인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Bob Garcia 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,010 --> 00:00:07,362 안녕하세요 제 이름은 밥 가르시아입니다 2 00:00:07,386 --> 00:00:11,290 뉴욕시 18번 의회 선거구를 대표하고 있습니다 3 00:00:11,695 --> 00:00:15,327 의원님, 시간을 내서 인터뷰에 응해주셔서 대단히 감사합니다 4 00:00:15,351 --> 00:00:19,326 이 포스터를 좀 봐주실 수 있나요? 5 00:00:22,387 --> 00:00:27,983 인터넷에서 있는 정보를 보고 6 00:00:28,007 --> 00:00:32,178 의원님이 제3보병사단에 소속되어 있었다는 것을 알았습니다, 맞나요? 보병사단이요 7 00:00:32,210 --> 00:00:34,210 네, 3보병사단입니다 8 00:00:34,235 --> 00:00:36,332 여기서 의원님의 부대 마크를 찾으실 수 있나요? 9 00:00:36,605 --> 00:00:38,624 - 네, 여기 있습니다 - 바로 여기죠? 10 00:00:38,649 --> 00:00:40,412 네, 여기요 11 00:00:41,835 --> 00:00:47,471 이게 저희 재단에서 하고 있는 일입니다 12 00:00:47,896 --> 00:00:50,272 저희는 6·25전쟁 참전용사분들과 인터뷰를 진행하고 13 00:00:50,296 --> 00:00:53,108 그분들이 제공해 주신 유물들을 수집합니다 14 00:00:53,132 --> 00:00:59,023 사진이나 가족에게 보낸 편지, 또는 받은 편지 등 무엇이든지요 15 00:00:59,048 --> 00:00:59,571 그래요 16 00:00:59,602 --> 00:01:03,281 공개된 문서나 사적인 문서도 포함해서요 17 00:01:03,306 --> 00:01:06,855 포스터, 지도, 일기 등도 포함됩니다 18 00:01:06,885 --> 00:01:13,758 그것들을 다음 세대에 전달하기 위해 보존하고 있으며 19 00:01:13,831 --> 00:01:18,281 그것이 여러분의 복무를 기리고 희생을 보존하는 가장 효과적이고 경제적인 방법이라고 생각합니다 20 00:01:18,305 --> 00:01:23,036 그래서 우리 젊은이들에게 6·25전쟁의 중요성에 대해 교육하고자 합니다 21 00:01:23,061 --> 00:01:36,019 그 포스터를 정전 60주년 기념식 때 워싱턴 D.C.에서 공개할 예정입니다 22 00:01:37,995 --> 00:01:44,090 보시면, 그 포스터에는 6·25전쟁 참전용사들의 기억들이 한반도 전체에 걸쳐 있습니다 23 00:01:44,114 --> 00:01:45,711 - 네 - 그렇죠 24 00:01:46,934 --> 00:01:48,499 아주 잘 만들어졌네요 25 00:01:48,523 --> 00:01:51,134 - 마음에 드시나요? - 네, 정말 마음에 듭니다 26 00:01:51,159 --> 00:01:53,453 지금 찾고 계신 게 보이시나요? 27 00:01:53,477 --> 00:01:59,951 - 음, 눈이 좋지 않아서 잘 보이진 않지만 - 아니요, 세 번째 것입니다, 포스터의 국기요 28 00:01:59,976 --> 00:02:01,035 아, 네, 물론이죠 29 00:02:01,060 --> 00:02:04,312 저건 성조기입니다 너무 뻔하죠 30 00:02:04,336 --> 00:02:06,321 그 다음 것이요 31 00:02:06,345 --> 00:02:08,197 그걸 카메라에 보여주실 수 있나요? 32 00:02:08,221 --> 00:02:10,485 잠시만요, 꺼내볼게요 33 00:02:12,250 --> 00:02:13,960 - 이건가요? - 네 34 00:02:18,722 --> 00:02:21,830 네, 맞습니다 그것은 한국 국기입니다 35 00:02:21,854 --> 00:02:22,669 네, 맞습니다 36 00:02:22,693 --> 00:02:26,456 6·25전쟁 참전용사들의 기억들이 그 위에 담겨 있습니다 37 00:02:26,602 --> 00:02:29,170 제 이름은 로버트 가르시아입니다 38 00:02:29,194 --> 00:02:33,786 1933년 1월 9일에 태어났습니다 39 00:02:36,119 --> 00:02:39,314 부모님 두 분 다 푸에르토리코에서 태어나셨고 40 00:02:39,429 --> 00:02:42,590 저는 네 형제 중 막내입니다 41 00:02:45,527 --> 00:02:48,823 제가 군대에 입대한 것은 17살 때였습니다 42 00:02:48,847 --> 00:02:51,426 고등학교를 졸업하고 43 00:02:51,654 --> 00:02:55,263 뉴욕시 북부에 있는 시립대학에 입학했지만 44 00:02:55,682 --> 00:03:00,260 더 이상 학교에 다니고 싶지 않아서 45 00:03:00,284 --> 00:03:02,660 군대에 입대하기로 결심했습니다 46 00:03:03,280 --> 00:03:10,080 - 그게 언제였나요? - 1950년 2월이었습니다 47 00:03:11,885 --> 00:03:13,297 육군이였나요? 48 00:03:13,322 --> 00:03:15,650 네, 육군이었습니다 원래 공군에 입대하고 싶었는데 49 00:03:15,674 --> 00:03:21,561 그 달 공군의 모집 인원이 다 찼다고 해서 육군에 입대하게 되었습니다 50 00:03:21,985 --> 00:03:33,107 1950년 3월 28일경에 징집되었고 51 00:03:33,132 --> 00:03:38,651 곧바로 뉴저지주 포트 딕스에서 기초 훈련을 시작했습니다 52 00:03:41,711 --> 00:03:50,495 처음 군대에 입대했을 때는 사실 기분이 썩 좋지 않았습니다 53 00:03:50,520 --> 00:03:52,820 - 왜 그럴까요? - 제가 실수한 줄 알았어요 54 00:03:52,844 --> 00:03:55,234 '왜 내가 육군에 있어야 하지?' 라는 생각이었죠 55 00:03:55,366 --> 00:03:57,920 그때는 6·25전쟁이 시작되기 전이었습니다 56 00:03:58,406 --> 00:04:01,382 사실 3-4개월 전이었죠 57 00:04:01,407 --> 00:04:09,537 당시는 학교에 남았어야 했다는 생각이 들었지만 58 00:04:09,561 --> 00:04:16,013 이미 계약을 했고 3년 동안 병사로 복무해야 했습니다 59 00:04:16,503 --> 00:04:28,776 제가 나이는 어렸지만 이 계약을 끝내기 전에는 빠져나갈 수 없다는 것을 알 만큼은 똑똑했죠 60 00:04:29,283 --> 00:04:41,736 1950년 6월에 기초 군사 훈련을 마쳤습니다 61 00:04:42,557 --> 00:04:46,473 그때가 일요일이었던 것 같은데 집에서 휴가를 보내던 중 62 00:04:46,659 --> 00:04:53,782 북한이 남한을 침공했다는 소식을 들었습니다 63 00:04:55,428 --> 00:05:01,037 제 첫 반응은 '한국이 어디지?' 라는 것이었습니다 64 00:05:01,061 --> 00:05:03,695 한국이 어디에 있는지도 몰랐거든요 65 00:05:03,787 --> 00:05:07,595 그러면 고등학교나 다른 곳에서 한국에 대해 배운 적이 없었나요? 66 00:05:07,620 --> 00:05:08,905 기억이 나지 않습니다 67 00:05:08,931 --> 00:05:10,147 어쩌면 그랬을 수도 있지만 68 00:05:10,171 --> 00:05:12,864 그 당시에는 아마 잠들었을지도 모르겠네요 69 00:05:13,014 --> 00:05:15,692 아무튼, 아니에요 70 00:05:15,716 --> 00:05:17,972 일본과 중국에 대해서는 알고 있었지만 71 00:05:17,996 --> 00:05:20,978 솔직히 말해 한국에 대해서는 아무것도 몰랐습니다 72 00:05:22,415 --> 00:05:29,108 그래서 저는 이미 뉴저지의 포트 몬머스에 있는 통신대에 배정된 상태였습니다 73 00:05:29,547 --> 00:05:34,053 그 후 소위 레이더 훈련을 위해 레이더 학교에 갔습니다 74 00:05:34,078 --> 00:05:41,329 통신대에서는 라디오와 무전병 등이 있었고 75 00:05:41,921 --> 00:05:44,956 결국 무전병이 되었습니다 76 00:05:45,498 --> 00:05:54,461 그리고 1951년 10월, 아니면 9월쯤에 77 00:05:54,714 --> 00:05:58,668 한국으로 가라는 명령을 받았습니다 78 00:05:58,692 --> 00:06:00,912 - 한국을 가는 명령을요? - 네, 1951년에요 79 00:06:00,936 --> 00:06:04,311 솔직히, 그 소식을 들었을 때 기분이 어땠나요? 80 00:06:04,336 --> 00:06:11,025 두려움이 앞섰습니다 불확실함이 있었죠 81 00:06:11,182 --> 00:06:13,857 그때 겨우 18살이었거든요 82 00:06:14,295 --> 00:06:20,501 하지만 저는 깊은 신앙심이 있는 가정에서 자랐습니다, 아버지와 여동생 모두요 83 00:06:21,262 --> 00:06:32,623 솔직히 말씀드리자면 저는 그런 일들에 대해 걱정하지 않았습니다 84 00:06:32,647 --> 00:06:35,235 왜냐하면 믿음이 있었거든요 85 00:06:35,335 --> 00:06:39,454 신앙을 통해, 신께서 저를 보호하고 이끌어 주실 거라고 믿었습니다 86 00:06:39,590 --> 00:06:46,101 저는 기독교 신앙을 기반으로 자랐고 87 00:06:46,722 --> 00:06:51,432 그래서 개인적으로 명령을 받았을 때 88 00:06:51,456 --> 00:06:56,125 싫긴 했지만 개인적으로 어딘가 모르게 모험적인 느낌도 있었습니다 89 00:06:56,149 --> 00:06:58,101 조금은 미친 생각이었지만요 90 00:06:58,682 --> 00:07:03,645 그러고 나서 약 2-3주간의 휴가를 받았고 91 00:07:03,756 --> 00:07:12,836 곧바로 캘리포니아 오클랜드에 있는 캠프 스톤햄으로로 갔습니다 92 00:07:13,178 --> 00:07:18,226 그곳에서 배에 탑승했고 2주 동안 태평양을 건넜습니다 93 00:07:18,310 --> 00:07:25,126 그리고 요코하마에 도착해서 일주일, 즉 7일간 머물렀습니다 94 00:07:25,151 --> 00:07:31,757 이후 요코하마에서 제3보병사단에 무전병으로 배속되었습니다 95 00:07:31,824 --> 00:07:33,241 그게 제 군사특기였습니다 96 00:07:33,265 --> 00:07:41,848 군사특기는 군대에서 분류된 직업입니다 97 00:07:41,873 --> 00:07:44,319 제 군사특기는 무전병이었죠 98 00:07:44,623 --> 00:07:47,388 그래서 한국에 도착했을 때 99 00:07:47,610 --> 00:07:49,757 - 조금 더 뒤로 돌아가 볼까요 - 알겠습니다 100 00:07:49,781 --> 00:07:57,406 한국으로 떠나기 전쯤, 가족이나 사람들의 반응은 어땠나요? 101 00:07:57,430 --> 00:08:00,126 6·25전쟁에 대한 반응이요 102 00:08:00,301 --> 00:08:01,349 흥미로운 점이 있습니다 103 00:08:01,373 --> 00:08:03,951 제가 명령을 받기 직전에 104 00:08:03,975 --> 00:08:06,127 친한 한 친구가 한국에서 전사했습니다 105 00:08:06,303 --> 00:08:08,526 그게 우리 동네의 화젯거리였어요 106 00:08:08,551 --> 00:08:12,413 저는 사우스 브롱크스에서 자랐습니다 그곳은 다세대건물들로 가득한 곳이었고 107 00:08:12,437 --> 00:08:14,282 부유한 사람들은 없었죠 108 00:08:14,306 --> 00:08:17,727 영적으로는 풍족했지만 가난한 사람들로 109 00:08:17,751 --> 00:08:21,459 물질적으로는 5번가나 파크 애비뉴에 살던 사람들과는 거리가 멀었습니다 110 00:08:22,225 --> 00:08:26,326 그는 최고의 야구 선수이자 미식축구 선수였습니다 111 00:08:26,351 --> 00:08:28,726 - 친한 친구였군요? - 네, 친한 친구였습니다 112 00:08:28,750 --> 00:08:29,794 그의 이름이 뭐였나요? 113 00:08:29,818 --> 00:08:35,859 핵터, 핵터의 성이 뭐였더라? 카스트로, 핵터 카스트로였습니다 114 00:08:36,126 --> 00:08:40,742 그 후에 제가 명령을 받았죠 115 00:08:40,945 --> 00:08:43,260 그래서 사람들은 조금 그랬어요 116 00:08:43,284 --> 00:08:48,826 왜냐하면 잘 알지는 못했지만 한국에서 전사한 다른 사람들도 한두 명 있었거든요 117 00:08:48,851 --> 00:08:55,990 그런데 헥터는 마치 조 디마지오처럼 정말 대단한 스포츠 스타였고 118 00:08:56,014 --> 00:08:58,726 그가 한국에서 총에 맞아 사망했습니다 119 00:08:59,159 --> 00:09:00,899 그리고 나서 제가 한국으로 가라는 명령을 받았습니다 120 00:09:00,923 --> 00:09:03,831 그래서 타이밍이 그리 좋지 않았죠 121 00:09:03,855 --> 00:09:06,567 왜냐하면 제 가까운 친구가 한국에서 총에 맞아 사망했고 122 00:09:06,591 --> 00:09:09,377 저도 이제 한국으로 가게 되었으니까요 123 00:09:10,134 --> 00:09:12,707 그래서 제가 요코하마에 도착했을 때 124 00:09:13,441 --> 00:09:15,943 사람들은 한국에서 돌아오는 중이었죠 125 00:09:15,967 --> 00:09:21,416 그리고 흥미롭게도, 솔직하게 말씀드리자면 126 00:09:21,440 --> 00:09:28,284 요코하마에 도착했을 때 돌아오던 사람들은 127 00:09:28,308 --> 00:09:37,082 장진호 전투나 여러 철수 작전을 겪었던 정말 강인한 전투 베테랑들이었죠 128 00:09:38,001 --> 00:09:42,437 제가 도착했을 때는 전선이 어느 정도 안정되어 있었습니다 129 00:09:42,573 --> 00:09:48,409 그래서 제가 언덕을 치고 올라가던 영웅이었다고 생각하지는 않으셨으면 좋겠습니다 130 00:09:48,433 --> 00:09:52,713 저희도 몇 번의 힘든 순간이 있었지만 131 00:09:52,737 --> 00:09:55,162 초기 참전했던 사람들처럼 132 00:09:55,186 --> 00:10:00,682 4대 1, 5대 1, 6대 1로 싸우는 상황은 아니었습니다 133 00:10:00,971 --> 00:10:02,990 그들은 정말 기회가 없었습니다 134 00:10:03,014 --> 00:10:06,615 저는 6·25전쟁에 대한 책들을 다 읽었습니다 135 00:10:06,970 --> 00:10:10,031 맥아더 장군에 대해서도요 136 00:10:10,055 --> 00:10:20,393 한국은 이렇게 내려오면서 허리처럼 좁은 부분이 있잖아요 137 00:10:20,473 --> 00:10:24,367 맥아더 장군은 그 좁은 부분에 방어선을 설정하는 대신에 138 00:10:24,391 --> 00:10:28,016 압록강까지 올라갔는데 그곳은 가장 넓은 지점이었죠 139 00:10:28,040 --> 00:10:42,120 그로 인해 보급선을 유지하는 것이 훨씬 더 어려워졌습니다 140 00:10:43,349 --> 00:10:44,465 하지만, 말씀하세요 141 00:10:44,489 --> 00:10:48,827 한국에 도착했던 날을 기억하시나요? 142 00:10:48,852 --> 00:10:51,906 - 그날을 어제 일처럼 기억합니다 - 그럼 어느 달이였나요? 143 00:10:51,931 --> 00:10:58,318 더 잘 말씀드리죠, 전차상륙함을 타고 한국 인천만에 도착했습니다 144 00:10:58,342 --> 00:11:00,281 - 인천이요? - 네, 인천이요 145 00:11:00,305 --> 00:11:01,772 제 생일에요 146 00:11:02,899 --> 00:11:06,106 그러면 1951년 1월 9일 인가요? 147 00:11:06,535 --> 00:11:09,173 - 1952년이요 - 1952년이요? 148 00:11:09,198 --> 00:11:13,294 1951년 10월에 명령을 받았고 1월 9일에 도착했습니다 149 00:11:13,318 --> 00:11:21,802 그래서 그때는 전선이 꽤 안정되어 있었습니다 150 00:11:21,826 --> 00:11:27,106 그 전처럼 왔다 갔다 하는 상황은 아니었죠 151 00:11:27,211 --> 00:11:30,828 그런데 1950년에 입대했다고 하셨잖아요 152 00:11:30,852 --> 00:11:33,506 - 네, 1950년입니다 - 1950년 2월에요 153 00:11:33,531 --> 00:11:36,457 그럼 약 1년 반 동안은 미국에 있었던 거군요? 154 00:11:36,481 --> 00:11:37,996 맞습니다 155 00:11:38,252 --> 00:11:41,016 이제야 훨씬 이해가 되네요 156 00:11:41,040 --> 00:11:44,396 인천에 도착한 후에는 어디로 갔나요? 157 00:11:44,420 --> 00:11:46,809 트럭들이 우리를 기다리고 있었어요 158 00:11:46,833 --> 00:11:52,585 처음에는 전차상륙함에 탑승해 상륙했고 159 00:11:52,609 --> 00:11:57,062 트럭을 타고 보충대로 갔습니다 160 00:11:57,086 --> 00:12:00,353 군대에서는 흔히 ‘레포데포’라고 불렸죠 161 00:12:00,377 --> 00:12:06,396 레포데포에 가서 각자 다른 곳으로 배치되었어요 162 00:12:06,420 --> 00:12:09,317 우리는 제3사단 레포데포에 배치되었고 163 00:12:09,341 --> 00:12:15,887 그곳에서 소속 부대가 결정되었습니다 164 00:12:15,911 --> 00:12:22,396 그리고 저는 제39야전포병대대에 배치된다는 말을 들었습니다 165 00:12:22,719 --> 00:12:29,129 그 부대는 사실 테네시 주방위군 부대라고 들었어요 166 00:12:29,314 --> 00:12:30,972 테네시에서 온 부대였죠 167 00:12:30,996 --> 00:12:36,611 이후 우리는 기차에 탔습니다 168 00:12:36,635 --> 00:12:43,529 인천에서 기차를 타고 전선 가까이 갔고 169 00:12:44,243 --> 00:12:52,127 그곳에서 트럭이 우리를 데리러 왔습니다 170 00:12:52,193 --> 00:12:59,323 그렇게 제39야전포병대대에 배치되었죠 171 00:12:59,347 --> 00:13:01,347 - 제39야전포병대대요? - 네 172 00:13:01,821 --> 00:13:02,915 105mm 포를 다루는 부대였어요 173 00:13:02,939 --> 00:13:05,740 그 포는 작은 포인데 우리는 지원 부대였어요 174 00:13:05,764 --> 00:13:10,778 더 정확히 말하면 연대 전투단에 속한 포병 부대였죠 175 00:13:10,802 --> 00:13:13,781 찰리 랭겔을 인터뷰했거나 할 예정이라면 176 00:13:13,805 --> 00:13:15,956 그가 155mm 포를 사용했다고 말할 겁니다 177 00:13:15,981 --> 00:13:18,443 그 포는 더 크고 사정거리도 길죠 178 00:13:18,467 --> 00:13:22,903 우리 포는 그보다 작아서 조금 더 위력적인 박격포 같은 역할을 했어요 179 00:13:23,090 --> 00:13:30,011 하지만 이 언덕을 넘어서 순찰을 다니는 부대를 정확하게 지원하는 데는 충분했어요 180 00:13:30,035 --> 00:13:35,862 순찰 부대가 야간 순찰을 나갈 때 지원했죠 181 00:13:36,290 --> 00:13:38,825 하지만 무전병이었다고 말씀하셨죠? 182 00:13:38,849 --> 00:13:40,395 맞아요, 무전병이였어요 183 00:13:40,420 --> 00:13:42,702 그렇다면 청중들에게 선생님의 업무에 대해 설명해 주실 수 있나요? 184 00:13:42,726 --> 00:13:44,908 - 네 - 선생님의 업무와… 185 00:13:44,933 --> 00:13:49,660 네, 내 업무 설명은 이렇습니다 186 00:13:49,807 --> 00:13:57,071 두 가지 방법으로 정보를 전방 관측병에게 전달할 수 있었어요 187 00:13:57,291 --> 00:14:02,466 하나는 크리스털로 주파수를 맞춘 무전기를 사용하는 방법이었죠 188 00:14:02,490 --> 00:14:04,978 무전기는 크리스털로 주파수를 설정해야 했어요 189 00:14:05,375 --> 00:14:18,445 그런데 문제는 가끔 중국군이나 한국군이 우리 쪽은 주로 중국군이었는데 190 00:14:19,105 --> 00:14:23,268 그들은 영어를 이해할 수 있는 사람들이 있었어요 191 00:14:23,501 --> 00:14:25,716 그 무전 주파수를 도청할 수 있었죠 192 00:14:25,874 --> 00:14:27,842 그래서 우리는 전화선을 사용했어요 193 00:14:28,917 --> 00:14:33,803 그래서 우리는 전화선을 연결해야 했고 전화로 소통했죠, 그런 방식이었어요 194 00:14:33,828 --> 00:14:35,341 그러면 도청을 방지할 수 있었나요? 195 00:14:35,366 --> 00:14:39,429 맞아요, 그래서 무전기와 전화선을 모두 준비해야 했어요 196 00:14:39,453 --> 00:14:43,849 전화선에 문제가 생기면 여전히 무전기가 있었으니까요 197 00:14:43,873 --> 00:14:46,070 두 가지 장비를 항상 사용해야 했어요 198 00:14:48,051 --> 00:14:49,263 그게 선생님의 업무였군요? 199 00:14:49,288 --> 00:14:51,707 맞아요, 저는 그 언덕 앞까지 올라갔어요 200 00:14:51,731 --> 00:14:54,864 ‘켈리 고지’라는 언덕이었죠 201 00:14:54,889 --> 00:14:55,672 켈리 고지요 202 00:14:55,697 --> 00:14:57,351 317번 언덕이었어요 203 00:14:57,622 --> 00:15:02,614 푸에르토리코 제65연대가 그 언덕에서 유명해졌죠 204 00:15:02,638 --> 00:15:06,022 그들은 철수 작전에서 큰 역할을 했어요 205 00:15:06,046 --> 00:15:13,936 그러니까 북한의 항구를 통해 철수를 도왔어요 206 00:15:14,718 --> 00:15:17,037 푸에르토리코 부대에 속해 있었나요? 207 00:15:17,061 --> 00:15:18,603 - 아니요 - 아니신거죠? 208 00:15:18,927 --> 00:15:21,793 그곳에 속할 수 있었겠지만 209 00:15:21,817 --> 00:15:24,111 저는 뉴욕에서 태어났어요 210 00:15:24,135 --> 00:15:38,161 그래서 인사 담당자들이 제65연대로 보내지 않고 제39야전포병대대에 남겨두었어요 211 00:15:38,875 --> 00:15:43,631 하지만 중요한 것은 제 군사특기가 무전병이었다는 점이에요 212 00:15:43,655 --> 00:15:48,761 그래서 제 임무는 보병부대보다는 포병부대에 더 잘 맞았어요 213 00:15:50,020 --> 00:15:54,557 임무 중에 평소 하루 일과가 어땠는지 말씀해 주실 수 있나요? 214 00:15:54,581 --> 00:15:57,645 포병 공격에도 참여하셨나요? 215 00:15:57,669 --> 00:15:59,695 네, 그랬습니다 216 00:16:00,671 --> 00:16:07,588 제가 기억하는 것은 거의 매일 밤 순찰이 나갔다는 점이에요 217 00:16:08,298 --> 00:16:12,495 포병대는 그 순찰을 엄호하는 역할을 했어요 218 00:16:14,069 --> 00:16:21,854 대부분의 경우 그 순찰대가 나간 목적은 지형을 파악하기 위한 것이었지만 219 00:16:21,878 --> 00:16:26,426 때로는 전선 반대편에 있는 전쟁포로를 잡으러 가는 일이었어요 220 00:16:26,451 --> 00:16:36,156 그 포로를 데려오면 그의 신분이나 소속 부대를 알 수 있어서 221 00:16:36,181 --> 00:16:40,896 G-2 정보부가 적이 누구인지 더 잘 파악할 수 있었죠 222 00:16:41,365 --> 00:16:47,134 하지만, 알다시피 6·25전쟁과 그 이후 우리가 치른 다른 모든 전쟁의 차이점은 223 00:16:47,158 --> 00:16:52,359 한국에서는 우리가 ‘주저항선’이라고 부른 선이 있었다는 거예요 224 00:16:52,383 --> 00:16:53,945 MLR이라 불렀죠 225 00:16:53,970 --> 00:16:57,988 다시 말해, 적군과 아군의 경계선이 분명했습니다 226 00:16:58,013 --> 00:17:04,598 하지만 오늘날, 그 후 전쟁에서는 옆에 앉은 사람이 친구라고 생각했는데 그 사람이 총을 쏴요 227 00:17:04,622 --> 00:17:05,942 그가 적인 거죠 228 00:17:05,967 --> 00:17:09,375 그러나 6·25전쟁은 마지막으로 229 00:17:09,399 --> 00:17:14,876 그런 명확한 군사작전이 이뤄졌던 전쟁이었어요 230 00:17:15,713 --> 00:17:25,332 그러면 그 순찰 소대에 소속되어 중국군 병사를 찾아 나섰다는 건가요? 231 00:17:25,357 --> 00:17:26,193 저는 아니었어요 232 00:17:26,217 --> 00:17:29,319 물론 저는 전방 관측병들과 같이 있었습니다 233 00:17:29,343 --> 00:17:34,501 포병대와 함께 있었고 통신이 원활히 이뤄지도록 했죠 234 00:17:34,525 --> 00:17:36,651 때때로 저도 그들과 함께 나갔지만 235 00:17:36,675 --> 00:17:38,243 순찰대로 나간 건 아니었어요 236 00:17:38,268 --> 00:17:45,219 맞아요, 그러면 포병대와 함께한 구체적인 작업에 대해 더 말씀해 주세요 237 00:17:45,826 --> 00:17:50,584 뭐, 솔직히 말해서 저는 전방 관측 장교를 지원하는 역할이었어요 238 00:17:50,608 --> 00:17:51,886 그는 육군 장교였죠 239 00:17:51,911 --> 00:17:53,838 하지만 그것도 임무이기도 하죠? 240 00:17:53,864 --> 00:17:57,069 네, 맞아요, 모든 게 제대로 작동하는지 확인해야 했죠 241 00:17:57,093 --> 00:18:00,246 순찰대가 보호받아야 했으니까요 242 00:18:01,092 --> 00:18:02,553 정말로요 243 00:18:02,734 --> 00:18:10,450 주저항선이 대부분 안정화됐다고 말씀하셨지만 여전히 포격이 오고 갔을 텐데요? 244 00:18:10,475 --> 00:18:11,638 맞아요 245 00:18:11,958 --> 00:18:13,007 그 상황에 대해 말해 주세요 246 00:18:13,032 --> 00:18:14,675 그렇죠, 저항선은 안정적이었어요 247 00:18:14,700 --> 00:18:19,903 그래도 중국군이 침투해서 올 것 같았던 두세 번의 사건이 있었어요 248 00:18:20,169 --> 00:18:23,223 사실 모든 것이 준비되어 있었어요 249 00:18:23,247 --> 00:18:26,403 포병대도 준비됐고 250 00:18:26,427 --> 00:18:28,678 트럭들도 이동 준비가 돼 있었죠 251 00:18:28,702 --> 00:18:31,093 그건 본부에서 내려온 명령이었어요 252 00:18:31,346 --> 00:18:34,301 분명히 그들은 우리가 모르는 무언가를 알고 있었겠죠 253 00:18:34,325 --> 00:18:38,372 그래서 포격이 시작되었고 254 00:18:38,468 --> 00:18:46,680 놀랍게도 그게 실제로는 일어나지 않았어요 255 00:18:46,894 --> 00:18:49,930 그런 일이 두세 번 있었어요 256 00:18:50,336 --> 00:18:55,089 그리고 처음으로, 잠시 다른 얘기로 돌아가고 싶네요 257 00:18:56,870 --> 00:19:00,182 제가 처음 도착한 때는 1월이었는데 258 00:19:00,206 --> 00:19:03,912 한국인이라면 1월에 한국에 있는 게 얼마나 힘든지 아실 거예요 259 00:19:03,936 --> 00:19:05,318 정말로… 260 00:19:05,343 --> 00:19:06,140 왜요? 261 00:19:06,165 --> 00:19:11,641 엄청 추워요, 제 인생에서 그렇게 추운 날씨는 처음이었어요! 262 00:19:14,892 --> 00:19:17,177 막 도착했을때 263 00:19:17,997 --> 00:19:21,215 첫 주에 경계 근무를 시켰어요 264 00:19:21,311 --> 00:19:23,817 두 시간씩 교대 근무였죠 265 00:19:23,937 --> 00:19:28,055 근무 시간 동안 저는 기관총을 맡았고 266 00:19:28,079 --> 00:19:30,588 주변에 모래주머니가 쌓여 있었어요 267 00:19:30,897 --> 00:19:39,137 그래서 2시에서 4시까지 그 기관총을 지킬 책임이 있었어요 268 00:19:39,414 --> 00:19:43,832 솔직히 말해서, 포트 딕스에서 훈련받은 이후로 기관총을 쏴본 적이 없었어요 269 00:19:43,857 --> 00:19:45,775 - 기초 군사훈련때요? - 네, 맞아요 270 00:19:45,800 --> 00:19:50,430 그리고 이제 막 도착했으니까 그 시간을 저에게 줬어요 271 00:19:50,455 --> 00:19:55,264 그게 가장 힘든 교대 시간이었거든요 9시에서 10시는 괜찮지만 272 00:19:55,376 --> 00:19:57,942 - 2시에서 4시는 정말 힘들었어요 - 새벽 2시에서 4시요? 273 00:19:58,415 --> 00:20:01,129 그리고 그날 밤은 보름달이 떴어요 274 00:20:01,276 --> 00:20:08,629 그때 처음으로 포격 소리를 들었어요 275 00:20:08,653 --> 00:20:14,693 뉴저지 포트 몬머스에서 신호병으로 나왔으니까 포병대 경험은 없었죠 276 00:20:15,346 --> 00:20:25,389 포병 훈련은 포트 실 같은 곳에서 받는 거니까요 277 00:20:25,701 --> 00:20:27,339 결론적으로 말씀드리자면 278 00:20:27,363 --> 00:20:31,856 그때 제가 들었어요 279 00:20:31,880 --> 00:20:35,656 포대는 이쪽에 있고 길은 여기 있었는데 280 00:20:35,680 --> 00:20:39,250 톰이 앉은 바로 뒤에 있었어요 281 00:20:39,523 --> 00:20:42,796 ‘딸깍딸깍딸깍딸깍딸깍딸깍’ 하는 소리가 들렸어요 282 00:20:42,820 --> 00:20:47,501 그 소리가 어디서 나는지 몰랐어요 283 00:20:48,143 --> 00:20:50,404 포대에서 나오는 소리였어요 284 00:20:50,657 --> 00:20:53,657 그게 바로 포병대 전체가 준비 중인 소리였죠 285 00:20:53,941 --> 00:21:02,770 그 대포들이 동시에 발사되는 소리를 들었을 때는 286 00:21:02,817 --> 00:21:06,388 정말 무서웠어요 한 번도 들어본 적이 없었거든요 287 00:21:06,412 --> 00:21:08,860 그 준비 상황에 대해 미리 알지 못했나요? 288 00:21:08,885 --> 00:21:11,558 몰랐죠, 하지만 곧 알게 됐어요 289 00:21:11,582 --> 00:21:14,762 한국에 도착한 사람들 중 많은 이들이 290 00:21:14,786 --> 00:21:17,226 자신이 하던 군사특기와는 전혀 다른 일을 하게 됐어요 291 00:21:17,250 --> 00:21:20,134 마치 그 일을 평생 해왔던 것처럼 말이죠 292 00:21:20,436 --> 00:21:23,070 그때는 정말 힘든 시기였어요 293 00:21:23,300 --> 00:21:28,060 그래서 그때 일을 어제 일처럼 기억해요 294 00:21:28,085 --> 00:21:29,459 정말 겁에 질리셨겠네요? 295 00:21:29,484 --> 00:21:32,513 네, 저는 그저 어린아이였어요 296 00:21:32,537 --> 00:21:33,547 겨우 19살이었으니까요 297 00:21:33,571 --> 00:21:36,260 ‘엄마! 엄마 어디 있어요?’와 같은 심정이었죠 298 00:21:36,418 --> 00:21:40,326 - 그런데 가족에게 편지를 썼나요? - 네, 썼어요 299 00:21:40,351 --> 00:21:41,546 뭐라고썼나요? 300 00:21:41,570 --> 00:21:45,126 제가 안전하다고 부산에 있다고 썼어요 301 00:21:45,151 --> 00:21:48,129 - 그러면 거짓말을 한 건가요? - 맞아요, 맞아요 302 00:21:48,777 --> 00:21:51,465 어머니에게 아무 걱정하지 말라고 했어요, 괜찮다고요 303 00:21:51,489 --> 00:21:56,370 그리고 실제로, 1950년과 1951년에 있었던 사람들에 비하면 훨씬 더 나았어요 304 00:21:56,395 --> 00:21:59,506 그래도 여전히… 뭐 305 00:21:59,633 --> 00:22:02,566 그래도 어머니에게 제가 전선에 있었다는 말은 절대 하지 않았어요

구술자정보

목록
구술자
Bob Garcia
한글명
밥 가르시아
국가
미국
생년월일
19330109
소속 및 직위
제3 보병사단 제39야전포병대대
군종
육군
주요활동
무전병
전투명
군복무위치
최전선 317고지 (켈리 힐)

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
로버트 "밥" 가르시아는 1933년 1월 9일 뉴욕 브롱크스에서 태어났습니다. 맨해튼의 하렌 고등학교를 졸업한 후 뉴욕 시립대학에 진학했으나 중퇴하고 1950년 2월 미 육군에 입대했습니다. 그는 뉴저지주 포트 딕스에서 기초 군사 훈련을 마친 후, 포트 몬머스에서 무선 통신 교육을 받았습니다. 1951년 10월 한국으로 파병되기 전 요코하마에서 시간을 보냈으며, 1952년 1월 인천에 도착했습니다. 이후 1년 동안 켈리 힐 인근의 제39 야전포병대대에 배속되어 근무했습니다. 1953년 미국으로 돌아와 제대했으며, 군 복무를 마친 후 대학을 졸업하고 정치계에 진출해 뉴욕주 의회에서 활동하다가 여섯 번 연임한 국회의원이 되었습니다.