인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 William Burns 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,483 --> 00:00:11,843 이런 프로그램을 시작하게 된 것을 매우 기쁘게 생각합니다 2 00:00:11,970 --> 00:00:20,534 왜냐하면 6·25전쟁은 참전했던 저희와 가족들 외에는 많은 사람들에게 알려지지 않았기 때문이죠 3 00:00:21,326 --> 00:00:25,680 우리가 그곳에 갔을 때는 모두 어린 소년들이었지만 4 00:00:25,820 --> 00:00:29,294 돌아왔을 때는 여러모로 나이가 들었죠 5 00:00:29,830 --> 00:00:38,194 따라서 우리가 무엇을 했는지, 언제 했는지, 어디서 했는지를 후대가 이해할 수 있도록 하는 매우 중요한 프로젝트입니다 6 00:00:38,716 --> 00:00:41,855 당시 한국은 미지의 존재였습니다 7 00:00:41,880 --> 00:00:43,877 정말 그랬죠 8 00:00:43,901 --> 00:00:47,613 제2차 세계대전이 끝날 무렵 9 00:00:47,638 --> 00:00:55,882 소련군이 한반도의 북쪽으로 진격했고 미군은 남쪽 지역으로 들어왔습니다 10 00:00:56,019 --> 00:01:00,936 하지만 우리는 그것이 실제로 무엇을 의미하는지 제대로 이해하지 못했습니다 11 00:01:00,960 --> 00:01:02,651 우리는 이해하지 못했습니다 12 00:01:02,675 --> 00:01:10,037 적어도 제 또래 사람들은 소련이 전 세계에 대해 어떤 의도를 가지고 있었는지 알지 못했어요 13 00:01:11,589 --> 00:01:19,781 당시 아시아에 대해 이야기했을 때 어느 나라가 선생님의 길을 결정하는 데 영향을 미쳤습니까? 14 00:01:20,140 --> 00:01:24,500 사람들이 아시아에 대해 이야기하기 시작할 때 눈에 띄는 나라는 어느 나라였나요? 15 00:01:24,599 --> 00:01:28,367 일본이죠, 오랜 세월 동안 우리의 적이었으니까요 16 00:01:28,392 --> 00:01:32,052 그리고, 그 당시 중국은 동맹국이었어요 17 00:01:32,076 --> 00:01:36,576 적어도 장제스가 이끄는 국민당의 중국은요 18 00:01:36,921 --> 00:01:39,020 우리는 공산주의에 대해 아무것도 몰랐습니다 19 00:01:39,044 --> 00:01:41,749 공산주의자들에 대해서도요 전혀 몰랐어요 20 00:01:43,404 --> 00:01:46,374 그러면 한국에 대해서도 전혀 몰랐던 건가요? 21 00:01:46,399 --> 00:01:47,487 - 네 - 모르셨군요 22 00:01:47,534 --> 00:01:51,743 제가 한국에 대해 처음 들은 건 고등학교 졸업식 날이었어요 23 00:01:51,893 --> 00:01:54,469 그날이 6·25전쟁이 발발한 날이었거든요 24 00:01:54,883 --> 00:01:57,366 - 6월 25일을 말씀하시는 건가요? - 맞아요, 6월 25일 25 00:01:57,391 --> 00:01:59,333 - 1950년이요? - 1950년이요 26 00:01:59,358 --> 00:02:06,662 몇 살이었나요? 나이와 이름 그리고 가족 구성원을 알려주실 수 있나요? 27 00:02:06,687 --> 00:02:08,695 네, 제 이름은 빌 번즈입니다 28 00:02:08,719 --> 00:02:10,885 뉴욕주 오번에서 태어났고 29 00:02:11,062 --> 00:02:15,737 6월, 정확히 말하면 6월 27일에 고등학교를 졸업했습니다 30 00:02:15,762 --> 00:02:18,569 하지만 6월 25일에 졸업식을 했고 31 00:02:18,594 --> 00:02:23,174 그 졸업식에서 했던 이야기는 모두 6·25전쟁이었어요 32 00:02:23,199 --> 00:02:26,614 한국에서 38선 넘어 침공당한 이야기였죠 33 00:02:26,639 --> 00:02:28,299 우리는 그것이 무엇을 의미하는지 34 00:02:28,323 --> 00:02:30,932 특히 우리에게 어떤 의미가 있을지 전혀 알지 못했습니다 35 00:02:30,957 --> 00:02:35,143 하지만 결국 제 고등학교 학급에서는 36 00:02:36,129 --> 00:02:41,915 제가 기억하기로는 우리 반에 59명의 남학생이 있었는데 그중 4명이 한국에서 전사했습니다 37 00:02:42,153 --> 00:02:44,015 - 4명이나요? - 네, 4명이요 38 00:02:44,075 --> 00:02:46,887 그리고, 많은 학생들이 부상을 당했고요 39 00:02:47,340 --> 00:02:55,385 하지만 그 이후 몇 년간 아시아에 대해 정말 많은 것을 배웠습니다 40 00:02:55,912 --> 00:03:00,988 4명을 제외한 나머지 아마 55명이 입대했습니다 41 00:03:01,218 --> 00:03:03,294 55명이나요? 전체 학급 중에서요? 42 00:03:03,319 --> 00:03:06,473 59명의 남학생 중에서요 43 00:03:06,592 --> 00:03:09,110 그 시절은 정말 애국심이 강한 시기였습니다 44 00:03:09,134 --> 00:03:15,196 미국에서는 제2차 세계대전이 그리 오래되지 않았어요 45 00:03:15,221 --> 00:03:17,449 5년도 채 안 됐죠 46 00:03:17,558 --> 00:03:20,588 우리는 대부분 제2차 세계대전 동안 자라면서 47 00:03:20,612 --> 00:03:24,290 우리가 참전해서 그 전쟁의 일부가 될 수 있을 때까지 전쟁이 계속되기를 바랐습니다 48 00:03:24,495 --> 00:03:27,059 하지만 그때 그게 얼마나 터무니없는 생각인지 몰랐죠 49 00:03:27,219 --> 00:03:32,000 하지만 미국인들은 제2차 세계대전에서 싸웠잖아요 50 00:03:32,024 --> 00:03:34,259 그런데 또 다른 전쟁이 일어났을 때 51 00:03:34,284 --> 00:03:37,471 사람들이 전쟁에 질려 있었을 거라고 생각하지 않으셨나요? 52 00:03:38,111 --> 00:03:42,035 일반 대중은 크게 신경 쓰지 않았습니다 53 00:03:42,060 --> 00:03:48,199 미국의 군사력는 거의 아무것도 남지 않을 정도로 축소되었습니다 54 00:03:48,223 --> 00:03:50,098 2차 세계대전 이후에요 55 00:03:50,123 --> 00:03:58,374 그리고 한국 정부를 돕기 위한 초기 시도는 그리 성공적이지 못했어요 56 00:03:58,399 --> 00:04:04,067 왜냐하면 육군과 해병대 모든 군대가 인원이 부족했고 57 00:04:04,092 --> 00:04:11,129 당시 육군에 있던 사람들은 훈련을 거의 받지 않았죠 58 00:04:11,154 --> 00:04:16,471 그들은 사실 일본에 있던 미군은 점령군으로 군인이라기보다는 경찰에 가까웠습니다 59 00:04:16,880 --> 00:04:19,419 그래서 자원입대하셨나요? 60 00:04:19,480 --> 00:04:20,456 네, 그랬습니다 61 00:04:20,480 --> 00:04:21,776 육군에 입대하신 건가요 아니면 징집되신 건가요? 62 00:04:21,800 --> 00:04:23,155 자원입대했습니다 63 00:04:23,180 --> 00:04:26,936 그럼 선생님의 동급생들도 모두 자원입대했나요? 64 00:04:26,960 --> 00:04:29,281 제가 알기로는 그렇습니다 65 00:04:29,720 --> 00:04:33,615 그럼 처음 6·25전쟁 소식을 들었을 때 선생님의 반응은 어땠나요? 66 00:04:33,639 --> 00:04:37,936 한국 사람들을 공산주의자들로부터 구하기 위해 싸우는 게 멋지다고 생각했나요 67 00:04:37,961 --> 00:04:40,059 아니면 와우, 그런 느낌이었나요? 68 00:04:40,084 --> 00:04:42,287 와우에 더 가까웠어요 69 00:04:42,774 --> 00:04:45,135 우리는 곧 군인이 될 거라는 생각에 들떠 있었어요 70 00:04:45,159 --> 00:04:47,413 모두가 빨리 그 일에 동참하고 싶었죠 71 00:04:47,438 --> 00:04:53,273 하지만 저는 고등학교를 졸업한 후 1년 동안 대학을 다니다가 입대했습니다 72 00:04:53,399 --> 00:04:57,963 친구들이 모두 입대했기 때문에 저도 군에 입대했죠 73 00:04:57,988 --> 00:05:02,624 친구들이 모두 군대에 있었거든요 74 00:05:02,759 --> 00:05:06,815 그러니까 고등학교 졸업 직후가 아니라 그 이후였군요 75 00:05:06,839 --> 00:05:09,044 제 경우에는 1년 뒤였어요 76 00:05:09,069 --> 00:05:11,659 다른 사람들은 바로 갔지만 저는 1년 후에 갔습니다 77 00:05:11,684 --> 00:05:15,837 그럼 군사특기는 무엇이었고 어떤 부대에 배속되었으며 78 00:05:15,861 --> 00:05:19,326 언제 기초 군사훈련을 받았나요? 79 00:05:19,351 --> 00:05:25,461 1952년 초에 뉴저지주 포트 딕스에서 기초 군사훈련을 받았습니다 80 00:05:25,646 --> 00:05:27,308 - 1952년이군요 - 네 81 00:05:27,421 --> 00:05:37,792 그리고 제 군사특기는 보병 정찰병이었고 또 몇 가지 고급 훈련도 받았습니다 82 00:05:38,000 --> 00:05:41,855 보병 정찰병에 대해 좀 더 자세히 설명해 주시겠어요? 83 00:05:41,879 --> 00:05:47,883 정보 수집 임무를 수행했습니다 84 00:05:47,907 --> 00:05:53,855 다양한 종류의 순찰을 했습니다 85 00:05:53,880 --> 00:05:58,347 정찰 순찰은 우리 앞에 무엇이 있을지 확인하기 위한 것이었고 86 00:05:58,372 --> 00:06:04,152 매복 순찰은 중국군 순찰대를 처리하기 위한 것이었어요 87 00:06:04,176 --> 00:06:06,527 주로 야간에 이루어졌죠 88 00:06:06,558 --> 00:06:17,532 그리고 저는 전선 위를 지나가는 작은 항공기의 뒷좌석에도 탑승했어요 89 00:06:17,556 --> 00:06:18,887 두 가지 이유로요 90 00:06:18,912 --> 00:06:20,722 첫 번째는 정보 수집을 위해서였고 91 00:06:20,746 --> 00:06:26,044 두 번째는 적군의 위치에 대포와 박격포 사격을 조정하기 위해서였습니다 92 00:06:26,893 --> 00:06:30,879 그러니까 그곳이 전투의 최전선이었던 거죠, 맞나요? 93 00:06:30,903 --> 00:06:31,833 맞습니다 94 00:06:31,858 --> 00:06:36,330 - 그리고 가장 위험한 위치였고요 - 맞아요 95 00:06:38,268 --> 00:06:40,327 그럼 기초 훈련 기간은 얼마정도였나요? 96 00:06:40,352 --> 00:06:42,574 - 16주였어요 - 16주요? 97 00:06:42,599 --> 00:06:43,575 네 98 00:06:43,599 --> 00:06:45,327 그 훈련에서 무엇을 배웠나요? 99 00:06:45,352 --> 00:06:47,128 기간이 충분했나요? 아니면 어땠나요? 100 00:06:47,153 --> 00:06:49,529 네, 충분했습니다 101 00:06:49,554 --> 00:06:52,931 기초 군사훈련은 그 자체로 기초적인 것이죠 102 00:06:52,956 --> 00:06:59,474 무기 사용법, 사격 방법 수리 방법 103 00:06:59,498 --> 00:07:04,517 그리고 군인이 생존을 위해 알아야 할 모든 것들을 배웠습니다 104 00:07:04,713 --> 00:07:10,861 그리고 나서 고급 훈련이 이어졌습니다 정찰병으로서의 부분과 정보 수집 부분이요 105 00:07:13,954 --> 00:07:17,902 그 과정에서 많은 것을 배운 것이 저에게 아주 좋은 경험이었죠 106 00:07:18,065 --> 00:07:24,642 6·25전쟁에 자원입대하기로 한 선생님의 결정에 대한 가족들의 반응은 어땠나요? 107 00:07:24,667 --> 00:07:33,349 그리고 한국으로 출발하기 직전의 전반적인 분위기는 어땠나요? 108 00:07:33,692 --> 00:07:38,494 제 가족은요, 저는 그때 결혼하지 않았었고 부모님과 두 형제가 있었어요 109 00:07:38,519 --> 00:07:43,652 아버지는 제2차 세계대전 참전 용사였고 심하게 부상을 입고 훈장을 받으셨죠 110 00:07:43,712 --> 00:07:46,854 하지만 제가 입대하는 것을 말리지 않으셨어요 111 00:07:46,879 --> 00:07:50,258 아버지도 제가 해야 할 일이라고 생각하셨을 거라고 확신해요 112 00:07:50,283 --> 00:07:56,875 그리고 우리 가족 중에도 제2차 세계대전 참전 용사들이 있었어요, 사촌들이었죠 113 00:07:57,126 --> 00:08:04,563 많은 사촌들이 제2차 세계대전에 참전했는데 그중 일부는 독일군의 전쟁포로가 되기도 했습니다 114 00:08:04,673 --> 00:08:10,277 하지만 제가 말했듯이 당시에는 애국심이 아주 강했던 시기였고 115 00:08:10,335 --> 00:08:15,785 부모님이 반대하셨더라도 가지 말라고 말씀하신 적은 없었습니다 116 00:08:16,733 --> 00:08:19,755 친구들이나 다른 친척들의 반응은 어땠나요? 117 00:08:19,780 --> 00:08:22,982 - 친구들은 모두 군대에 있었습니다 - 모두 군대에 있었군요 118 00:08:23,877 --> 00:08:28,032 그렇다면 실제로 한국으로 출발한 시기는 언제였나요? 119 00:08:28,313 --> 00:08:32,289 1952년 11월이었습니다 120 00:08:32,480 --> 00:08:35,345 1952년 11월이요, 그리고 121 00:08:35,552 --> 00:08:38,206 선생님은 어디에 배치되었고 122 00:08:38,230 --> 00:08:43,415 한국을 처음 보았을 때 첫인상은 어땠나요? 123 00:08:44,045 --> 00:08:48,562 그리고 실제로 전투에 들어갔을 때 그곳의 현실은 어땠나요? 124 00:08:48,587 --> 00:08:53,523 태평양을 건너 항해했어요 125 00:08:53,639 --> 00:08:58,750 워싱턴주 시애틀에서 일본 요코하마까지 12일이 걸렸습니다 126 00:08:58,781 --> 00:09:04,648 그리고 일본에서 4주 동안 고급 훈련을 받았고 127 00:09:04,958 --> 00:09:08,725 제가 도착했을 때 그들은 막 전선에서 물러난 상태였죠 128 00:09:08,750 --> 00:09:11,650 그래서 우리는 한 달 정도 더 훈련을 받았고 129 00:09:11,674 --> 00:09:19,462 그 후에 영국군, 영연방군, 호주군, 캐나다군을 교체하기 위해 올라갔습니다 130 00:09:19,992 --> 00:09:26,476 그 지역은 후크고지라고 불리는 곳으로 서부전선 중앙에 위치한 지역입니다 131 00:09:26,501 --> 00:09:28,989 어디 앞이었죠 인천 근처에서... 132 00:09:29,013 --> 00:09:32,185 아니요, 인천 북쪽이었어요 133 00:09:32,209 --> 00:09:35,384 철원에서 멀지 않은 곳이었죠 134 00:09:35,409 --> 00:09:36,397 김화요 135 00:09:36,421 --> 00:09:39,330 저는 그곳에서 대부분의 시간을 보냈습니다 136 00:09:39,355 --> 00:09:42,285 - 그러면 그게 겨울이었나요? - 네, 맞습니다 137 00:09:42,664 --> 00:09:47,844 일본에서 머물며 고급 훈련을 받았을 때 무엇을 배웠나요? 138 00:09:47,869 --> 00:09:56,962 제가 해야 할 임무를 가능한 한 짧은 시간 내에 최대한 전문적으로 수행할 수 있게 많은 것들을 배웠습니다 139 00:09:57,458 --> 00:10:02,314 일본과 한국은 완전히 대조적인 모습이었겠군요 140 00:10:02,439 --> 00:10:04,816 - 일본은… - 일본은 완전히 파괴되었죠 141 00:10:04,840 --> 00:10:10,426 네, 그리고 일본은 제2차 세계대전 이후 많이 회복되었습니다 142 00:10:10,507 --> 00:10:18,055 그리고 제가 본 바로는 일본인들이 미군 병사들에게 적대감을 보인 적은 없었어요 143 00:10:18,079 --> 00:10:20,762 일본에는 우리 미군 병사들이 많이 있었죠 144 00:10:20,787 --> 00:10:23,878 그들은 항상 매우 공손했고 145 00:10:23,902 --> 00:10:26,421 저는 전혀 문제가 없었습니다 146 00:10:29,078 --> 00:10:35,654 전쟁이니까요, 분명 인간이 마주할 수 있는 가장 힘든 현실 중 하나일 텐데 147 00:10:35,679 --> 00:10:41,856 군인으로서 그곳에서 마주했던 상황을 묘사해 주시겠어요? 148 00:10:41,881 --> 00:10:45,718 당시엔 참호전이었어요 149 00:10:46,266 --> 00:10:51,534 우리는 주로 야간, 주간에 순찰을 많이 돌았죠 150 00:10:51,559 --> 00:10:55,536 하지만 그런 유형의 전쟁은 151 00:10:55,560 --> 00:10:59,255 그냥, 정말 운이 좋거나 나쁘거나 그런 거였어요 152 00:10:59,280 --> 00:11:01,482 밤이 가장 힘들었어요 153 00:11:01,506 --> 00:11:08,604 당시 중국군은 정말로 매우 잔인했고 154 00:11:08,679 --> 00:11:14,319 우리가 가진 모든 화력이 아니었다면 그들의 전술에 의해 압도당했을 겁니다 155 00:11:14,344 --> 00:11:17,216 포병 화력은 정말 놀라웠죠 156 00:11:17,240 --> 00:11:20,768 공군, 항공기, 심지어 해군의 포격도 있었어요 157 00:11:21,096 --> 00:11:27,240 중국군이 몰려올 때는 정말 떼를 지어 왔거든요 158 00:11:28,707 --> 00:11:29,793 맞아요 159 00:11:30,547 --> 00:11:37,790 그때는 겨울이었죠, 날씨가 굉장히 추웠을 것 같은데 그곳의 생활 조건은 어땠나요? 160 00:11:37,815 --> 00:11:39,818 땅속에서 생활했습니다 161 00:11:39,842 --> 00:11:43,047 우리는 참호와 벙커에 있었고 162 00:11:43,072 --> 00:11:46,527 가끔은 스토브가 있는 난방 벙커가 있어서 163 00:11:46,551 --> 00:11:51,226 그곳에 들어가 10분에서 15분 정도 몸을 녹일 수 있었습니다 164 00:11:51,250 --> 00:11:53,304 그리고 다시 밖으로 나왔죠 165 00:11:53,329 --> 00:12:01,330 하지만, 제가 그곳에 있었을 때의 겨울은 여기 뉴욕 중부와 크게 다르지 않다고 느꼈습니다 166 00:12:02,279 --> 00:12:06,917 1950년과 1951년 겨울에 그곳에 있었던 사람들은 첫 번째 겨울을 보냈죠 167 00:12:06,942 --> 00:12:09,913 날씨로 봤을 때 가장 힘든 시간을 보낸 거죠 168 00:12:09,979 --> 00:12:16,357 후크고지에 갔을 때, 제가 말했듯이 우리는 영연방군을 교체했고 전선에서 물러났다가 169 00:12:16,382 --> 00:12:27,844 5주에서 6주 정도 후에 다시 철원 지역으로 올라가 3사단을 교체했습니다 170 00:12:28,347 --> 00:12:30,809 계속되는 전투였죠 171 00:12:30,916 --> 00:12:35,296 그곳에는 엄청난 언덕이 있었습니다 절대 잊을 수 없어요, 파파산이라고 불렸죠 172 00:12:35,320 --> 00:12:40,403 그곳은 해발 1062미터의 산이었어요 173 00:12:40,560 --> 00:12:45,022 아직도 제 머릿속에는 제 인생에서 본 것 중 가장 큰 언덕으로 그려져 있습니다 174 00:12:45,047 --> 00:12:54,864 그리고 우리는 중국군이 그 언덕의 역경사면에 병원을 지었고 175 00:12:54,889 --> 00:13:03,804 그 안에 포병 진지를 두어서 포를 밖으로 내보내 발사하고 다시 끌어들였다는 이야기를 들었습니다 176 00:13:03,829 --> 00:13:06,239 그런데 그 언덕은 정말 거대했어요 177 00:13:06,411 --> 00:13:08,870 한국군 카투사 같은 병사들이 있었나요? 178 00:13:08,895 --> 00:13:12,175 많은 카투사들이 우리와 함께 있었습니다 179 00:13:12,200 --> 00:13:14,319 그렇군요, 그리고 그중 한 명이 이 사람인가요? 180 00:13:14,360 --> 00:13:16,646 맞아요, 성재섭이요 181 00:13:17,126 --> 00:13:19,182 영등포 출신입니다 182 00:13:19,207 --> 00:13:21,720 그렇군요, 성이 성 씨군요 183 00:13:21,745 --> 00:13:28,996 한국에서 11개월 동안 지내며 전쟁에 참전하는 동안 184 00:13:29,020 --> 00:13:33,300 민간인들이나 한국군, 카투사들과 함께 일할 기회가 많았을 텐데요 185 00:13:33,325 --> 00:13:36,495 그리고 영국군을 교체했다고 말씀하셨죠 186 00:13:36,520 --> 00:13:44,898 한국인들과의 경험이나 첫인상 그리고 그들과의 관계를 설명해 주실 수 있나요? 187 00:13:46,979 --> 00:13:52,676 우리와 함께 있었던 한국군들은 훌륭한 군인들이었어요 188 00:13:52,712 --> 00:13:56,416 그들은 때때로 우리가 무엇을 말하려고 하는지 189 00:13:56,448 --> 00:13:59,509 또는 무엇을 하려고 하는지 이해하기 매우 어려워 했습니다 190 00:13:59,657 --> 00:14:07,163 그래도 보통 그곳에는 영어를 구사할 수 있는 한 명의 선임 군인이 있었습니다 191 00:14:07,188 --> 00:14:09,403 그가 빠르게 통역해주곤 했습니다 192 00:14:09,427 --> 00:14:11,479 하지만 그가 항상 모든 곳에 있을 수는 없었죠 193 00:14:11,504 --> 00:14:15,199 알다시피 일이 벌어지고 있을 때요 194 00:14:15,224 --> 00:14:21,215 하지만 여기 있는 두 장의 사진은 제가 아는 두 명의 한국인이에요 195 00:14:21,239 --> 00:14:24,245 우리 부대에 있었어요 196 00:14:24,465 --> 00:14:27,621 영등포에서 온 성재섭입니다 197 00:14:27,762 --> 00:14:30,230 그의 계급은 일등병이었습니다 198 00:14:30,279 --> 00:14:33,488 - 일등병이요, 네 - 네, 일등병이요 199 00:14:33,513 --> 00:14:35,752 제가 그게 그의 계급이라는 것을 알게 되었을 때 200 00:14:35,776 --> 00:14:38,547 그를 일등병이라고 불렀습니다 그리고 그는 정말 좋아했어요 201 00:14:40,808 --> 00:14:46,378 이 다른 사람은 김평래라는 사람인데 202 00:14:46,402 --> 00:14:48,199 또 다른 카투사였습니다 203 00:14:48,224 --> 00:14:49,576 발음이 아주 좋네요 204 00:14:49,600 --> 00:14:51,365 - 네 - 그리고요? 205 00:14:52,578 --> 00:14:56,976 그들은 정말 훌륭한 군인들이었다고 말씀드리고 싶어요 206 00:14:57,000 --> 00:15:00,182 아마도 우리와 함께 있던 카투사는 10명에서 15명 정도였지만 207 00:15:00,206 --> 00:15:02,062 제가 정말 잘 알던 사람은 그 두 명뿐이었습니다 208 00:15:02,087 --> 00:15:06,037 선생님의 보병부대에는 몇 명 정도 있었나요? 얼마나 많은 병사들이 있었나요? 209 00:15:06,062 --> 00:15:12,299 우리는 대략 200명 정도 되는 중대에 있었는데 210 00:15:12,323 --> 00:15:15,407 실제로는 100명만 있었어도 많은 편이었죠 211 00:15:15,432 --> 00:15:20,744 그 200명이 15명에서 20명 정도의 한국 카투사들과 함께 일했나요? 212 00:15:20,833 --> 00:15:22,496 네 213 00:15:22,959 --> 00:15:25,326 그리고 제가 만난 다른 외국 병사들 214 00:15:25,351 --> 00:15:34,435 호주인들, 영국인들, 스코틀랜드인들, 캐나다인들도 모두 훌륭한 군인들이었습니다 215 00:15:34,460 --> 00:15:38,938 그들이 그곳에 있어서 정말 기뻤습니다 216 00:15:39,326 --> 00:15:42,235 그 두 명의 한국 병사들은 몇 살이었나요? 217 00:15:42,260 --> 00:15:44,077 - 저는 - 기억나세요? 218 00:15:44,102 --> 00:15:51,999 아니요, 김은 아마도 보통의 미군 병사들보다 나이가 많았을 겁니다 219 00:15:52,152 --> 00:15:55,142 아마 25살쯤 되었을 거예요 220 00:15:55,166 --> 00:15:59,079 하지만 성재섭은 우리처럼 어린 친구였어요 221 00:15:59,103 --> 00:16:02,370 19살이나 20살 정도였죠 222 00:16:03,440 --> 00:16:04,616 어떻게 생각하시나요 223 00:16:04,640 --> 00:16:10,162 만약 우리가 선생님의 인터뷰와 이 사진을 인터넷에 공개하면 224 00:16:10,187 --> 00:16:14,706 그들이 이것을 보고 선생님에게 연락할 가능성이 있을까요? 225 00:16:14,731 --> 00:16:17,043 그들이 아직 살아 있다면 정말 멋진 일이겠죠 226 00:16:17,157 --> 00:16:20,868 디지털 기술이 참 놀랍지 않나요? 227 00:16:20,892 --> 00:16:28,115 지식과 인터넷 덕분에 시간적, 공간적 제약을 넘어설 수 있게 되죠 228 00:16:28,161 --> 00:16:30,295 맞아요, 정말 놀라운 일이에요 229 00:16:30,320 --> 00:16:32,554 저는 컴퓨터를 정말 즐기고 있습니다 230 00:16:32,578 --> 00:16:37,070 제 작은 방에서 컴퓨터로 전 세계를 돌아다닐 수 있으니까요 231 00:16:37,179 --> 00:16:42,084 제 가족이 아일랜드 출신이라 자주 아일랜드에 가기도 하고요 232 00:16:42,108 --> 00:16:46,568 하지만 호주 그리고 전 세계 어디든 갈 수 있어요 233 00:16:47,347 --> 00:16:49,316 정말 멋지죠 234 00:16:50,589 --> 00:17:00,495 한국에서 복무하시는 동안 가장 도전적이었거나 힘들었던 순간 235 00:17:00,519 --> 00:17:05,060 혹은 가장 행복하거나 보람 있던 기억이 있다면 말씀해 주시겠습니까? 236 00:17:05,085 --> 00:17:10,334 가장 행복한 순간은 당연히 전쟁이 끝난 날이라고 말해야겠죠 237 00:17:10,359 --> 00:17:12,898 모두가 그 일이 일어나서 기뻐했어요 238 00:17:12,923 --> 00:17:18,494 개인적으로 가장 끔찍했던 경험은 전쟁이 끝난 후 친구가 239 00:17:18,519 --> 00:17:22,188 지뢰를 밟았다는 소식을 들었을 때였습니다 240 00:17:22,212 --> 00:17:25,032 그는 오른쪽 다리와 오른쪽 눈을 잃었고 241 00:17:25,057 --> 00:17:28,569 그 상처로 사망했는지 아닌지 알지 못했어요 242 00:17:28,593 --> 00:17:35,326 1995년에 워싱턴 DC에서 243 00:17:35,400 --> 00:17:38,078 6·25전쟁 기념비 헌정식에 참석했을 때 244 00:17:38,108 --> 00:17:41,491 그 친구가 네덜란드 출신이라는 걸 알게 되었어요 245 00:17:41,516 --> 00:17:43,658 그는 네덜란드 병사였고 246 00:17:43,698 --> 00:17:47,925 그때 네덜란드 병사 몇 명을 만나서 그 친구에 대해 물었는데 247 00:17:47,949 --> 00:17:49,854 그들이 말하길 그가 아직 살아있다고 했습니다 248 00:17:49,995 --> 00:17:53,421 그래서 그 일이 있은지 40년 후에 기뻐했습니다, 아시겠죠? 249 00:17:53,661 --> 00:17:55,594 - 놀라운데요 - 네 250 00:17:55,717 --> 00:17:58,415 가장 힘들었던 순간은 언제였나요? 251 00:18:00,884 --> 00:18:03,375 방금 힘들었던 순간에 대해 이야기하셨군요 252 00:18:03,399 --> 00:18:07,343 그게 저에게는 가장 슬픈 일이었죠 253 00:18:07,368 --> 00:18:10,344 매일이 힘들었어요 254 00:18:10,838 --> 00:18:15,361 언제든지 죽을 수 있는 가능성이 항상 있었거든요 255 00:18:17,350 --> 00:18:19,920 그러면 전쟁이 끝날 때 256 00:18:19,944 --> 00:18:25,216 처음 전투에 참여했던 그 자리에서 그대로 계셨나요? 257 00:18:25,410 --> 00:18:33,732 아니요, 전쟁이 끝나기 약 한 달 전에 그곳을 떠나 비행중대와 함께 공중에서 정보 수집 작업을 했습니다 258 00:18:33,757 --> 00:18:35,934 하지만 제 부대는 여전히 그곳에 있었습니다 259 00:18:35,959 --> 00:18:37,775 어디로 떠나셨나요? 260 00:18:38,324 --> 00:18:45,317 제가 있던 곳은 철원에서 약 5마일 정도 떨어진 비행장이었습니다 261 00:18:46,611 --> 00:18:51,231 그 정보 정찰 비행이 언제까지 계속되었나요? 262 00:18:51,256 --> 00:18:53,849 아마 지금도 하고 있을 겁니다 263 00:18:56,198 --> 00:18:59,295 전쟁이 끝난 후에는 비무장지대를 넘어 비행할 수 없었어요 264 00:18:59,319 --> 00:19:02,289 그 선을 넘을 수 없었죠 265 00:19:02,750 --> 00:19:06,533 하지만 가능한 한 그 선에 최대한 가까이 비행하면서 266 00:19:06,557 --> 00:19:09,437 중국군을 감시하려 했습니다 267 00:19:09,462 --> 00:19:11,718 하지만 그 이후로는 거의 보지 못했어요 268 00:19:11,820 --> 00:19:17,516 그렇다면 북한군과 싸울 기회는 없었던 건가요? 269 00:19:17,541 --> 00:19:19,916 제가 아는 한 없었습니다 270 00:19:19,941 --> 00:19:24,609 그렇다면 38선 주변에는 오직 중국군만 있었던 건가요? 271 00:19:24,634 --> 00:19:26,667 제 구역엔 중국군이 있었습니다 272 00:19:26,692 --> 00:19:28,055 - 38선의 선생님 구역에서요? - 네 273 00:19:28,080 --> 00:19:31,458 하지만 동쪽에는 북한군이 있었을 텐데요, 맞나요? 274 00:19:31,483 --> 00:19:34,499 동쪽이요, 제가 알기로는 그곳에 있었습니다 275 00:19:34,680 --> 00:19:40,178 그럼 선생님은 북한군과의 직접적인 교전은 없었던 건가요? 276 00:19:40,203 --> 00:19:41,382 - 없었습니다 - 그렇군요 277 00:19:41,407 --> 00:19:47,339 그러면 북한군에 대해 반감을 가졌던 기억은 없으신거죠? 278 00:19:47,364 --> 00:19:50,660 아니요, 다만 들은 이야기뿐이었어요 279 00:19:50,685 --> 00:19:57,305 전쟁 초기에 그들과 싸웠던 사람들로부터 들은 이야기인데 280 00:19:57,532 --> 00:20:00,521 그들이 잔인하고 매우 잔혹한 군인들이었으며 281 00:20:00,545 --> 00:20:03,980 전쟁포로를 거의 남기지 않았다는 이야기였죠 282 00:20:04,602 --> 00:20:08,415 중국군 전쟁포로에 대해서는요? 283 00:20:08,439 --> 00:20:13,092 중국군 병사를 체포할 기회가 있었나요? 284 00:20:14,767 --> 00:20:16,268 포로를 잡는 것을 말하는 건가요? 285 00:20:16,293 --> 00:20:17,269 네 286 00:20:17,319 --> 00:20:19,814 저는 없었어요 다른 사람들은 했죠 287 00:20:19,839 --> 00:20:26,095 사실, 때로는 포로를 데려오면 정양휴가를 주곤 했습니다 288 00:20:26,120 --> 00:20:30,575 정양휴가는 무엇인지 아실지 모르겠지만 그것은 일본에서의 휴식과 재충전을 의미해요 289 00:20:30,799 --> 00:20:34,359 포로를 데려오면 여행을 갈 기회가 주어질 수도 있었습니다 290 00:20:34,384 --> 00:20:37,594 몇 번이나 한국에서 일본으로 교대 근무를 다녀오셨나요? 291 00:20:37,619 --> 00:20:38,286 한 번이요 292 00:20:38,311 --> 00:20:40,669 - 한 번이요? - 단 한 번이요 293 00:20:41,687 --> 00:20:45,466 이제 중국은 아시아에서 떠오르는 강국이 되었고 294 00:20:45,490 --> 00:20:49,980 미국의 가장 큰 무역 상대국 중 하나입니다 295 00:20:50,005 --> 00:20:52,539 중국의 값싼 노동력이 없다면 296 00:20:52,563 --> 00:20:58,084 대형 슈퍼마켓 체인에는 제품이 없을 겁니다 297 00:20:58,109 --> 00:21:01,387 그래서 이제 그런 관계를 '프레너미(frenemy)'라고 부르죠 298 00:21:01,411 --> 00:21:08,658 친구이지만 동시에 적인 관계라는 뜻이에요 299 00:21:08,683 --> 00:21:16,139 과거 가장 맹렬한 적이 이제 친구가 된 것에 대해 어떻게 생각하시나요? 300 00:21:16,164 --> 00:21:21,820 혹시 이에 대해 어떤 감정이 있으신가요? 301 00:21:21,845 --> 00:21:27,541 닉슨 대통령이 중국에 갔을 때를 기억합니다 302 00:21:28,625 --> 00:21:35,032 그때 제가 알고 있던 6·25전쟁 참전용사들이 모두 그 사실에 역겨워했죠 303 00:21:35,057 --> 00:21:37,957 왜냐하면 우리는 중국을 좋아하지 않았거든요 304 00:21:38,059 --> 00:21:48,789 하지만 정치와 자본주의, 경제는 전쟁을 초월하는 것 같아요 305 00:21:49,903 --> 00:21:54,566 그래도 중국은 초강대국이 될 것이고 아니면 이미 초강대국이 되었으며 306 00:21:54,591 --> 00:21:57,991 그 상태는 앞으로도 오랫동안 지속될 것입니다 307 00:21:58,106 --> 00:22:03,826 올해로 6·25전쟁이 61주년이 되는 거네요 308 00:22:03,851 --> 00:22:07,130 6월에요 올해 6월 25일에요 309 00:22:07,155 --> 00:22:12,004 만약 이 6·25전쟁 참전용사 디지털 기념관에 310 00:22:12,028 --> 00:22:19,518 다른 나라 군인들, 심지어 선생님의 예전 적국 군인들이 참여한다면 어떨까요? 311 00:22:20,073 --> 00:22:22,014 그것에 대해 어떻게 해야 할지 모르겠네요 312 00:22:22,039 --> 00:22:25,416 그래도 그들과 대화를 나누고 싶을 것 같아요 313 00:22:25,440 --> 00:22:27,519 그들과 이야기할 의향이 있으신가요? 314 00:22:27,639 --> 00:22:29,335 네, 그런 것 같아요 315 00:22:30,160 --> 00:22:41,735 제 생각에, 이 디지털 기념관은 평화와 화해의 상징적인 역할을 할 수 있을 것 같습니다 316 00:22:41,759 --> 00:22:48,854 한국을 지원했던 16개국의 사진과 인터뷰들을 모으는 한편 317 00:22:48,879 --> 00:22:57,718 가능하다면 중국군과 북한군의 사진과 인터뷰도 포함하려고 하는데요 318 00:22:57,743 --> 00:22:59,246 - 이에 대해 반대하실까요 - 아니요 319 00:22:59,271 --> 00:23:01,690 매우 흥미로울 것 같아요 320 00:23:01,901 --> 00:23:04,292 왜요? 왜 흥미롭다고 생각하시나요? 321 00:23:04,317 --> 00:23:08,295 그건 제 역사의 일부이기 때문이죠 322 00:23:08,352 --> 00:23:11,023 - 선생님의 역사요 - 네 323 00:23:11,048 --> 00:23:16,062 그들이 적이었다고 해도 그들이 무슨 말을 하는지 그냥 들어보고 싶어요 324 00:23:16,819 --> 00:23:19,214 그러면 친구가 되길 원하시는 건가요? 325 00:23:19,239 --> 00:23:22,406 글쎄요, 친구라기보다는 그냥 지인 정도겠죠 326 00:23:23,181 --> 00:23:26,080 - 군에서 언제 제대하셨나요? - 4월에요 327 00:23:26,105 --> 00:23:27,895 한국에서 언제 떠나셨나요? 328 00:23:27,919 --> 00:23:35,769 1954년 2월 초에 한국을 떠났고 329 00:23:36,042 --> 00:23:41,372 1954년 4월에 군에서 제대했습니다 330 00:23:42,330 --> 00:23:45,932 귀국이 너무 기뻤어요 331 00:23:45,956 --> 00:23:48,375 왜냐하면 친구들도 모두 같은 상황이었거든요 332 00:23:48,399 --> 00:23:51,045 그때쯤 모두 제대하고 있었으니까요 333 00:23:51,070 --> 00:23:54,195 그래서 우리는 1954년에 멋진 여름을 보냈습니다 334 00:23:54,886 --> 00:24:00,976 한국에서 오번(Auburn)에서 졸업한 친구들과 실제로 함께 지내셨나요 335 00:24:01,000 --> 00:24:02,270 한 명만 봤어요 336 00:24:02,295 --> 00:24:03,969 - 한 명이요? - 네 337 00:24:03,994 --> 00:24:06,939 그리고 제가 말했듯이 저는 로마 가톨릭 신자이고 338 00:24:06,963 --> 00:24:12,338 참호로 돌아가기 전에 미사와 영성체에 참석하고 있었습니다 339 00:24:12,651 --> 00:24:19,392 영성체를 받았는데 옆 사람에게 건네는 '파텐'이라는 접시가 있었죠 340 00:24:19,565 --> 00:24:24,385 그런데 그 접시를 받은 사람이 제 고향에서 자란 친구였어요 341 00:24:24,410 --> 00:24:26,285 저는 그 접시를 거의 떨어뜨릴 뻔했어요 342 00:24:26,309 --> 00:24:29,176 그런 일이 일어날 거라고 전혀 예상하지 못했거든요 343 00:24:29,200 --> 00:24:31,825 집에서 12,000마일 떨어진 곳에서 344 00:24:31,849 --> 00:24:34,656 평생을 알고 지낸 사람을 갑자기 만나게 되다니요 345 00:24:35,118 --> 00:24:37,100 정말 기쁘셨겠어요 346 00:24:37,125 --> 00:24:39,608 정말 그랬죠 347 00:24:40,539 --> 00:24:45,394 제대하고 집에 돌아온다는 소식을 가족에게 어떻게 알리셨나요? 348 00:24:45,419 --> 00:24:51,500 편지를 썼죠, 사실, 이틀에 한 번씩 어머니께 편지를 썼어요 349 00:24:51,627 --> 00:24:56,894 아직 살아있다는 걸 알리기 위해서요 350 00:24:57,541 --> 00:25:00,287 사람들이 부상당하거나 사망하면 351 00:25:00,311 --> 00:25:02,815 그 소식이 가족에게 전달되는데 시간이 꽤 오래 걸리곤 했어요 352 00:25:02,839 --> 00:25:06,135 그래서 어머니께 제가 살아있다는 것을 계속 안심시켜드리고 싶었어요 353 00:25:06,159 --> 00:25:08,846 네, 긴 편지는 아니었고 354 00:25:08,870 --> 00:25:12,682 그냥 간단한 이야기 몇 줄을 적어서 보냈습니다 355 00:25:13,187 --> 00:25:18,421 우편 서비스가 무료여서 좋았죠 356 00:25:19,534 --> 00:25:23,017 그래서 어머니께 계속 소식을 전할 수 있었습니다 357 00:25:23,042 --> 00:25:26,977 그러면 어머니께 제대했고 집에 갈 거라고 편지를 쓰셨나요? 358 00:25:27,002 --> 00:25:28,153 네 359 00:25:28,299 --> 00:25:31,041 가족들의 반응은 어땠고 360 00:25:31,085 --> 00:25:36,461 처음 고향에 돌아왔을 때는 어땠나요? 361 00:25:36,486 --> 00:25:41,367 대대적인 파티나 환영 행사 같은 게 있었나요? 362 00:25:41,434 --> 00:25:45,465 아니요 금요일에 집에 도착했는데 363 00:25:45,496 --> 00:25:51,571 어머니가 해주신 치킨 요리가 너무 먹고 싶었어요 364 00:25:51,596 --> 00:25:54,491 그게 한국에 있을 때 내내 생각났던 전부였죠 365 00:25:54,516 --> 00:25:56,005 그런데 금요일에 집에 도착했는데 366 00:25:56,029 --> 00:25:59,894 가톨릭 신자라서 금요일에는 고기나 가금류를 먹을 수 없었어요 367 00:25:59,919 --> 00:26:01,479 생선만 먹을 수 있었죠 368 00:26:01,503 --> 00:26:03,455 그래서 실망했어요 369 00:26:03,480 --> 00:26:05,580 어머니는 그 다음 날 치킨을 해주셨어요 370 00:26:05,605 --> 00:26:10,424 하루 이틀 정도 지나고 나서 친구들을 만나러 나갔고 371 00:26:13,654 --> 00:26:15,224 그들과 함께 있는 건 정말 좋았어요 372 00:26:15,255 --> 00:26:18,018 한 친구가 저에게 말했던 게 기억나요 373 00:26:18,042 --> 00:26:22,130 "빌, 정말 오랜만에 보는구나 잘 지냈어? 어디 있었어?" 374 00:26:24,105 --> 00:26:26,339 그래서 제가 "내가 어디 있었을 것 같아?" 라고 물었더니 375 00:26:26,363 --> 00:26:28,540 그 친구가 "그걸 까먹었네" 라고 대답했어요 376 00:26:28,565 --> 00:26:36,029 6·25전쟁은 사실 미국인들이 많은 관심을 기울였던 주제가 아니었어요 377 00:26:36,899 --> 00:26:42,322 왜 잊혀진 전쟁이라고 불린다고 생각하시나요? 378 00:26:42,346 --> 00:26:43,333 왜 그럴까요? 379 00:26:43,358 --> 00:26:45,816 제2차 세계대전이 막 끝나서 그런 건가요 380 00:26:45,840 --> 00:26:52,419 아니면 미국인들이 한국에 대해 아무것도 몰랐기 때문일까요? 381 00:26:52,444 --> 00:26:55,615 왜 6·25전쟁이 잊혀진 전쟁이라고 불린다고 생각하시나요? 382 00:26:55,639 --> 00:27:00,231 그 말을 너무 자주 들어서 정말 안타깝습니다 383 00:27:00,744 --> 00:27:05,494 베트남 전쟁이 워낙 인기가 없었고 384 00:27:05,580 --> 00:27:08,546 언론에 많이 노출되었기 때문이라고 생각해요 385 00:27:08,570 --> 00:27:12,087 베트남 전쟁은 매일 뉴스에 나왔고 386 00:27:13,461 --> 00:27:21,707 6·25전쟁은 제2차 세계대전과 베트남 전쟁 사이의 그냥 공백처럼 느껴졌다고 생각합니다 387 00:27:21,732 --> 00:27:25,721 그리고 6·25전쟁은 신문 1면에 실리지도 않았고 388 00:27:25,746 --> 00:27:27,901 TV 보도도 거의 없었죠 389 00:27:27,925 --> 00:27:31,353 당시 텔레비전은 막 자리를 잡아가고 있었어요 390 00:27:31,412 --> 00:27:37,473 베트남 전쟁처럼 매일 TV 카메라가 현장에 있었던 것도 아니었고 391 00:27:37,497 --> 00:27:39,868 사람들이 사건이 벌어지는 그날 바로 보게 되는 그런 상황은 아니었죠 392 00:27:39,893 --> 00:27:42,573 그래서 여기에서는 393 00:27:42,597 --> 00:27:47,765 우리가 직접 참전한 사람들 외에는 6·25전쟁이 큰 기억으로 남지 않았던 거죠 394 00:27:48,474 --> 00:27:52,495 그러면 한국에 다시 가본 적 있나요? 395 00:27:52,519 --> 00:27:53,622 아니요 396 00:27:53,647 --> 00:27:59,799 한국에서 민주주의를 달성하고 제3세계 국가들 중에서 397 00:27:59,823 --> 00:28:06,273 가장 빠른 경제 성장을 이루어낸 것에 대해 계속 지켜보고 있나요? 398 00:28:06,298 --> 00:28:15,091 한국 경제의 비약적인 성장은 저에게도 매우 흥미로운 일입니다 399 00:28:15,116 --> 00:28:22,317 제가 본 한국은, 정말 작은 부분이었지만 그곳에는 아무것도 없었거든요 400 00:28:22,989 --> 00:28:28,569 제가 본 유일한 큰 도시는 서울이었는데 그마저도 거의 다 파괴된 상태였고 401 00:28:28,594 --> 00:28:33,216 우리가 있던 지역에는 도시도, 마을도 없었어요 402 00:28:33,241 --> 00:28:35,676 한국 민간인을 거의 본 적이 없어요 403 00:28:35,759 --> 00:28:36,975 거의 못 보셨나요? 404 00:28:37,000 --> 00:28:39,132 한국 민간인들을 거의 보지 못했습니다 405 00:28:40,419 --> 00:28:41,236 그렇지만, 네 406 00:28:41,386 --> 00:28:42,913 제가 말하고 싶었던 것은 407 00:28:42,937 --> 00:28:48,801 정치에 관해서는 별로 신경 쓰지 않는다는 겁니다 408 00:28:50,971 --> 00:28:57,435 그렇다면 전반적으로 6·25전쟁이 선생님의 삶에 미친 영향을 설명해 주실 수 있나요? 409 00:28:57,459 --> 00:29:05,155 한국에서 돌아온 후의 삶은 어땠나요? 돌아온 후 어떻게 지냈고, 무엇을 했나요? 410 00:29:05,200 --> 00:29:09,840 대학교로 돌아가 공부를 이어가셨나요? 411 00:29:09,865 --> 00:29:14,596 아니요, 그러려고 했지만 그러지 못했고 412 00:29:14,621 --> 00:29:18,718 그 후로 계속 후회하고 있습니다 하지만 저는 경찰이 되었고 413 00:29:18,860 --> 00:29:21,448 40년 동안 경찰 일을 했습니다 414 00:29:21,472 --> 00:29:23,910 그게 제 한국 이후의 삶이었죠 415 00:29:23,935 --> 00:29:34,723 전쟁으로부터 오는 어떤 원망이나 가족 관계에 영향을 미친 다른 것이 있나요? 416 00:29:35,100 --> 00:29:41,159 아니요, 군인이었고 한국에서 싸운 것에 대해 원망은 없습니다 417 00:29:41,272 --> 00:29:47,273 사실 그때는 매우 위대하고 애국적인 시기였고 국가가 필요할 때 조국에 봉사하는 것은 418 00:29:48,299 --> 00:29:52,369 모든 미국 젊은이들의 의무라고 생각합니다 419 00:29:57,096 --> 00:30:02,629 만약 또다시 6·25전쟁 같은 전쟁이 일어나고 420 00:30:02,654 --> 00:30:05,515 우리는 그것에 대해 상상조차 하고 싶지 않지만요 421 00:30:05,539 --> 00:30:10,555 젊은 나이였는데 군 복무를 해야 한다면 어떻게 하실 건가요? 422 00:30:10,750 --> 00:30:12,195 저는 복무할 것입니다 423 00:30:12,380 --> 00:30:13,882 저는 복무할 것입니다 하지만 424 00:30:13,906 --> 00:30:19,156 오늘날의 전쟁은 아마 하루 이틀 정도의 일이 될 것이라고 생각해요 425 00:30:19,425 --> 00:30:23,751 지상군을 동원한 전투는 더 이상 일어나지 않을 것 같습니다 426 00:30:24,481 --> 00:30:25,749 대규모 전쟁에서는 427 00:30:25,774 --> 00:30:35,161 오늘날 아프가니스탄과 파키스탄에서 우리가 하고 있는 일들이 정말 이해하기 힘들고 428 00:30:35,227 --> 00:30:37,994 왜 그런 일을 하는지 모르겠어요 429 00:30:38,234 --> 00:30:43,394 그곳에서 많은 젊은이들이 희생되고 있고 이제는 여성들도 마찬가지입니다 430 00:30:45,524 --> 00:30:49,307 우리가 세계의 경찰 역할을 한다는 사실이 마음에 들지 않아요 431 00:30:49,332 --> 00:30:52,475 수년간 그런 역할을 해왔지만 그게 꼭 필요했는지는 모르겠어요 432 00:30:52,499 --> 00:30:58,235 분명히 6·25전쟁은 공산주의의 침략을 막아야 할 때였기에 필요했다고 생각합니다 433 00:30:58,259 --> 00:31:07,249 공산주의는 아시아, 유럽을 장악하려고 했고 결국엔 미국과 캐나다까지 넘보려고 했죠 434 00:31:07,299 --> 00:31:13,562 하지만 그곳에서 그들의 야망을 끝냈다고 생각해요 그들도 우리가 싸울 것을 알고 있었으니까요 435 00:31:15,793 --> 00:31:18,121 네, 지금은 시대가 많이 달라졌습니다 436 00:31:18,146 --> 00:31:22,409 이제 미국의 주요 적은 테러리스트 집단이니까요 437 00:31:22,434 --> 00:31:30,925 알카에다와 탈레반, 그리고 근본주의 이슬람 테러리스트 단체들이 있어서 438 00:31:30,950 --> 00:31:36,811 아프가니스탄과 파키스탄, 이라크에서 전쟁이 계속되고 있죠 439 00:31:36,979 --> 00:31:41,421 하지만 확실히 선생님의 한국에서의 복무는 큰 변화를 만들었어요 440 00:31:41,445 --> 00:31:43,035 실제로 큰 차이를 이루어냈습니다 441 00:31:43,059 --> 00:31:46,159 지금 한국은 인디애나주와 비슷한 크기로 442 00:31:46,183 --> 00:31:51,658 13위 혹은 12위의 세계 경제 대국이 되었고 443 00:31:51,683 --> 00:31:53,955 미국의 6번째로 큰 무역 파트너가 되었죠 444 00:31:53,979 --> 00:31:56,777 선생님의 복무 없이는 지금의 한국도 없었을 겁니다 445 00:31:56,802 --> 00:32:06,673 그래서 우리는 선생님의 경험과 모든 사진 그리고 개인 소지품들을 디지털 기념관으로 기록하여 446 00:32:06,698 --> 00:32:14,140 다음 세대들이 그 자료를 이용할 수 있도록 하는 디지털 아카이브를 만들고 싶습니다 447 00:32:15,047 --> 00:32:17,658 여러분이 그렇게 해주셔서 매우 기쁩니다 448 00:32:18,440 --> 00:32:24,956 그러니까 한국에 다시 가지 않으셔서 449 00:32:24,980 --> 00:32:31,307 한국의 예전과 지금의 차이를 직접 느끼지는 못하셨을 텐데요 450 00:32:31,459 --> 00:32:38,603 하지만 6·25전쟁 참전 용사들의 유업은 무엇이라고 생각하시나요? 451 00:32:38,779 --> 00:32:45,660 특히, 양국은 가장 강력한 동맹 중 하나가 되었고 현재의 한국이 있게 만든 점에서요 452 00:32:45,691 --> 00:32:49,572 6·25전쟁 참전 용사들의 가장 중요한 유업은 무엇인가요? 453 00:32:51,349 --> 00:32:54,630 어려운 질문이네요 454 00:32:55,629 --> 00:33:07,487 저희의 유업은 대한민국을 지금의 위치에 올려놓은 주역으로 기억될 수 있다는 점이라고 생각합니다 455 00:33:12,710 --> 00:33:21,564 그러니까 본인의 군 복무와 희생이 보답받았다고 생각하시나요? 456 00:33:22,979 --> 00:33:25,987 물론이죠, 물론이죠 457 00:33:26,441 --> 00:33:29,850 제 나이 또래 중 군 복무를 하지 않은 사람들을 보면 458 00:33:29,874 --> 00:33:40,315 저희와 함께 있을 때 그들이 약간 열등감을 느낀다는 걸 알 수 있어요 459 00:33:41,512 --> 00:33:44,195 - 한국은 여전히 분단되어 있죠 - 그렇습니다 460 00:33:44,220 --> 00:33:51,791 북한의 공산주의와 남한의 민주주의, 자본주의가 공존하고 있고 461 00:33:51,816 --> 00:33:57,473 모든 한국인들은 재통일의 순간을 기다리고 있습니다 462 00:33:57,498 --> 00:34:03,585 이 분단된 한국에 대해 미국의 정책이 어떻게 되어야 한다고 생각하시나요? 463 00:34:06,097 --> 00:34:13,672 미국이 분명히 한국이 하나가 되길 원한다고 생각해요 464 00:34:14,087 --> 00:34:23,476 그리고 모두가 북한의 지도부에 대해 걱정하고 있습니다 465 00:34:23,501 --> 00:34:27,663 그가 앞으로 무슨 일을 할지 아무도 모르는 것 같아요 466 00:34:27,956 --> 00:34:33,271 그는 군대를 유지하기 위해 자기 국민들을 굶주리게 하고 있어요 467 00:34:33,295 --> 00:34:35,187 위험한 인물이죠 468 00:34:38,823 --> 00:34:43,955 만약 한국 정부로부터 초대를 받으신다면 한국을 방문하실 의향이 있으신가요? 469 00:34:44,147 --> 00:34:47,810 그곳에서 초대가 있다는 건 알고 있어요 470 00:34:49,180 --> 00:34:54,556 한국에 있었을 때 갔던 장소들을 다시 볼 수 있다면 정말 가고 싶어요 471 00:34:54,580 --> 00:34:57,940 하지만 그곳들 대부분이 38선 위에 있죠 472 00:34:58,979 --> 00:35:00,162 맞아요 473 00:35:00,454 --> 00:35:04,512 네, 그 곳을 꼭 보고 싶습니다 474 00:35:07,739 --> 00:35:24,613 마지막으로 6·25전쟁 참전용사로서 6·25전쟁에 참여하고 참전했던 경험을 바탕으로 475 00:35:24,638 --> 00:35:33,715 미래 세대에게 전쟁의 교훈과 향후 다른 나라에 대한 476 00:35:33,739 --> 00:35:42,173 미군의 개입이나 참여에 대해 전하고 싶은 메시지가 있다면 말씀해 주시죠 477 00:35:43,379 --> 00:35:51,222 다른 나라에서 전쟁에 참여해야 한다고 판단되는 이유에 따라 달라지겠지만 478 00:35:51,621 --> 00:35:57,477 만약 공산주의 침략을 막기 위한 것이라면 479 00:35:57,501 --> 00:36:02,537 즉, 북한에서 중국 공산당이 저지르는 그런 침략을 멈추기 위한 것이라면 480 00:36:02,562 --> 00:36:06,084 우리는 아마도 참여해야 할 것입니다 481 00:36:06,249 --> 00:36:08,338 다시 말하지만 그런 일이 일어난다면 482 00:36:08,362 --> 00:36:12,956 세계가 이전에 경험한 적 없는 아주 다른 전쟁이 될 것이기 때문에 483 00:36:13,149 --> 00:36:20,980 신중하게 판단할 필요가 있습니다 484 00:36:21,792 --> 00:36:27,392 현재로서는 테러리스트들이 공산주의보다 더 큰 위협입니다 485 00:36:27,478 --> 00:36:34,229 2001년 9월 11일 세계무역센터에서 일어난 일을 보면 알 수 있죠 486 00:36:35,335 --> 00:36:38,850 모르겠어요 그들이 저를 두렵게 합니다 487 00:36:40,226 --> 00:36:48,129 손주들에게 전쟁과 한국, 그리고 한미 양국 관계에 대해 특별히 전하고 싶은 메시지가 있나요? 488 00:36:49,009 --> 00:36:52,612 나는 손주들과 그 이야기를 한 적이 없어요 489 00:36:53,999 --> 00:36:58,645 아마도 그들은 그것에 대해 알고 싶어 하지 않을 겁니다 490 00:36:59,124 --> 00:37:03,834 그들은 우리가 젊었을 때 가졌던 애국심과 같은 것을 갖고 있지 않다고 생각해요 491 00:37:03,899 --> 00:37:07,583 하지만 만약 그들이 물어본다면 기꺼이 이야기해 줄 것입니다 492 00:37:08,450 --> 00:37:10,347 - 손주가 몇 명 있나요? - 네 명이요 493 00:37:10,372 --> 00:37:12,368 네 명이요? 나이가 어떻게 되죠? 494 00:37:12,393 --> 00:37:18,852 손주 중 한 명은 28살 또 다른 손주는 26살 495 00:37:18,876 --> 00:37:22,222 20살인 손주도 있고 손녀는 14살이에요 496 00:37:22,247 --> 00:37:25,073 - 다 컸네요 - 거의 그렇죠 497 00:37:28,418 --> 00:37:35,105 이 6·25전쟁 참전용사 디지털 기념관의 주된 목적 중 하나는 498 00:37:35,145 --> 00:37:43,220 참전용사 본인의 경험과 눈으로 본 6·25전쟁에 대한 견해를 담는 것입니다 499 00:37:43,245 --> 00:37:49,675 정치인이나 학자들의 시각이 아니라요 500 00:37:49,700 --> 00:37:57,064 그 관점에서, 직접 본 전쟁에 대해 어떤 의견이 있으신가요? 501 00:37:59,190 --> 00:38:00,962 글쎄요 502 00:38:02,853 --> 00:38:05,956 어려운 질문이네요 503 00:38:05,980 --> 00:38:08,207 제가 할 수 있는 말은 504 00:38:09,494 --> 00:38:15,874 제가 그곳에 있었던 이유는 해야 할 일을 하기 위해서였고 505 00:38:15,899 --> 00:38:22,076 그 일을 저뿐만 아니라 다른 수많은 젊은이들과 함께 해냈다는 것입니다 506 00:38:22,100 --> 00:38:29,140 우리가 다시 해야 한다면 또 다른 수백만 명의 사람들이 그 일을 해낼 거라고 확신합니다 507 00:38:30,240 --> 00:38:32,115 훌륭합니다 정말 감사드립니다 508 00:38:32,140 --> 00:38:34,116 - 제 기쁨입니다 - 인터뷰해 주셔서 정말 감사합니다 509 00:38:34,140 --> 00:38:35,740 감사합니다 510 00:38:35,765 --> 00:38:40,296 네, 이렇게 이야기를 나눠 주셔서 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
William Burns
한글명
윌리엄 번스
국가
미국
생년월일
19310101
소속 및 직위
제2 보병사단
군종
육군
주요활동
보병 정찰병 (정보 및 정찰 부대)
전투명
철의 삼각지대 - 철원 계곡, 부메랑 전투
군복무위치
더 훅, 철원 계곡 (철의 삼각지대), 쿠마온

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
윌리엄 "빌" 번스는 뉴욕 오번에서 태어나 1952년 대학 친구들과 함께 자원 입대했습니다. 뉴저지주 포트 딕스에서 보병 정찰병 및 항공 관측병으로 정보 및 정찰 훈련을 받았으며, 1952년 겨울 제2보병사단 소속으로 분류된 번스는 영연방군을 대신해 철원 계곡 철의 삼각지대 인근의 “더 훅” 지역에 배치되었습니다. 그는 1953년 1월부터 12월까지 철원 계곡에 주둔하며 카투사들과 협력했고, 그들의 헌신과 다른 유엔군 병사들의 노고에 깊은 존경심을 표했습니다. 제대할 때 그는 병장으로 진급했으며, 전투 보병 휘장, 표창 리본, 우수 근무 훈장, 항공 훈장 등 여러 훈장을 받았습니다. 미국으로 돌아온 후, 그는 뉴저지 포트 딕스에서 교관으로 복무했습니다.