했습니다 425 00:32:11,175 --> 00:32:18,086 급여를 받을 수가 없어서 배급 카드를 사용해 외부에서 담배를 사서 팔았죠 426 00:32:18,421 --> 00:32:20,149 급여를 받지 못했다는 게 무슨 뜻인가요? 427 00:32:20,174 --> 00:32:24,297 제 기록이 어디 있는지 찾을 수가 없었습니다 428 00:32:24,321 --> 00:32:29,206 군에서 저에게 급여를 주지 않았어요 429 00:32:29,236 --> 00:32:31,666 뭐라고 말해야 할지 몰랐죠 430 00:32:32,247 --> 00:32:35,680 어떻게 그런 일이 생겼나요? 여전히 미 육군에 계셨죠? 431 00:32:35,705 --> 00:32:36,776 네, 맞아요 432 00:32:36,800 --> 00:32:40,482 하지만 그때 나머지 이야기를 몰랐어요 433 00:32:40,507 --> 00:32:43,783 저는 집에서 보안 승인서를 받았습니다 434 00:32:43,807 --> 00:32:49,435 비밀 공간에서 일하고 기밀 문서를 다룰 수 있었죠 435 00:32:49,915 --> 00:32:53,509 하지만 제가 실종자로 신고된 줄은 몰랐습니다 436 00:32:53,564 --> 00:32:55,541 전사자 명단을 읽고 있었는데 437 00:32:55,565 --> 00:33:00,455 어느 날 제 이름이 거기 적혀 있더라고요 'gravy'라고 적혀 있었습니다 438 00:33:00,492 --> 00:33:02,161 그걸 언제 읽으셨나요? 439 00:33:02,186 --> 00:33:04,838 1950년 10월이요 440 00:33:05,136 --> 00:33:08,185 그래서 'gravy'의 코드명을 확인해봤고 441 00:33:08,278 --> 00:33:13,575 그래서 '이게 내가 급여를 못 받는 이유구나'라고 했죠 442 00:33:13,761 --> 00:33:17,250 그러니까 대령이 "네가 실종자야"라고 말했습니다 443 00:33:17,274 --> 00:33:19,477 그래서 우리는 웃었죠 444 00:33:19,964 --> 00:33:23,857 그리고 그 후 얼마 지나지 않아 445 00:33:23,881 --> 00:33:27,386 제 분대장이 본부에 들어왔습니다 446 00:33:27,411 --> 00:33:29,526 그는 당시 급사였고 447 00:33:29,579 --> 00:33:32,764 우리는 서로 쳐다봤어요 448 00:33:32,788 --> 00:33:36,286 그러다 그가 "너야말로 나를 논밭에서 던져낸 놈이야"라고 말했어요 449 00:33:36,311 --> 00:33:41,724 그랬죠, 저는 그를 깃으로 잡고 고죽으로 끌고 갔을 때 총에 맞았거든요 450 00:33:41,749 --> 00:33:43,653 그는 기절만 한 게 아니었어요 451 00:33:43,678 --> 00:33:50,363 그의 이름은 클라이드 포였습니다 중위였어요 452 00:33:50,388 --> 00:33:53,788 그는 그걸 기억했습니다 453 00:33:53,812 --> 00:33:56,358 저는 선생님이 장교라는걸 알았으면 그냥 거기 두고 갔을 거라고 말했어요 454 00:33:56,382 --> 00:33:57,717 그저 농담이었지만요 455 00:33:57,742 --> 00:34:01,701 그래서 그는 모든 대령에게 저를 큰 영웅이나 그런 것처럼 소개했습니다 456 00:34:01,726 --> 00:34:04,292 저는 영웅이 아니라고 말했죠 457 00:34:04,365 --> 00:34:07,648 그래도 어쨌든 그는 정말 친절했고 우리는 친구가 되었어요 458 00:34:07,673 --> 00:34:12,849 그리고 나중에 전쟁이 끝나고 다시 만났고 그가 살아 있는 걸 보고 정말 기뻤습니다 459 00:34:13,453 --> 00:34:15,556 그럼 일본을 언제 떠났나요? 460 00:34:16,236 --> 00:34:19,003 저가 떠난건... 461 00:34:26,091 --> 00:34:29,779 1950년 12월 초에 그곳을 떠났어요 462 00:34:30,437 --> 00:34:33,812 - 그리고 미국으로 돌아왔나요? - 샌프란시스코로요 463 00:34:34,501 --> 00:34:41,778 1952년 12월 22일에 제대했어요 464 00:34:43,020 --> 00:34:44,266 22일이요? 465 00:34:44,291 --> 00:34:48,641 네, 1952년 12월 22일이에요 466 00:34:49,434 --> 00:34:52,738 정확히는 캠프 스톤맨에서 제대했었던 것 같습니다 467 00:34:52,798 --> 00:34:54,445 알겠습니다 468 00:34:55,172 --> 00:35:01,164 이런 이야기라면 영화로 만들어도 좋겠네요, 그렇죠? 469 00:35:01,361 --> 00:35:02,574 정말 그래요 470 00:35:02,599 --> 00:35:06,626 지금 잠시 화이티에 대해 조금 이야기해 볼까요 471 00:35:06,650 --> 00:35:07,978 정말 중요해요 472 00:35:08,003 --> 00:35:11,226 제가 만났던 사람들이 죽었다고 생각했었어요 473 00:35:11,251 --> 00:35:15,308 그런데 그 사람을 언덕 너머로 옮기는 데 도움을 준 도슨을 만났죠 474 00:35:15,333 --> 00:35:18,004 목에 총을 맞았는데 그는 진짜 영웅이었습니다 475 00:35:18,043 --> 00:35:20,641 몇 년 후에 짐 예이거를 만났어요 476 00:35:21,020 --> 00:35:27,100 전화를 걸어서 말을 나눈 뒤에 그가 겪은 사건에 대해 나온 기사도 읽었습니다 477 00:35:27,125 --> 00:35:31,116 전화를 걸어서 볼드윈 프랭크 마이어스를 알고 있는지 물었고 478 00:35:31,140 --> 00:35:32,596 그는 알고 있다고 했어요 479 00:35:32,621 --> 00:35:35,875 저는 그가 어떻게 됐느냐고 물었죠 그는 그 멍청이가 혼자 죽었다고 말했어요 480 00:35:35,977 --> 00:35:38,235 저는 그걸 어떻게 알고 있냐고 물었고 481 00:35:38,259 --> 00:35:41,320 그는 밭을 달려와서 제가 있는 곳까지 왔다고 했죠 482 00:35:41,415 --> 00:35:44,764 저는 조심하라고 피신처로 가라고 483 00:35:44,788 --> 00:35:46,578 우리가 퇴각하고 있다고 말했습니다 484 00:35:46,680 --> 00:35:51,337 그는 그들이 사람들을 죽이는 걸 보고 울기 시작했고 485 00:35:51,362 --> 00:35:53,841 놈들을 죽이러 가겠다고 소리쳤다고 하더군요 486 00:35:53,866 --> 00:35:57,345 그는 소리를 지르고, 야유하고 수류탄을 던지며 달려갔습니다 487 00:35:57,370 --> 00:36:01,823 그는 제가 그를 지키려고 노력했다고 말했지만 그가 맞고 언덕 정상에서 쓰러지는 걸 봤다고 했어요 488 00:36:01,847 --> 00:36:05,483 그래서 저는 그에게 전화를 걸어서 만나고 싶은지 물었습니다 489 00:36:05,508 --> 00:36:09,543 그는 뭐라고 물었죠 "너 발디일 리가 없잖아" 490 00:36:09,568 --> 00:36:12,307 저는 맞다고 말했어요 그는 믿을 수 없다고 했습니다 491 00:36:12,332 --> 00:36:16,130 네가 맞고 쓰러지는 걸 봤다라고 했고 저는 "아니요, 그때는 맞지 않게 쓰러졌고" 492 00:36:16,155 --> 00:36:19,222 "그때 네가 올라와서 소리를 지르며 살아남으라고 했잖아"하고 말했죠 493 00:36:19,247 --> 00:36:20,582 그러자 그는 맙소사라고 말했습니다 494 00:36:20,606 --> 00:36:24,896 그래서 우리는 그 자리에 앉아서 약 30분간 울었어요 495 00:36:24,921 --> 00:36:28,213 그리고 우리는 다시 만나기로 했습니다 496 00:36:28,346 --> 00:36:34,979 그때 그는 제 중대장이 어디 있고, 어떻게 나갔는지를 알려줬고 제가 얘기했던 중위가 어떻게 나가게 되었는지 말해줬습니다 497 00:36:35,003 --> 00:36:36,904 우리는 다시 모였어요 498 00:36:36,928 --> 00:36:41,370 그때쯤 저는 다른 사람들의 생존이 너무 걱정이 되어 499 00:36:41,395 --> 00:36:45,667 제 사업도 망치고 가족도 잃어버렸습니다 500 00:36:45,692 --> 00:36:50,538 그곳에서 일어난 일에만 집중하느라 거의 모든 것을 잃었어요 501 00:36:50,710 --> 00:36:55,741 그때 진짜 외상후 스트레스 장애 문제가 있다는 걸 알게 되었고 502 00:36:55,766 --> 00:36:57,781 그 생각이 저를 괴롭히고 있었습니다 503 00:37:00,519 --> 00:37:06,712 그래도 끔찍하게 방황했다고 말하고 싶진 않아요 제대 후에는 일자리를 잘 구할 수 없었습니다 504 00:37:06,737 --> 00:37:12,344 법대에 가보려고 했지만 집중이 잘 안 되었고 그것도 별로 재미없었어요 505 00:37:12,537 --> 00:37:16,358 뭔가를 만들고 싶었습니다 506 00:37:16,382 --> 00:37:20,149 그래서 할 일 목록을 10개 작성한 후 507 00:37:20,297 --> 00:37:25,054 최종적으로 결정한 건 마린 카운티에 새 집을 짓는 것이었어요 508 00:37:25,117 --> 00:37:31,179 그래서 저는 건설 회사를 시작했고 다행히도 성공적으로 운영할 수 있었습니다 509 00:37:31,204 --> 00:37:34,447 그리고 그 일하는 게 정말 즐거웠어요 510 00:37:34,979 --> 00:37:43,052 믿을 수 있는 일본 목수 두 명을 만나서 훈련을 잘 받았습니다 511 00:37:43,381 --> 00:37:48,678 그래서 건설과 부동산 사업에서 성공할 수 있었죠 512 00:37:49,966 --> 00:37:56,417 제 정신 상태나 진짜 느낌에 대해 별로 신경 쓰지 않았어요 513 00:37:56,786 --> 00:38:02,814 그러다가 베트남 전쟁이 시작되면서 작은 기억들이 되살아나고 514 00:38:02,839 --> 00:38:06,572 제가 함께 복무했던 재향 군인들을 만나면서 515 00:38:06,596 --> 00:38:11,909 제 마음 상태를 다시 생각하게 되었습니다 516 00:38:11,979 --> 00:38:16,468 그게 저를 망가뜨리는 원인이 되었고 사람들을 다시 만나고 싶다는 집착이 생겼어요 517 00:38:16,554 --> 00:38:26,318 그래서 1984년 캘리포니아에서 미국 6·25전쟁 재향 군인회를 처음으로 시작했습니다 518 00:38:26,518 --> 00:38:34,150 하지만 시간과 자산이 충분하지 않아서 잘 이루어지지는 않았어요 519 00:38:34,184 --> 00:38:39,347 그러던 중에 바스킨 장군이 재정 지원을 해주겠다고 나섰죠 520 00:38:39,372 --> 00:38:43,728 하지만 그걸 받고 싶지 않았습니다 스스로 하고 싶었죠 521 00:38:43,783 --> 00:38:46,850 그래서 다른 사람들이 그 일을 맡아 시작했고 522 00:38:46,874 --> 00:38:50,222 워싱턴에서 6·25전쟁 재향 군인회라는 이름으로 불리게 됐어요 523 00:38:50,277 --> 00:39:01,797 명예 의장이었던 신글라 장군과 훈장을 받은 루이스 밀렛 대령, 524 00:39:01,822 --> 00:39:05,824 그리고 제 친구인 짐 예거도 이사로 참여했습니다 525 00:39:05,925 --> 00:39:09,425 그래서 우리는 출발할 준비가 되었습니다 하지만 저는 그냥 526 00:39:09,510 --> 00:39:12,354 뭐를 만드셨는데요? 6·25전쟁 재향 군인회요? 527 00:39:12,379 --> 00:39:15,137 미국 6·25전쟁 복무 재향 군인회예요 528 00:39:15,429 --> 00:39:20,562 전쟁 이후 한국에 주둔한 미군을 의미하나요? 529 00:39:20,820 --> 00:39:27,134 아니에요, 제가 하려고 했던 건 유엔 같은 모험이었어요 530 00:39:27,227 --> 00:39:34,609 그래서 그것을 미국에서 시작한 다음, 복무했던 다른 사람들 모두를 통합하고 싶었습니다 531 00:39:34,694 --> 00:39:38,407 그러면 국제적인 재결합을 할 수 있었을 거고 복무했던 모든 사람들을 만날 수 있었을 거니까요 532 00:39:38,432 --> 00:39:41,743 왜 그것을 6·25전쟁 복무 재향 군인회라고 이름 지었나요? 533 00:39:41,774 --> 00:39:44,762 6·25전쟁 참전용사협회도 있잖아요? 534 00:39:44,787 --> 00:39:46,295 그건 이후에 생긴 거죠 535 00:39:46,335 --> 00:39:51,570 복무 재향 군인회라고 부른 이유는 536 00:39:51,594 --> 00:39:55,527 우리가 수행한 복무가 있었고 아무도 그것을 전쟁이라고 부르고 싶어하지 않았기 때문입니다 537 00:39:55,878 --> 00:40:02,255 그게 하나예요, 제가 전쟁 재향 군인회라고 부르려고 했을 때 비판을 받았어요 538 00:40:02,279 --> 00:40:05,306 그래서 6·25전쟁 복무 재향 군인회라고 부르라고 하더군요 539 00:40:05,331 --> 00:40:09,172 전쟁이 아니라고 불렀습니다 정치인들이 말했던 거예요 540 00:40:09,197 --> 00:40:11,154 그래서 저는 그대로 넘어갔어요 541 00:40:11,181 --> 00:40:18,466 제가 하고 싶었던 건 그리스인, 튀르키예인, 영국인, 캐나다인, 뉴질랜드인, 호주인 542 00:40:18,753 --> 00:40:21,807 그 외 모든 사람들이 와서 우리와 함께하는 거였거였습니다 543 00:40:21,900 --> 00:40:23,953 제 재단도 그와 같은 일을 하고 있습니다 544 00:40:23,978 --> 00:40:30,509 21개국의 청년 단체, 즉 6·25전쟁 재향 군인들의 후손을 초청하고 있습니다 545 00:40:30,713 --> 00:40:35,740 좋습니다 그게 바로 그런 것입니다 546 00:40:36,310 --> 00:40:39,948 제가 하려고 했던 것이죠, 좋습니다 그런 일을 하고 있어서 정말 기쁩니다, 정말 감사합니다 547 00:40:39,973 --> 00:40:41,749 그건 저에게 큰 의미가 있어요 548 00:40:41,773 --> 00:40:48,508 저는 그리스인과 튀르키예인과 이야기하곤 했는데 그들이 총검을 뺄 때마다 항상 피를 흘리더라고요 549 00:40:48,533 --> 00:40:49,943 그래서 제가 왜 그러냐고 물었죠 550 00:40:49,967 --> 00:40:53,039 그들은 피를 흘리지 않으면 칼을 집에 넣지 않는다고 했습니다 551 00:40:53,064 --> 00:40:55,624 - 하지만 그걸 직접 보셨나요? - 네 552 00:40:55,795 --> 00:40:57,877 - 언제요? - 요코하마에서 바로 내 앞에서요 553 00:40:57,901 --> 00:40:59,659 - 제가 물었거든요 - 요코하마에서요 554 00:40:59,683 --> 00:41:01,246 - 네, 그들에게 물어봤습니다 555 00:41:01,277 --> 00:41:05,470 요코하마에서도 그렇게 했던 거예요? 병원에서요? 556 00:41:05,495 --> 00:41:09,081 아니요, 제가 길에 나가 있을 때요 557 00:41:09,323 --> 00:41:12,758 도서관에 가면 거리에서 그들을 보고 558 00:41:12,782 --> 00:41:15,640 "당신의 칼을 보여줄 수 있나요?" 하고 물어봤어요 559 00:41:15,665 --> 00:41:19,567 그들이 칼을 휙 꺼내면 "왜 그렇게 하셨나요?"라고 물어봤죠 560 00:41:19,597 --> 00:41:22,042 튀르키예 군인들이 요코하마에 있었던 건가요? 561 00:41:22,067 --> 00:41:24,526 네, 그리스 군인들도요 562 00:41:24,550 --> 00:41:27,707 거기에서 다양한 국적의 사람들을 많이 봤습니다 563 00:41:28,458 --> 00:41:32,706 그들은 부상당해 일본에 갔었던 거였는데 그 이유는 뭐였나요? 564 00:41:32,730 --> 00:41:33,621 왜 거기에 있었어요? 565 00:41:33,704 --> 00:41:36,649 모르겠네요 휴가였을 수도 있습니다 566 00:41:37,694 --> 00:41:39,421 우리 모두 한꺼번에 있었습니다 567 00:41:39,481 --> 00:41:40,875 아, 그렇군요 568 00:41:40,900 --> 00:41:48,619 그리스인과 튀르키예인들 사이에 매우 강한 단결력과 목적 의식 그리고 존경심이 있었습니다 569 00:41:48,643 --> 00:41:53,194 그래서 북한군이 그들과 싸우기를 원하지 않았죠 570 00:41:53,313 --> 00:41:56,446 외상 후 스트레스 장애가 있다는 걸 언제 알게 되었나요? 571 00:41:56,632 --> 00:42:01,623 두 명의 대령이 제게 매우 심한 증상을 앓고 있다고 말했습니다 572 00:42:01,648 --> 00:42:03,642 짐 예거도 그렇게 말했고요 573 00:42:03,666 --> 00:42:10,196 하지만 대령님들, 루이스 밀렛 대령도 그 증상을 앓았습니다 574 00:42:10,221 --> 00:42:14,047 그는 6·25전쟁에서 총검으로 돌격했었고 명예훈장을 수상했습니다 575 00:42:14,234 --> 00:42:19,876 또 다른 사람은 아담 후사 대령이었습니다 576 00:42:20,047 --> 00:42:22,812 그는 베트남에서 특수 부대에 있었죠 577 00:42:22,837 --> 00:42:25,427 그는 제가 보훈부에 가서 도움을 받아야 한다고 했습니다 578 00:42:25,451 --> 00:42:27,130 전 그들이 아무것도 안 한다고 말했습니다 579 00:42:27,160 --> 00:42:28,955 그들은 아무것도 안 하죠 580 00:42:31,336 --> 00:42:33,336 언제 알게 되었어요? 581 00:42:33,437 --> 00:42:44,979 아마 1996년쯤, 제 인생이 무너지고 있었기 때문에 알게 된 것 같아요 582 00:42:45,004 --> 00:42:50,122 이혼, 파산, 저는 그냥 생각할 수가 없었어요 583 00:42:50,229 --> 00:42:52,712 그리고 매우 화가 났습니다 584 00:42:53,281 --> 00:42:56,033 - 한국에 다시 가보셨나요? - 네 585 00:42:56,058 --> 00:42:57,197 언제 가셨어요? 586 00:42:57,222 --> 00:43:03,235 마지막으로 간 것은 2001년 쯤이었어요 587 00:43:03,259 --> 00:43:04,827 2001년 쯤이요 588 00:43:05,265 --> 00:43:07,406 무엇을 찾았나요? 589 00:43:07,430 --> 00:43:11,687 진주, 하동, 부산에 가본 적이 있나요? 590 00:43:11,712 --> 00:43:15,905 물론이죠, 예, 진주에 가면 사람들이 제가 작은 배지를 달고 있으면 591 00:43:15,930 --> 00:43:21,908 저를 집으로 끌고 가서 차와 비스킷을 주고 "감사합니다" 정말 친절해요 592 00:43:21,933 --> 00:43:24,930 한국에 있을 때 저는 왕처럼 느꼈어요 593 00:43:24,955 --> 00:43:27,241 그들은 항상 고맙다고 말하고 정말 친절하더라고요 594 00:43:27,266 --> 00:43:31,848 하동에 돌아갔을 때 그곳에 있는 신라 호텔에 묵으면서 사람들과 이야기했어요 595 00:43:31,917 --> 00:43:37,362 시장이 저를 저녁식사에 초대했지만 저는 그걸 원하지 않았습니다 596 00:43:37,387 --> 00:43:42,901 그냥 예전 전투 지역으로 돌아가 보고 싶었죠 597 00:43:42,926 --> 00:43:44,602 그래서 그곳에 있을 때 598 00:43:44,626 --> 00:43:50,668 제가 이야기하고 싶은 사람이 운전하는 택시를 탔어요 599 00:43:50,693 --> 00:43:57,356 그는 13살 때 미국인 몇 명을 태워서 그의 마을로 데리고 가서 600 00:43:57,380 --> 00:43:59,452 옷을 입혀 주고, 가는 방법을 알려주었다고 제게 말해준 사람이었습니다 601 00:43:59,477 --> 00:44:02,261 그리고 그들이 우리 전선으로 돌아왔던 것을 기억해요 602 00:44:02,285 --> 00:44:05,524 저는 지난번에 부산에 가지 않았습니다 603 00:44:05,801 --> 00:44:07,979 하지만 지난번에 부산을 보셨나요? 604 00:44:08,004 --> 00:44:08,552 아니요 605 00:44:08,577 --> 00:44:11,268 아니요, 어디에 있었어요? 606 00:44:11,432 --> 00:44:15,002 서울로 올라갔습니다 607 00:44:15,237 --> 00:44:17,237 그리고 608 00:44:21,614 --> 00:44:24,016 기차를 탔는지 택시를 탔는지 609 00:44:25,134 --> 00:44:28,745 누군가를 고용해서 하동과 그 근처로 데려다주도록 했는지 잘 모르겠습니다 610 00:44:29,365 --> 00:44:31,557 그렇다면 하동을 언제 보셨나요? 611 00:44:31,581 --> 00:44:32,597 기분은 어땠어요? 612 00:44:33,591 --> 00:44:35,396 저는 매우 예민하게 느꼈고 613 00:44:35,420 --> 00:44:39,550 마치 여기저기 영혼들이 가득한 것 같았습니다 614 00:44:39,847 --> 00:44:43,002 그리고 포격이 그리웠어요 615 00:44:43,092 --> 00:44:50,649 정말 이상한 기분이었죠 오싹한 느낌이었어요 616 00:44:53,813 --> 00:44:55,636 그리고 잠시 후 617 00:44:55,661 --> 00:44:59,251 특정한 일들이 기억나기 시작했습니다 618 00:45:00,856 --> 00:45:04,626 어떤 면에서는 트라우마가 있기는 했지만요 619 00:45:04,650 --> 00:45:05,646 슬펐습니다 620 00:45:06,446 --> 00:45:10,068 그렇다면 제24사단에 속한 적은 없었던 거군요 621 00:45:12,590 --> 00:45:16,712 저는 들었는데 솔직히 어디에 있는지 몰랐어요 622 00:45:16,766 --> 00:45:18,912 그걸 다 생각해 본 적이 없었습니다 623 00:45:18,936 --> 00:45:22,243 우리가 있던 마을이 하동이라는 것도 몰랐습니다 624 00:45:22,275 --> 00:45:24,641 진주라는 것도 몰랐습니다 625 00:45:25,149 --> 00:45:27,931 저는 그곳에 있었어요 나중에 알게 되었지만 626 00:45:27,955 --> 00:45:30,415 그때는 몰랐어요 627 00:45:30,533 --> 00:45:33,434 그렇다면 제24사단에는 없었던 거죠? 628 00:45:33,488 --> 00:45:44,892 제가 들은 바에 의하면, 그리고 다시 들은 것에 따르면 우리는 제19연대를 통해 제24사단에 배속되었다고 합니다 629 00:45:44,917 --> 00:45:50,839 그리고 저는 제가 알고 있던 최후의 사령관이 바르시츠 대위라고 했습니다 630 00:45:50,863 --> 00:45:54,807 이름은 알고 있었는데 제대로 발음할 수 없었습니다 631 00:45:54,940 --> 00:46:04,083 비가 조금 내리고 포탄이 터지고 불이 나는 가운데서도 그를 묘사할 수 있었어요 632 00:46:04,107 --> 00:46:06,688 그는 땅딸막한 폴란드인이었습니다 633 00:46:07,098 --> 00:46:09,355 선생님에게 지금 한국은 무엇인가요? 634 00:46:09,489 --> 00:46:13,553 한국에 갈 때는 한국에 대해 아무것도 몰랐죠? 635 00:46:13,578 --> 00:46:14,998 그렇습니다 636 00:46:15,037 --> 00:46:16,929 그리고 한국을 떠났을 때 637 00:46:16,953 --> 00:46:23,874 선생님이 있었던 하동과 진주 지역은 완전히 파괴되었어요 638 00:46:24,172 --> 00:46:26,172 거의 그랬죠 639 00:46:26,796 --> 00:46:30,835 저는 그곳을 떠날 때 하동 시내로 들어가지 않았습니다 640 00:46:30,922 --> 00:46:37,592 그리고 그곳에 다시 갔을 때 폭격을 당한 지역을 보았어요 641 00:46:39,210 --> 00:46:48,786 짐 예거와 함께 다시 그곳에 갔는데 그가 이야기해 준 폭격당할 당시에 있었던 교회를 보여주었습니다 642 00:46:49,372 --> 00:46:51,653 그렇다면 지금 한국은 선생님에게 무엇인가요? 643 00:46:51,701 --> 00:46:52,859 매우 가까운 친구입니다 644 00:46:52,883 --> 00:46:57,123 한국과 한국 사람들에 대한 따뜻한 감정을 가지고 있습니다 645 00:46:57,186 --> 00:47:00,967 정말 그들을 사랑해요 그들은 정말 좋은 사람들이에요 646 00:47:01,030 --> 00:47:04,280 도울 수 있었던 것에 자부심을 느낍니다 647 00:47:04,304 --> 00:47:06,553 매우 자랑스럽습니다 648 00:47:06,773 --> 00:47:12,624 시저스 팰리스에 그 사람들이 모였을 때 저는 작은 연설을 했습니다 649 00:47:12,733 --> 00:47:18,416 그때 그 말이 나왔습니다, 제가 한국에서 복무한 것이 제가 한 것 중 가장 자랑스러운 일 중 하나라고요 650 00:47:18,441 --> 00:47:22,582 그게 자랑스러운 이유는 그들이 자유를 가지고 해낸 것들을 보면 알 수 있습니다 651 00:47:22,635 --> 00:47:25,986 대한민국은 우리의 가장 강력한 동맹국입니다 652 00:47:26,026 --> 00:47:28,985 그리고 한국인들은 베트남에서도 우리를 도와주었습니다 653 00:47:29,010 --> 00:47:31,493 그래서 저는 그렇게 느낍니다 654 00:47:31,595 --> 00:47:35,089 저는 항상 한국 사람들로부터 감사의 인사를 듣습니다 655 00:47:35,114 --> 00:47:38,366 신문 기사를 모은 것이 많이 있는데 한국어로 되어 있습니다 656 00:47:38,391 --> 00:47:40,036 저는 한국어를 읽지 못해서요 657 00:47:43,270 --> 00:47:49,392 어쨌든, 저는 이에 대해 매우 좋은 감정을 가지고 있고 그곳을 방문하는 것이 정말 즐거웠습니다 658 00:47:49,529 --> 00:47:55,854 7월 22일부터 8월 초까지 거의 일주일간의 이야기였네요 659 00:47:56,089 --> 00:47:58,542 - 아주 짧은 시간이네요 - 맞습니다 660 00:47:58,589 --> 00:48:05,966 그리고 그곳에서 125명을 책임지면서 온갖 전투를 치렀죠? 661 00:48:05,991 --> 00:48:07,153 그렇습니다 662 00:48:07,178 --> 00:48:08,677 놀라운 이야기네요 663 00:48:08,702 --> 00:48:17,049 제가 해야 할 이야기가 하나 더 있습니다 664 00:48:17,073 --> 00:48:20,678 제가 다쳤을 때 지휘부로 가고 있었는데 665 00:48:20,897 --> 00:48:24,056 이른바 포로를 데리고 있었어요 666 00:48:24,114 --> 00:48:26,751 그래서 저는 그를 구릉에서 밀었습니다 667 00:48:26,776 --> 00:48:31,349 아마 그 사람은 살아남았을 거예요 그리고 저는 내려가서 진료소에 갔습니다 668 00:48:31,482 --> 00:48:38,429 그곳에 있었을 때, 진료소는 그날 밤 북한군에게 포위되었습니다 669 00:48:38,563 --> 00:48:40,451 저는 제 무기를 찾을 수 없었고 670 00:48:40,475 --> 00:48:46,450 누군가 두 개의 30발 클립이 뒤로 붙어 있는 카빈 소총을 남겨놓은 것을 찾았습니다 671 00:48:46,616 --> 00:48:52,487 북한군이 뜰을 뛰어다니고 폭발이 일어나는 소리가 들렸죠 672 00:48:52,575 --> 00:48:55,454 그때는 진주가 함락되기 직전이었고 673 00:48:55,478 --> 00:49:01,083 진주에서 북쪽으로 몇 마일 떨어진 작은 강가에 있었어요 674 00:49:01,169 --> 00:49:06,297 바위가 튀어나온 곳이 정확히 어디인지 기억납니다 675 00:49:06,322 --> 00:49:09,622 어쨌든 저는 거기서 탈출하기 위해 싸워야 했습니다 676 00:49:09,647 --> 00:49:12,638 그들이 뜰에서 뛰어다니고 있었어요 677 00:49:12,662 --> 00:49:16,697 저도 밖으로 뛰어나갔지만 발목이 엄청 아팠고 678 00:49:16,722 --> 00:49:19,945 넘어져서 도로에 떨어졌는데 679 00:49:19,970 --> 00:49:25,805 도로 아래쪽에서 미국인들이 말하고 있는게 들렸어요 680 00:49:26,007 --> 00:49:28,854 그래서 그길을 따라 갔더니 681 00:49:28,878 --> 00:49:33,272 더 많은 미국인들과 구급차를 만났습니다 682 00:49:33,585 --> 00:49:39,342 그리고 저는 학교에 가서 사람들을 실어 나르고 부상자들을 대피시키는 일을 도왔습니다 683 00:49:39,699 --> 00:49:45,170 그리고 다음 날이나 그 다음 날 진주가 함락된 것 같아요 684 00:49:47,277 --> 00:49:52,306 선생님 생각에 6·25전쟁과 6·25전쟁 참전 용사들이 남긴 유업이 무엇일까요? 685 00:49:52,693 --> 00:50:00,926 그 유업은 한국과 한국 국민이 하나가 되어 서로 미워하지 않고 평화롭게 지낼 수 있기를 바라는 것입니다 686 00:50:00,989 --> 00:50:09,083 정말 마음에 들었던 건 그곳에 가서 이산가족 상봉을 본거예요 687 00:50:09,615 --> 00:50:14,226 그 장면을 보니 정말 눈물이 날 것 같았습니다 그냥 그들이 같이 있는 것을 보고 싶었을 뿐이에요 688 00:50:14,320 --> 00:50:20,789 어느 나라나 문화도 분열되어서는 안 된다고 생각해요, 함께 있어야 합니다 689 00:50:21,149 --> 00:50:28,178 그게 바로 그들이 다시 모이는 것을 보는 것의 의미죠 690 00:50:28,202 --> 00:50:29,613 마치 대가족 같습니다 691 00:50:29,637 --> 00:50:33,340 독일과 마찬가지로, 그들이 다시 함께 하게 되어 기쁩니다 692 00:50:33,757 --> 00:50:38,671 그리고 우리는 전쟁을 멈춰야 한다고 생각합니다 693 00:50:38,780 --> 00:50:43,139 이 증오와 헛소리, 종교적인 형제간의 살육을 멈춰야 합니다 694 00:50:43,257 --> 00:50:48,636 중동과 팔레스타인에 평화가 있어야 하며 695 00:50:48,698 --> 00:50:54,932 부자들이 가난한 팔레스타인 사람들에게 무언가를 주어야 한다고 생각합니다 696 00:50:54,957 --> 00:50:58,412 그들에게 고향을 주어야 합니다 모든 전쟁이 멈출 수 있다고 생각해요 697 00:50:58,436 --> 00:51:06,771 당시 선생님과 싸웠던 북한 군인을 만나게 해드리면 무엇을 하시겠습니까? 698 00:51:08,619 --> 00:51:12,856 아마도 그에게 말하겠죠 이미 한 번 만났거든요 699 00:51:12,880 --> 00:51:15,734 이름을 말씀드리죠 그는 책을 썼고 우리는 친구입니다 700 00:51:15,759 --> 00:51:17,691 북한 군인에 관해 말씀드리고 있는데요 701 00:51:17,716 --> 00:51:19,470 북한 군인요? 맞아요, 북한 사람이죠 702 00:51:19,495 --> 00:51:21,989 이름은 무엇이더라? 도널드 올이에요 703 00:51:22,013 --> 00:51:23,707 그에 대해 책을 썼어요 704 00:51:23,858 --> 00:51:27,944 그는 평양에서 포위되었어요 그는 항복하는 방법을 몰랐죠 705 00:51:28,538 --> 00:51:30,257 그들이 어떻게 하는지 알려주셨고요 706 00:51:30,382 --> 00:51:34,358 그는 그 후 한동안 미국 정부에서 일했습니다 707 00:51:34,383 --> 00:51:37,803 포로로 잡혔을 당시에는 의대생이었던 것 같아요 708 00:51:37,874 --> 00:51:43,950 하지만 저는 우리가 한국을 볼 수 있기를 바란다고 말했을겁니다 709 00:51:43,975 --> 00:51:45,770 화해를요? 710 00:51:45,795 --> 00:51:47,793 절대적으로 그렇습니다 711 00:51:47,817 --> 00:51:52,179 그리고 제가 외상후 스트레스 장애를 어떻게 극복했는지 아십니까? 712 00:51:52,204 --> 00:51:56,579 저는 한국에서의 우리의 실종자와 포로들에 너무 몰두해 있었습니다 713 00:51:56,605 --> 00:51:59,825 예전에 그런 꿈을 꿨어요 714 00:52:00,184 --> 00:52:08,160 궁전 밖의 어떤 위치에서 북한 장교를 만나는 꿈을 꿨습니다 715 00:52:08,185 --> 00:52:14,106 그리고 그 장교가 우리 전쟁포로와 실종자들이 있는 곳을 알려주겠다고 했어요 716 00:52:14,247 --> 00:52:21,429 그래서 저는 온갖 지옥을 뚫고 그곳에 도착했고 우리는 밖으로 나갔고 그는 저를 뒤쪽으로 데려가서 717 00:52:21,454 --> 00:52:26,413 일종의 둘레 바위와 나무와 묘비들이 있는 산으로 데려갔습니다 718 00:52:26,446 --> 00:52:30,668 그리고는 여기 27명이나 있다고 했어요 719 00:52:30,879 --> 00:52:37,262 그 이후로 저는 더 이상 그들이 그곳에 남아있는 악몽을 꾸지 않았습니다 720 00:52:37,747 --> 00:52:51,270 저에게 일어난 일은 거의 책 제목이 <인 모탈 컴뱃>이었어요 721 00:52:51,943 --> 00:52:59,576 네 권의 책이 있는데 제가 19살 때 쓴 책이에요 722 00:53:09,163 --> 00:53:14,267 그 의료진을 45년 동안 찾았다고 말했었죠? 723 00:53:15,819 --> 00:53:19,785 이 책을 쓴 사람이 해럴드 갬블이라는 사람이에요 724 00:53:19,809 --> 00:53:21,138 그는 의료진이었습니다 725 00:53:21,163 --> 00:53:26,324 재회식에서 저를 잭 코튼에게 소개해줬는데 726 00:53:27,689 --> 00:53:29,709 그 사람이 바로 그 의료진이었어요 727 00:53:29,734 --> 00:53:33,915 길에서 그 두 사람을 옮긴 사람이에요 728 00:53:33,940 --> 00:53:38,162 그리고 그가 여기서 이렇게 말합니다 729 00:53:43,014 --> 00:53:51,250 래리 레어드라는 사람은 제가 죽기 전까지 안고 있던 부상자가 누구인지 아는 사람이에요 730 00:53:51,316 --> 00:53:54,139 산길에서 그를 만났지만 말을 걸지 않았고 731 00:53:54,163 --> 00:53:56,154 기억도 나지 않습니다 732 00:53:56,178 --> 00:53:57,481 하지만 그가 그 사람이었죠 733 00:53:57,506 --> 00:54:05,287 그 위생병은 부상당해 죽어가는 병사 네 명을 혼자 업고 언덕길에 홀로 남겨져 있었어요 734 00:54:05,445 --> 00:54:11,390 프랭크 마이어스라는 하급병이 잭에게 다가가서 떠날 때임을 알렸습니다 735 00:54:11,415 --> 00:54:15,757 잭은 마지막까지 부상자를 치료하며 홀로 거기서 버텼습니다 736 00:54:15,782 --> 00:54:21,036 잭은 며칠 후에야 마침내 미국 방어선으로 돌아올 수 있었습니다 737 00:54:21,240 --> 00:54:31,516 전투 중에 프랭크 마이어스는 생존자들을 이끌고 칭찬받을 만한 일을 했어요 738 00:54:31,541 --> 00:54:38,237 그를 비롯한 다른 수많은 사람들이 고급 보병 훈련 과정을 마쳤습니다 739 00:54:38,340 --> 00:54:44,392 그리고 이번 전투에서도 모든 전투에서와 마찬가지로 용맹함을 인정받아 훈장을 받았어야 할 많은 사람들이 있습니다 740 00:54:44,416 --> 00:54:46,431 하지만 그런 일은 일어나지 않았죠 741 00:54:46,531 --> 00:54:52,499 그런 다음 그는 저를 도왔던 짐 예거에 대해 이야기했어요 742 00:54:52,643 --> 00:54:55,831 그 책은 "한국, 나는 그곳에 있었다" 라는 제목입니다 743 00:54:55,870 --> 00:54:59,344 선생님은 하동, 진주에 일주일간 머물렀죠 744 00:54:59,479 --> 00:55:03,655 만약 그곳에서 저항하지 않았더라면 745 00:55:03,679 --> 00:55:09,689 부산을 거쳐 바다까지 밀려났을 수도 있는 정말 중요한 전투였습니다 746 00:55:09,950 --> 00:55:18,153 그래서 이 이야기를 저와 저의 재단과 공유해 주셔서 정말 감사합니다 747 00:55:18,348 --> 00:55:22,222 그리고 선생님이 한국 국민을 위해 무엇을 하셨는지 기억할 것입니다 748 00:55:22,297 --> 00:55:27,361 지금 한국은 인디애나주 크기의 세계 13위 경제대국입니다 749 00:55:27,499 --> 00:55:31,053 우리는 아시아에서 가장 실질적인 민주주의 국가입니다 750 00:55:31,405 --> 00:55:36,606 그리고 어디서든 삼성, 현대, LG를 볼 수 있다는 것 아실거예요 751 00:55:36,724 --> 00:55:39,850 선생님들이 우리를 위해 싸워주지 않았다면 우리는 이렇게 될 수 없었습니다 752 00:55:39,874 --> 00:55:41,700 그래서 감사드립니다 753 00:55:41,840 --> 00:55:45,499 그리고 선생님의 행적에 대해 이야기를 좀 더 듣고 싶습니다 754 00:55:45,524 --> 00:55:48,780 그리고 어떻게든 선생님의 공로를 인정해야 한다고 생각합니다 755 00:55:48,804 --> 00:55:51,942 그래서 기록을 좀 얻고자 하는데요 756 00:55:52,086 --> 00:55:55,585 그리고 이 문제에 대해 정부와 얘기를 해보겠습니다 757 00:55:55,872 --> 00:56:02,963 사람들에게서 받은 고마움과 라스베가스에서 그들을 볼 때면 그것으로 충분합니다 758 00:56:03,345 --> 00:56:05,784 다른 건 필요 없어요 759 00:56:05,808 --> 00:56:09,446 하지만 정말 감사드리고 한국 국민들께 진심으로 감사드립니다 760 00:56:09,471 --> 00:56:13,103 이들이 재회하고 가족이 함께하는 모습을 보고 싶습니다 761 00:56:13,316 --> 00:56:17,119 개인적으로 기억하는 이름을 알고 싶습니다 762 00:56:17,144 --> 00:56:18,467 클레어, 무슨 이름이었죠? 763 00:56:19,626 --> 00:56:21,256 클레어가 이름을 기억하거든요 764 00:56:21,281 --> 00:56:23,234 북한 출신이셨죠 765 00:56:23,259 --> 00:56:25,386 네, 흥남 출신이죠 766 00:56:25,541 --> 00:56:27,687 멋진 분이었습니다 767 00:56:28,636 --> 00:56:30,884 13세였고, 배를 타고 왔습니다 768 00:56:30,909 --> 00:56:34,689 프랭크씨, 이런 멋진 기회를 주셔서 감사합니다 769 00:56:34,713 --> 00:56:38,871 그리고 이후에도 서로 연락 주고받을 수 있겠죠? 770 00:56:38,995 --> 00:56:40,533 감사합니다, 기뻐요 771 00:56:40,558 --> 00:56:41,960 다시 한 번 감사합니다 772 00:56:41,985 --> 00:56:44,000 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
Baldwin F. Myers
한글명
볼드윈 F. 마이어스
국가
미국
생년월일
19310529
소속 및 직위
제29 보병연대 I중대
군종
육군
주요활동
소총수
전투명
진주, 하동 전투
군복무위치
부산, 진주, 하동

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
볼드윈 프랭크 마이어스는 1949년 미 육군에 입대했습니다. 그는 1950년 7월, 부산 방어선 외곽에서 벌어진 진주-하동 전투의 초기 단계에 소총수로 참전했습니다. 그는 일주일 동안 치열한 전투에 임하며 많은 전우들이 목숨을 잃는 것을 목격했고, 그 경험은 평생 동안 그에게 남아 매일 밤 꿈에 나타났습니다. 그는 진주가 함락될 때 약 100명의 병력을 안전하게 이끌었지만, 그 주 동안 보여준 그의 용기는 공식적으로 인정받지 못했습니다.