인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Carl W. House 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,640 --> 00:00:08,855 칼 W. 하우스입니다 2 00:00:08,937 --> 00:00:12,742 미주리주 콜롬비아에서 태어났습니다 3 00:00:14,695 --> 00:00:16,271 언제 태어나셨나요? 4 00:00:16,665 --> 00:00:19,474 1931년 8월 23일입니다 5 00:00:20,398 --> 00:00:23,245 그러니까 이제 83세가 가까워졌네요 6 00:00:23,269 --> 00:00:25,108 - 여든셋이요? - 맞습니다 7 00:00:25,285 --> 00:00:30,285 젊은 6·25전쟁 참전용사 그룹에 속하시네요 8 00:00:30,309 --> 00:00:33,321 여러 번 들었습니다 9 00:00:33,345 --> 00:00:42,073 그래서 장애인 등록을 하는 데 어려움을 겪었습니다 10 00:00:42,097 --> 00:00:45,031 사람들이 항상 제가 실제 나이보다 어려 보인다고 생각했거든요 11 00:00:45,055 --> 00:00:46,552 너무 젊어 보이신다고요 12 00:00:46,576 --> 00:00:50,827 그렇기도 하고, 제가 실제보다 건강한 상태라고 생각했어요 13 00:00:50,851 --> 00:00:53,275 심장 문제도 있었고 14 00:00:53,299 --> 00:00:57,746 여러 차례 수술도 했습니다 15 00:00:58,011 --> 00:01:02,098 어머니와 아버지께서는 16 00:01:02,122 --> 00:01:05,620 제 아버지는 제가 꽤 어렸을 때 돌아가셨습니다 17 00:01:07,308 --> 00:01:11,089 제가 11살 때 아버지가 돌아가셨는데 18 00:01:11,114 --> 00:01:17,879 제1차 세계대전에서 입은 부상으로 목숨을 잃으셨죠 19 00:01:18,212 --> 00:01:29,177 그래서 집안의 재정 상황이 어려워졌습니다 20 00:01:29,517 --> 00:01:33,548 저에게는 어려운 상황이었습니다 21 00:01:33,805 --> 00:01:43,224 그리고 정말 학교를 다니고 싶었지만 제대로 다니기가 힘들었습니다 22 00:01:43,349 --> 00:01:46,394 그래서 고등학교를 마치지 못했어요 23 00:01:46,539 --> 00:01:49,996 그게 제가 군대에 입대한 이유였습니다 24 00:01:50,020 --> 00:01:53,668 고등학교를 마칠 수 있을 거라고 생각했죠 25 00:01:53,890 --> 00:01:58,974 그런데 기초 군사 훈련을 마친 후에 6·25전쟁이 한창 진행 중이었습니다 26 00:02:00,157 --> 00:02:05,869 언제 군에 입대하셨나요? 27 00:02:05,894 --> 00:02:10,718 1950년 3월 3일입니다 28 00:02:12,885 --> 00:02:19,843 - 기초 군사 훈련은 어디서 받으셨나요? - 여기 포트 녹스에서 받았습니다 29 00:02:19,867 --> 00:02:21,387 - 포트 녹스요 - 네, 맞습니다 30 00:02:21,411 --> 00:02:23,498 - 켄터키주인가요? - 맞습니다 31 00:02:24,982 --> 00:02:27,569 병과는 무엇이었나요? 32 00:02:27,727 --> 00:02:30,238 - 보병이었습니다 - 보병이요 33 00:02:31,775 --> 00:02:34,808 기초 훈련을 막 마쳤으니까요 34 00:02:35,042 --> 00:02:41,082 그리고 기초 훈련을 마치고 바로 일본으로 가서 35 00:02:41,106 --> 00:02:46,761 한 달 동안 수륙양용 훈련을 받았습니다 36 00:02:46,785 --> 00:02:48,823 인천 상륙작전에 참여했죠 37 00:02:48,847 --> 00:02:51,493 언제 일본으로 떠나셨나요? 38 00:02:51,517 --> 00:02:53,561 7월에 떠났습니다 39 00:02:55,417 --> 00:03:02,417 당시 어머니께서 수술을 받기 위해 병원에 계셔서 40 00:03:02,843 --> 00:03:08,276 어머니가 수술을 마치고 퇴원하실 때까지 41 00:03:08,300 --> 00:03:12,147 그리고 수혈을 도와드리기 위해 잠시 출국을 연기해야 했습니다 42 00:03:12,171 --> 00:03:16,051 제 혈액형이 같아서요 43 00:03:16,213 --> 00:03:26,971 그래서 7월 말이나 8월 초쯤에 일본에 도착하게 되었습니다 44 00:03:28,303 --> 00:03:33,208 그러면 일본으로 떠나기 전에 이미 전쟁이 발발한 것을 알고 계셨겠네요 45 00:03:33,232 --> 00:03:34,480 맞습니다 46 00:03:34,504 --> 00:03:38,373 한국에 대해 아는 것이 있었나요? 47 00:03:38,397 --> 00:03:39,444 전혀 없었습니다 48 00:03:39,469 --> 00:03:43,018 기초 훈련을 마칠 때까지 한국에 대해 들어본 적이 없었어요 49 00:03:43,042 --> 00:03:45,080 그 후에 명령서를 받았습니다 50 00:03:45,857 --> 00:03:48,116 한국에 대해 뭐라고 했나요? 51 00:03:48,238 --> 00:03:53,142 제 명령서에는 극동 사령부로 배치된다고만 되어 있었고 52 00:03:53,166 --> 00:03:56,191 일본으로 가게 되었습니다 53 00:03:56,265 --> 00:04:03,131 일본에 도착한 후에야 한국으로 가야 한다는 것을 알게 되었죠 54 00:04:03,754 --> 00:04:12,907 물론 인천 상륙작전에 대한 계획은 아무 말도 없었어요 55 00:04:13,700 --> 00:04:22,951 우리가 해안에 상륙할 때까지 그런 이야기는 전혀 없었습니다 56 00:04:23,395 --> 00:04:29,324 해병대와 제7사단, 제1해병사단도 있었고 57 00:04:29,348 --> 00:04:33,641 그 외에도 많은 부대들이 있었지만 58 00:04:33,666 --> 00:04:36,293 많은 부분을 잊으려고 했던 것이 있어서 59 00:04:36,317 --> 00:04:38,139 이 이야기를 하기가 힘들 것 같습니다 60 00:04:38,163 --> 00:04:40,969 많은 것을 잊고 싶었거든요 61 00:04:41,101 --> 00:04:43,036 - 잊으려고 하셨나요? - 그게 오래전 일이라서요 62 00:04:43,061 --> 00:04:46,253 모든 것을 세세히 기억하기는 어렵습니다 63 00:04:46,277 --> 00:04:49,660 - 정말로 잊으려고 하셨나요? - 네, 그렇습니다 64 00:04:50,260 --> 00:04:58,664 돌아왔을 때 술집에 다니며 계속 취해 있곤 했습니다 65 00:04:58,689 --> 00:05:01,271 저뿐만 아니라 많은 사람들도 그랬죠 66 00:05:01,852 --> 00:05:07,395 그러다 일을 하거나 제 흥미를 끌 만한 무언가에 몰두하면 67 00:05:07,742 --> 00:05:10,799 정신을 차릴 수 있다는 것을 알게 되었습니다 68 00:05:10,823 --> 00:05:13,168 그래서 그렇게 했죠 69 00:05:13,192 --> 00:05:16,137 결국 일 중독자가 되었습니다 70 00:05:16,161 --> 00:05:18,119 그렇게 해서... 71 00:05:18,143 --> 00:05:21,142 - 그 일들을 잊을 수 있었나요? - 많은 것을 잊을 수 있었습니다 72 00:05:21,491 --> 00:05:25,380 일본에서 한국으로 떠난 날짜를 기억하시나요? 73 00:05:29,209 --> 00:05:36,524 9월 15일에 한국 인천에 상륙했습니다 74 00:05:36,548 --> 00:05:38,993 인천 상륙작전에 참여하셨군요 75 00:05:39,117 --> 00:05:46,167 인천에 해안 상륙을 하며 한국에 도착했죠 76 00:05:46,542 --> 00:05:50,672 일본에서 바로 인천으로 갔습니다 77 00:05:50,835 --> 00:05:53,359 그곳에 비치가 있었습니다 78 00:05:53,383 --> 00:05:54,375 BT요? 79 00:05:54,399 --> 00:05:55,603 - 해안이요 - 아, 해안이요 80 00:05:55,628 --> 00:05:57,570 우리는 해안에 상륙했습니다 81 00:05:58,093 --> 00:06:02,784 9월 16일이었나요 아니면 15일이었나요? 82 00:06:03,067 --> 00:06:04,309 - 15일이었습니다 - 15일이요? 83 00:06:04,333 --> 00:06:05,875 네, 9월 15일입니다 84 00:06:05,899 --> 00:06:09,801 저는 15일에 모든 해병대가 상륙했다고 알고 있었는데요 85 00:06:09,825 --> 00:06:14,329 네, 저도 이와 관련된 많은 역사를 읽었습니다 86 00:06:16,337 --> 00:06:24,272 우리는 9월에 첫 번째 해안 상륙을 했습니다 87 00:06:24,868 --> 00:06:31,159 그 후, 어떤 도시인지는 기억이 나지 않지만 88 00:06:31,183 --> 00:06:33,874 한국 중간쯤으로 진격했습니다 89 00:06:33,898 --> 00:06:37,151 그러고 나서 다시 부산으로 내려가서 90 00:06:37,175 --> 00:06:38,970 배에 다시 탑승한 후 91 00:06:38,994 --> 00:06:43,224 원산에서 또 다른 해안 상륙을 했습니다 92 00:06:44,282 --> 00:06:46,561 - 그래서 두 번의 해안 상륙을 한 셈이죠 - 네 93 00:06:46,585 --> 00:06:48,429 그런데 우리가 그렇게 했을 때 94 00:06:48,453 --> 00:06:51,766 적의 퇴로를 차단했습니다 95 00:06:53,061 --> 00:06:57,405 기록된 바가 있는지는 모르겠지만 96 00:06:57,429 --> 00:07:02,343 6·25전쟁이 공식적으로 끝났다고 했던 시점이 있었습니다 97 00:07:02,367 --> 00:07:07,900 우리가 제7사단과 함께 압록강을 건너기 직전이었죠 98 00:07:08,673 --> 00:07:14,789 그때 이미 중국군과 마주쳤고 99 00:07:14,966 --> 00:07:17,225 몇 명을 포로로 잡았습니다 100 00:07:17,412 --> 00:07:23,995 그러다 추수감사절 만찬을 위해 우리를 후퇴시켰고 101 00:07:24,019 --> 00:07:27,863 전쟁이 끝났다고 했으며 미국으로 돌아갈 예정이었습니다 102 00:07:27,887 --> 00:07:32,607 하지만 그에 대한 기록은 본 적이 없는 것 같습니다 103 00:07:35,132 --> 00:07:39,128 인천에 상륙했을 때 상황이 어땠나요? 104 00:07:39,152 --> 00:07:42,417 - 북한군의 저항이 있었나요? - 거의 없었습니다 105 00:07:42,441 --> 00:07:50,692 사실 우리 배는 예비대 인근 ‘마이티 몰’이라 불린 방파제 근처에 정박해 있었으며 106 00:07:50,769 --> 00:07:57,832 상륙 개시 전 밤새 해안을 포격했어요 107 00:07:57,971 --> 00:08:09,510 저항이 거의 없었죠 꽤 수월했습니다 108 00:08:09,594 --> 00:08:11,049 그 이후에는 어디로 갔나요? 109 00:08:11,073 --> 00:08:14,115 서울로 갔나요 아니면 남쪽으로 갔나요? 110 00:08:14,139 --> 00:08:15,883 우리는 서울로 진격했습니다 111 00:08:15,907 --> 00:08:18,125 - 서울로 가셨군요 - 네 112 00:08:18,683 --> 00:08:20,888 서울은 어땠나요? 무엇을 보셨나요? 113 00:08:20,912 --> 00:08:22,764 아무것도 없었습니다 114 00:08:22,788 --> 00:08:30,798 어느 날 의사 사무실에서 한국에 관한 문헌을 보았는데 115 00:08:30,866 --> 00:08:36,431 그 당시 제가 본 것과는 비교도 안 될 정도로 놀라웠습니다 116 00:08:38,373 --> 00:08:48,616 당시 탱크들이 총구를 뒤로 돌리고 건물을 지나면서 그것을 무너뜨리곤 했죠 117 00:08:48,892 --> 00:08:56,514 그렇게 한 이유는 건물을 남겨두면 적들이 들어갈 수 있었기 때문이었어요 118 00:08:56,620 --> 00:09:03,285 그렇게 해서 민간인들에게 미리 알려서 피신할 수 있게 했어요 그리고는 도시를 완전히 초토화시켰죠 119 00:09:03,309 --> 00:09:05,566 그렇게 해서 우리가 떠날 때는 아무것도 남지 않았죠 120 00:09:05,590 --> 00:09:07,802 - 아무것도요 - 네, 아무것도 없었습니다 121 00:09:07,826 --> 00:09:12,707 진입했을 때 서울 시내에서 더 많은 소규모 전투가 있었나요? 122 00:09:13,211 --> 00:09:14,340 거의 없었습니다 123 00:09:14,364 --> 00:09:19,395 몇몇 적군이 남아 있었지만 124 00:09:19,420 --> 00:09:31,259 대규모 해병대 부대가 직면할 만한 큰 저항은 없었습니다 125 00:09:31,283 --> 00:09:33,161 어느 사단에 소속되어 있었나요? 126 00:09:33,185 --> 00:09:34,982 제7사단이었습니다 127 00:09:35,006 --> 00:09:37,165 제31보병연대 소속이었습니다 128 00:09:38,140 --> 00:09:41,202 제7사단 제31... 129 00:09:41,226 --> 00:09:43,734 제31보병연대 I 중대요 130 00:09:43,758 --> 00:09:44,972 - 연대요 - 맞습니다 131 00:09:45,423 --> 00:09:48,409 서울에 들어섰을 때 기분이 어땠나요? 132 00:09:48,707 --> 00:09:57,218 당시 저는 젊었기 때문에 133 00:09:57,242 --> 00:10:02,657 모든 것이 새로운 경험이었어요 134 00:10:02,681 --> 00:10:10,002 그저 우리가 해야 할 일이 있다는 것만 알았습니다 135 00:10:10,027 --> 00:10:15,562 별로 신경 쓰지 않았어요 136 00:10:16,252 --> 00:10:22,710 우리가 해야 할 일이 있었고 우리는 그 일을 해냈습니다 137 00:10:23,194 --> 00:10:28,216 그리고 그곳에는 아무것도 없었습니다 138 00:10:30,117 --> 00:10:33,739 제게 정말 안 좋았던 일은 139 00:10:33,764 --> 00:10:35,901 첫날 밤에... 140 00:10:36,011 --> 00:10:39,903 한국 군인들이 우리와 함께 있었던 것입니다 141 00:10:39,927 --> 00:10:41,662 그들이 우리와 함께 배치되었는데 142 00:10:41,686 --> 00:10:46,338 의사소통이 잘 안 되어 종종 어려움을 겪었습니다 143 00:10:46,558 --> 00:10:52,073 서로 언어가 통하지 않았으니까요 144 00:10:52,097 --> 00:10:58,079 그래서 거의 수어로 의사소통을 했습니다 145 00:10:58,289 --> 00:11:03,936 그런데 첫날 밤 제 첫 참호에서 북한군과 함께 있었습니다 146 00:11:03,960 --> 00:11:06,220 그들을 구분할 수 없었거든요 147 00:11:07,337 --> 00:11:09,645 그 사실도 몰랐습니다 148 00:11:09,669 --> 00:11:11,726 같은 참호에 계셨다고요? 149 00:11:11,751 --> 00:11:14,829 네, 그리고 그가 스파이라는 사실도 몰랐습니다 150 00:11:14,853 --> 00:11:19,934 하지만 옆 참호에 있던 한국군이 151 00:11:20,807 --> 00:11:28,138 그와의 대화를 통해 스파이라는 것을 알아냈습니다 152 00:11:28,162 --> 00:11:33,581 그래서 다른 병사들을 불러 153 00:11:33,605 --> 00:11:41,000 그를 옆으로 데려갔고 그들끼리 조사를 했습니다 154 00:11:41,024 --> 00:11:43,224 - 죽을 뻔하셨네요 - 맞아요 155 00:11:43,248 --> 00:11:47,728 그 사실을 알았을 때 정말 충격을 받았습니다 156 00:11:48,387 --> 00:11:55,770 그 후 다른 한국군 병사가 제 참호에 들어와 무슨 일이 있었는지 설명해주었습니다 157 00:11:55,794 --> 00:11:58,306 전혀 몰랐어요 158 00:11:58,655 --> 00:12:02,167 하지만 한국군이 그를 처리했습니다 159 00:12:02,192 --> 00:12:05,947 이후 그가 어디로 갔는지 어떻게 되었는지는 알 수 없습니다 160 00:12:05,971 --> 00:12:07,748 두렵지 않으셨나요? 161 00:12:07,901 --> 00:12:14,413 글쎄요, 그때 깨달은 건 그들을 구분할 수 없다는 것이었죠 162 00:12:14,437 --> 00:12:17,959 그들은 모두 똑같이 보였습니다 163 00:12:19,043 --> 00:12:22,096 그래서 저는 할 수 있는 대로 했습니다 164 00:12:22,120 --> 00:12:26,133 하지만 옆에 있던 한국군 병사가 165 00:12:26,272 --> 00:12:35,710 대화를 나누며 바로 그가 북한군이라는 것을 알아냈습니다 166 00:12:35,734 --> 00:12:38,846 - 사투리 때문인가요? - 맞습니다 167 00:12:38,979 --> 00:12:42,296 시내에서 한국 사람들을 보신 적이 있나요? 168 00:12:42,715 --> 00:12:44,277 가끔 봤습니다 169 00:12:44,301 --> 00:12:46,220 어땠나요? 170 00:12:46,388 --> 00:12:47,903 아주 끔찍했습니다 171 00:12:47,927 --> 00:12:54,026 그들 중 일부는 집을 잃었고 172 00:12:54,312 --> 00:12:57,702 어떻게든 생존하려고 애쓰고 있었습니다 173 00:12:57,726 --> 00:13:04,176 전쟁은 어디서나 끔찍한 일입니다 174 00:13:04,482 --> 00:13:14,582 제가 한국에 처음 도착했을 때 가장 힘들었던 것 중 하나는 175 00:13:16,988 --> 00:13:21,991 왜 내가 여기까지 와서 싸워야 하는지에 대한 의문이었습니다 176 00:13:22,015 --> 00:13:23,557 그렇죠 177 00:13:23,759 --> 00:13:24,465 왜죠? 178 00:13:24,489 --> 00:13:37,071 저는 교육을 마치려고 군대에 입대했는데 그 기대와 달랐기 때문입니다 179 00:13:37,095 --> 00:13:46,447 하지만 곧 전쟁이 나면 그것이 가장 먼저 해결해야 할 일이라는 것을 알게 되었습니다 180 00:13:46,471 --> 00:13:50,385 그러나 처음에는 많이 화가 났습니다 181 00:13:50,409 --> 00:13:58,711 가끔씩, 정말로 심각한 상황에 빠졌다는 생각이 들었습니다 182 00:13:58,735 --> 00:13:59,543 심각한 상황이요 183 00:13:59,567 --> 00:14:04,298 그리고 이게 정말 옳은 일인가 184 00:14:04,322 --> 00:14:11,681 여기까지 와서 내가 이해하지 못하는 전쟁을 하는 것이 맞는 일인가 하는 생각이 들었습니다 185 00:14:12,233 --> 00:14:16,677 그런데 저의 시야를 넓혀준 것은 186 00:14:16,859 --> 00:14:24,085 얼마 지나지 않아 작은 비행장이 있는 산으로 우리를 배치했을 때였습니다 187 00:14:24,283 --> 00:14:29,746 적군이 우리 비행기를 격추시키려고 했고 188 00:14:29,770 --> 00:14:32,245 그 작은 비행장에는 우리의 연락기가 있었습니다 189 00:14:32,269 --> 00:14:35,102 서울 지역인가요? 190 00:14:35,127 --> 00:14:37,368 - 그랬던 것 같습니다 - 김포였나요? 191 00:14:37,393 --> 00:14:41,936 정확히 어디였는지 기억하기가 어렵습니다 192 00:14:42,066 --> 00:14:52,646 우리 분대는 산 위로 올라가서 비행장을 감시하며 193 00:14:52,670 --> 00:14:59,201 적이 우리 연락기들을 공격하지 못하게 하라는 명령을 받았습니다 194 00:14:59,225 --> 00:15:06,994 그래서 그 산에 올라갔을 때 195 00:15:07,018 --> 00:15:10,467 우리는 적군과 마주쳤습니다 196 00:15:10,491 --> 00:15:22,710 그리고 그 다음 날 그들의 일부를 처리했고 197 00:15:24,214 --> 00:15:36,715 민간인 여성들이 끔찍한 일을 당하고 살해된 것을 발견했습니다 198 00:15:37,068 --> 00:15:42,496 그때 제 눈이 뜨였습니다 199 00:15:43,173 --> 00:15:47,674 그 사건이 저에게는 깨달음을 주었고 200 00:15:47,699 --> 00:15:59,421 그곳에 있는 것이 필요하다는 것을 확실히 인식하게 된 순간이었습니다 201 00:15:59,445 --> 00:16:03,984 그때 저는 차라리 여기서 적과 싸우는 것이 202 00:16:04,008 --> 00:16:10,724 집에서 제 여동생이나 가족이 이런 상황에 처하게 하는 것보다 낫다고 생각했습니다 203 00:16:11,229 --> 00:16:21,379 그 모든 것을 보고 분석하면서 이 상황이 얼마나 심각한지 깨달았습니다 204 00:16:21,404 --> 00:16:27,699 정말 제 눈을 뜨게 해주었고 그곳에 있는 것이 전혀 싫지 않았습니다 205 00:16:28,616 --> 00:16:34,352 정말 눈이 번쩍 뜨이는 발언이네요 206 00:16:34,376 --> 00:16:36,372 솔직하게 말해주셔서 감사합니다 207 00:16:36,396 --> 00:16:40,160 한 번도 들어본 적 없는 나라에서 왜 내가 여기에 있어야 하는가, 그렇죠? 208 00:16:40,184 --> 00:16:43,724 - 젊은 시절이었고, 겨우 18살이었습니다 - 맞아요 209 00:16:43,748 --> 00:16:49,179 말씀드렸듯이 저는 교육을 마칠 계획이었고 210 00:16:49,204 --> 00:16:55,400 대신 해안 상륙 훈련을 받았습니다 211 00:16:55,424 --> 00:16:57,204 그 훈련은 꽤나 힘들었고 212 00:16:57,228 --> 00:17:03,437 해안 상륙에 대비하기 위해 많은 준비가 필요했습니다 213 00:17:03,461 --> 00:17:12,944 그 당시 우리가 배의 옆면을 내려올 때 무엇을 맞닥뜨리게 될지 전혀 알지 못했죠 214 00:17:12,969 --> 00:17:18,165 완전한 야전 장비와 모든 탄약을 메고 내려가야 했으니까요 215 00:17:19,597 --> 00:17:23,030 서울에서 어디로 갔나요? 어디로 이동했나요? 216 00:17:23,054 --> 00:17:25,504 우리는 남쪽으로 갔습니다 217 00:17:25,604 --> 00:17:30,271 남쪽으로 내려가 부산으로 돌아왔죠 218 00:17:30,295 --> 00:17:31,958 그리고 다시 재편성을 했습니다 219 00:17:31,982 --> 00:17:37,257 서울에서 평양으로 가지 않고 부산으로 내려가셨나요? 220 00:17:37,281 --> 00:17:38,712 - 네, 맞습니다 - 알겠습니다 221 00:17:38,736 --> 00:17:43,517 하지만 다른 병사들은 계속 북쪽으로 갔습니다 222 00:17:43,541 --> 00:17:45,935 어디까지 갔는지는 모르겠지만요 223 00:17:45,959 --> 00:17:53,837 우리는 한국 중부까지 진격한 후 남쪽으로 이동했습니다 224 00:17:53,861 --> 00:17:57,526 - 알겠습니다 - 그 지역에서 적을 몰아냈습니다 225 00:17:57,660 --> 00:18:01,602 그리고 다시 배에 올라타고 원산으로 갔습니다 226 00:18:01,626 --> 00:18:08,275 - 원산이요 - 그리고 거기서 다른 부대와 합류했고 227 00:18:08,299 --> 00:18:09,710 그들을 차단했습니다 228 00:18:09,734 --> 00:18:14,568 그 모든 일이 추수감사절 직전에 벌어졌습니다 229 00:18:14,598 --> 00:18:18,652 원산에 상륙했을 때 무엇을 보셨나요? 230 00:18:18,676 --> 00:18:20,921 민간인의 저항이 있었나요? 231 00:18:20,945 --> 00:18:22,737 - 아니요 - 전혀 없었나요? 232 00:18:22,761 --> 00:18:27,646 맥아더 장군 덕분이죠 233 00:18:27,670 --> 00:18:31,136 많은 사람들이 그를 좋아하지 않았다는 이야기를 들었죠 234 00:18:31,160 --> 00:18:33,233 그들은 그를... 235 00:18:34,458 --> 00:18:39,707 글쎄요, 여러 가지 이야기를 들었지만 저는 그를 높이 평가했습니다 236 00:18:39,731 --> 00:18:45,612 맥아더만큼 뛰어난 장군은 이후로 없었다고 생각합니다 237 00:18:45,705 --> 00:18:54,283 누군가가 그가 단지 전쟁을 좋아하는 사람이라고 말한 적이 있었는데 238 00:18:54,307 --> 00:18:57,385 어쩌면 그럴 수도 있습니다 하지만 그는 전쟁을 잘 알고 있었습니다 239 00:18:57,410 --> 00:18:59,827 - 알겠습니다 - 그 점은 인정합니다 240 00:18:59,851 --> 00:19:04,218 그런데 그에게 물어봤습니다 241 00:19:04,242 --> 00:19:09,563 맥아더가 떠난 이후로 우리는 전쟁에서 승리한 적이 없는 것 같아요 242 00:19:09,587 --> 00:19:11,526 원산은 어땠나요? 243 00:19:11,550 --> 00:19:17,511 인천과 비슷했습니다 244 00:19:17,536 --> 00:19:23,384 우리 비행기와 군함이 해안을 공격했죠 245 00:19:23,408 --> 00:19:27,600 우리가 상륙하기 한참 전부터요 246 00:19:27,624 --> 00:19:33,487 그래서 우리는 남은 것들을 주워 담는 수준이었습니다 247 00:19:33,511 --> 00:19:37,031 - 그래서 그렇게 어렵지는 않았습니다 - 알겠습니다 248 00:19:37,055 --> 00:19:44,405 제1해병사단이 종종 우리보다 먼저 해안을 점령했습니다 249 00:19:44,429 --> 00:19:49,276 그래서 우리는 정확히 무슨 일이 일어났는지 잘 알지 못했습니다 250 00:19:49,380 --> 00:19:55,983 하지만 그들은 꽤 빠르게 움직였고 군함과 비행기들이 지나간 후에는 별로 남아있지 않았습니다 251 00:19:56,211 --> 00:20:01,088 그래서 어떻게 되었나요? 장진호로 갔나요? 252 00:20:01,930 --> 00:20:04,509 네, 거기서 포로가 되었습니다 253 00:20:04,533 --> 00:20:07,881 그에 대해 이야기해 주세요 어떻게, 언제 포로가 되었나요? 254 00:20:07,905 --> 00:20:18,998 장진호에 가기 전에 우리는 후퇴 명령을 받았고 255 00:20:19,022 --> 00:20:29,516 추수감사절 직전에 압록강을 건넜습니다 256 00:20:29,816 --> 00:20:35,830 그 후 우리는 멈췄고 다시 후퇴했습니다 257 00:20:35,854 --> 00:20:38,225 - 정확히 기억나지는 않지만... - 죄송합니다 258 00:20:38,249 --> 00:20:42,830 원산에 상륙한 후 압록강까지 가셨나요? 259 00:20:42,854 --> 00:20:48,038 네, 압록강까지 갔고 260 00:20:48,062 --> 00:20:52,840 우리가 압록강을 건널 때 제가 선두였습니다 261 00:20:52,864 --> 00:20:55,065 - 압록강이요 - 네 262 00:20:55,089 --> 00:20:57,228 - 그건 북서쪽에 있죠 - 맞습니다 263 00:20:57,252 --> 00:21:00,241 - 그러니까 원산에서 압록강으로 가셨군요 - 맞습니다 264 00:21:00,857 --> 00:21:06,990 부산에서 출발해 압록강을 넘어갔습니다 265 00:21:07,014 --> 00:21:13,093 한쪽 끝에서 다른 쪽 끝까지 사실상 한국 전역을 다녔습니다 266 00:21:13,259 --> 00:21:17,001 원산에 상륙한 달을 기억하시나요? 267 00:21:17,025 --> 00:21:24,778 9월에 상륙했으니 아마도 10월일 겁니다 268 00:21:24,802 --> 00:21:27,005 - 네, 10월 초겠네요 - 네 269 00:21:27,029 --> 00:21:30,446 - 그리고 압록강으로 올라가셨구요 - 맞습니다 270 00:21:30,470 --> 00:21:32,710 그리고 다시 장진호로 돌아오셨군요? 271 00:21:32,735 --> 00:21:34,190 우리는 돌아왔습니다 272 00:21:34,214 --> 00:21:37,951 기억이 잘 나지 않지만 평양 쪽이었던 것 같습니다 273 00:21:38,053 --> 00:21:41,355 - 추수감사절 만찬을 위해 돌아왔습니다 - 맞아요 274 00:21:41,379 --> 00:21:45,555 그리고 미국으로 돌아가기 위해 배에 탑승할 예정이었습니다 275 00:21:45,579 --> 00:21:46,621 네 276 00:21:46,646 --> 00:21:52,667 그런데 다음 날 아침에 문제가 생겼다는 이야기를 들었습니다 277 00:21:52,691 --> 00:21:57,871 다른 곳에서 문제가 발생해서 해결해야 했습니다 하루나 이틀 정도 걸릴 거라고 했죠 278 00:21:57,895 --> 00:22:01,124 그래서 우리를 트럭에 태워 이동했습니다 279 00:22:01,148 --> 00:22:10,487 그날 새벽 4시부터 밤까지 계속 이동했습니다 280 00:22:10,511 --> 00:22:14,154 그리고 장진호에 도착했습니다 281 00:22:14,178 --> 00:22:18,525 그 시간 동안 이동했던 거리가 얼마나 되는지는 잘 모르겠습니다 282 00:22:18,549 --> 00:22:23,697 그때 머물렀던 작은 마을이 있었지만 그곳의 이름은 정확히 기억나지 않습니다 283 00:22:23,721 --> 00:22:32,610 어쨌든 트럭에서 내렸을 때 우리는 장진호에 있었습니다 284 00:22:32,712 --> 00:22:36,877 그런데 누가 실수를 했는지 모르겠습니다 285 00:22:36,901 --> 00:22:40,181 그날 밤 우리가 트럭에서 내렸을 때 286 00:22:40,211 --> 00:22:45,517 아무 문제도 없을 거라고 했습니다 287 00:22:45,541 --> 00:22:48,721 커피를 마셔도 되고 편히 있으라고 했어요 288 00:22:48,745 --> 00:22:55,028 적은 15마일 이상 떨어져 있다고 했습니다 289 00:22:55,116 --> 00:23:02,102 연락기가 이 지역을 모두 확인했는데 주변에 아무것도 없다고 했습니다 290 00:23:02,872 --> 00:23:10,711 그리고 그날 밤 제가 침낭에 들어가기 전에 주위를 둘러보니 291 00:23:10,735 --> 00:23:14,568 산비탈에 작은 도시처럼 작은 모닥불들이 있었고 292 00:23:14,592 --> 00:23:18,252 사람들이 커피를 끓이며 담소를 나누고 있었습니다 293 00:23:18,276 --> 00:23:21,755 그런데 다음 날 새벽 3시경 294 00:23:21,779 --> 00:23:25,434 중국군이 공격을 시작했습니다 295 00:23:25,545 --> 00:23:30,708 그리고 우리는 말발굽 모양의 포위망에 휘말렸습니다 296 00:23:30,732 --> 00:23:36,937 그들은 우리가 들어가자마자 포위망을 닫았습니다 297 00:23:37,995 --> 00:23:40,717 우리는 그들과 3일 동안 싸웠습니다 298 00:23:40,834 --> 00:23:43,410 그날 아침 299 00:23:43,569 --> 00:23:53,453 저는 포병대가 있는 계곡으로 돌아가야 할 필요성을 느꼈습니다 300 00:23:53,478 --> 00:24:01,937 우리가 그 곳으로 돌아갈 수 있도록 싸울 수 있다면 좋겠다고 생각했습니다 301 00:24:01,974 --> 00:24:04,745 중국군은 사방에 있었습니다 302 00:24:04,770 --> 00:24:16,246 새벽 시간대라 누가 적인지 분간할 수 없을 정도로 혼란스러웠습니다 303 00:24:16,270 --> 00:24:22,215 그들은 우리와 섞여 있었고 304 00:24:22,239 --> 00:24:27,052 그날 아침 침낭에서 많은 아군이 전사했습니다 305 00:24:27,178 --> 00:24:32,726 어쨌든 우리는 포병대가 있는 곳까지 돌아가는 데 성공했습니다 306 00:24:32,750 --> 00:24:40,267 그곳에서 누군가가 105mm 포를 쏠 줄 아는 사람이 있는지 물었던 기억이 납니다 307 00:24:40,291 --> 00:24:44,076 한 사람이 "예, 제가 할 수 있습니다"라고 말했고 308 00:24:44,100 --> 00:24:45,548 저는 "그럼 빨리 시작해" 라고 했습니다 309 00:24:45,572 --> 00:24:53,659 중국군이 떼를 지어 몰려오고 있었기 때문입니다 310 00:24:53,683 --> 00:24:59,547 그 사람은 포를 정확하게 조준할 줄 아는 전문가였습니다 311 00:24:59,571 --> 00:25:05,654 그날 얼마나 많은 적군을 죽였는지 알 수 없습니다 312 00:25:05,678 --> 00:25:11,665 포탄이 떨어질 때마다 적들의 대열에 커다란 구멍이 생겼지만 313 00:25:11,689 --> 00:25:15,264 그들은 곧바로 다시 밀려들어왔습니다 314 00:25:15,288 --> 00:25:18,005 그리고 그렇게 3일 동안 계속 싸웠습니다 315 00:25:18,029 --> 00:25:21,260 그곳에서 탄약이 다 떨어질 때까지 싸웠습니다 316 00:25:21,284 --> 00:25:24,144 공수 보급이 있었지만 317 00:25:24,183 --> 00:25:33,517 잘못 떨어져 산 너머의 적군에게 넘어갔습니다 318 00:25:33,897 --> 00:25:42,596 다음 날 아침, 우리는 이곳을 탈출해야 한다는 이야기를 들었습니다 319 00:25:42,620 --> 00:25:54,608 그날 아침, 모든 사람이 내려가고 있었고 320 00:25:54,922 --> 00:25:59,366 어떤 일이 일어나고 있는지 물었더니 "각자 도생"이라는 답변이 돌아왔습니다 321 00:25:59,390 --> 00:26:02,269 탄약이 거의 다 떨어졌다고 했습니다 322 00:26:02,294 --> 00:26:05,357 그래서 저도 탈출을 시도했는데 323 00:26:05,382 --> 00:26:10,773 길에서 대위를 만났습니다 324 00:26:10,797 --> 00:26:15,198 그가 저에게 "후위 경계"를 지시했습니다 325 00:26:15,223 --> 00:26:22,196 그래서 저희 그룹은 사격선을 설정했고 326 00:26:22,220 --> 00:26:32,992 나머지 병사들은 약 125야드 정도 이동해 또 다른 사격선을 설정한 후 다시 이동했습니다 327 00:26:33,016 --> 00:26:39,980 그때 제가 총에 맞아 왼팔이 부러졌습니다 328 00:26:41,936 --> 00:26:46,794 그래서 그날 나머지 시간 동안 제가 할 수 있는 것은 329 00:26:46,818 --> 00:26:54,427 떨어져 있는 카빈 소총이나 권총을 주워 사용하는 것뿐이었습니다 330 00:26:54,452 --> 00:27:03,810 많은 병사들이 전사해 무기가 여기저기 흩어져 있었습니다 할 수 있는게 별로 없었지만 할 수 있는걸 했습니다 331 00:27:03,933 --> 00:27:11,605 그렇게 하루 종일 뛰어다녔습니다 332 00:27:11,629 --> 00:27:19,740 그리고 제 친구 레이먼드 하워드가 생각났습니다 이 인터뷰에서 그가 어떻게 되었는지 알고 싶습니다 333 00:27:19,764 --> 00:27:23,029 - 레이먼드? - 레이먼드 하워드 334 00:27:23,180 --> 00:27:24,931 철자가 어떻게 되나요? 335 00:27:24,955 --> 00:27:30,033 H-O-W-A-R-D 336 00:27:30,057 --> 00:27:32,019 - 하워드 - 네, 하워드입니다 337 00:27:32,043 --> 00:27:36,977 레이먼드 하워드 제가 기억하는 이름의 전부입니다 338 00:27:37,001 --> 00:27:40,219 그는 제 분대장이었고 339 00:27:40,243 --> 00:27:44,168 제가 포로로 잡히기 직전까지 함께 있었습니다 340 00:27:44,260 --> 00:27:52,859 남은건 그와 저 두 사람뿐이었고 341 00:27:53,059 --> 00:28:01,868 약 5-6피트 높이의 둑 뒤에 있었습니다 342 00:28:01,892 --> 00:28:08,408 적군이 너무 가까워져서 충격 수류탄 같은 걸 던지기 시작했죠 343 00:28:08,432 --> 00:28:12,724 사실, 수류탄 하나가 바로 아래에 떨어졌을 때 그 순간이 끝이라고 생각했습니다 344 00:28:12,748 --> 00:28:18,505 하지만 다행히 폭발 충격이 저를 향하지 않고 반대쪽으로 갔습니다 345 00:28:18,529 --> 00:28:22,810 그때 그가 말하길 346 00:28:22,834 --> 00:28:28,020 우리가 빠져나가려면 작은 계곡을 건너야 한다고 했습니다 347 00:28:28,045 --> 00:28:35,007 그는 "네가 그 계곡을 건너서 사격선을 유지해 주면 내가 그쪽으로 가겠다" 348 00:28:35,031 --> 00:28:39,046 "너는 부상당했으니 먼저 가는 게 좋겠다" 라고 말했습니다 349 00:28:39,070 --> 00:28:46,479 저는 "알겠습니다"라고 대답하고 그 작은 계곡을 건너기 시작했습니다 350 00:28:46,509 --> 00:28:50,584 처음 건널 때는 지형이 비교적 평탄했던 것으로 기억합니다 351 00:28:50,751 --> 00:28:55,571 하지만 하루 종일 피를 흘리고 있었고 팔이 부러진 상태라는 것을 깨닫지 못했습니다 352 00:28:55,595 --> 00:29:01,493 저는 주머니를 임시 어깨띠로 삼아 팔을 지탱했습니다 353 00:29:01,518 --> 00:29:08,568 나중에 다시 꽤 제대로 자리잡긴 했지만 354 00:29:08,593 --> 00:29:12,540 그 팔로 인해 포로 생활 내내 고생했어요 355 00:29:12,646 --> 00:29:20,111 계속해서 계곡을 건너가기 시작했습니다 356 00:29:20,135 --> 00:29:24,416 작은 언덕을 올라갔다 내려갔다 했던 것 같은데 357 00:29:24,440 --> 00:29:31,754 너무 많은 피를 흘려 거의 기진맥진한 상태였습니다 358 00:29:32,134 --> 00:29:39,733 결국 쓰러졌고, 그때가 제 친구 하워드를 마지막으로 본 순간이었습니다 359 00:29:39,757 --> 00:29:41,534 그가 어떻게 되었는지는 알 수 없습니다 360 00:29:41,558 --> 00:29:43,528 전사했는지 아닌지도요 361 00:29:44,028 --> 00:29:47,876 그는 꽤 영리한 친구였기 때문에 빠져나갔을 수도 있습니다 362 00:29:47,901 --> 00:29:50,089 하지만 그 이후로 다시는 그를 보지 못했습니다 363 00:29:50,113 --> 00:29:56,216 저는 잠시 의식을 잃었고 364 00:29:56,366 --> 00:30:04,963 깨어났을 때 얼어붙은 땅 위에서 중국군이 뛰는 발소리가 들렸습니다 365 00:30:05,350 --> 00:30:11,698 저는 가만히 누워 있으면 그들이 나를 지나치고 나서 다시 일어나 도망칠 수 있겠지라고 생각했습니다 366 00:30:11,722 --> 00:30:14,567 그래서 그렇게 시도해 보았습니다 367 00:30:14,591 --> 00:30:20,407 하지만 영하 30도의 날씨에서는 숨을 오래 참을 수 없었고 368 00:30:20,431 --> 00:30:22,128 결국 숨을 쉬어야 했습니다 369 00:30:22,152 --> 00:30:26,379 그때 그들은 제가 살아 있다는 것을 확실히 알아차렸습니다 370 00:30:26,403 --> 00:30:32,252 그때 저는 등에 총검을 맞고 일어나라는 명령을 받았고 371 00:30:32,276 --> 00:30:35,755 그 이후로는 전쟁포로가 되었습니다 어쩔 수 없는 일이었죠 372 00:30:37,962 --> 00:30:40,860 포로로 잡힌 날을 기억하시나요? 373 00:30:40,974 --> 00:30:43,229 11월 30일입니다 374 00:30:47,339 --> 00:30:51,071 중국군은 어떻게 대우했나요? 375 00:30:51,484 --> 00:30:58,044 그 질문은 수없이 받았습니다 376 00:30:59,102 --> 00:31:02,949 많은 사람들이 그들이 고문했냐고 묻곤 했습니다 377 00:31:02,973 --> 00:31:04,891 그리고 저는 항상 이렇게 말했습니다 378 00:31:04,915 --> 00:31:12,828 팔이 부러진 상태에서 전혀 치료를 받지 못하고 379 00:31:12,852 --> 00:31:23,935 영하 30도의 날씨에 난방도 없는 작은 오두막에 갇히는 것이 고문이 아닌가요? 380 00:31:24,948 --> 00:31:34,718 열이 나고 아플 때 마실 물도 충분치 않았습니다 381 00:31:34,742 --> 00:31:37,417 게다가 기생충 문제도 있었습니다 382 00:31:38,000 --> 00:31:42,680 우리는 온갖 종류의 기생충에 시달렸습니다 383 00:31:42,905 --> 00:31:49,929 그리고 밤에 잠을 자려고 해도 384 00:31:49,954 --> 00:31:59,198 옆에 있는 동료가 부상으로 죽어가고 있는데 385 00:31:59,222 --> 00:32:04,444 자신도 모르게 제 부러진 팔을 잡아당기는 상황을 겪어야 했습니다 386 00:32:04,468 --> 00:32:12,216 조금 더 공간만 있었어도 그런 일들은 피할 수 있었을 것입니다 387 00:32:12,241 --> 00:32:19,952 그런 간단한 문제들이 해결되지 않았죠 388 00:32:20,206 --> 00:32:23,809 그리고 그 중 어느 것도 우리가 얻을 수 없었습니다 389 00:32:23,833 --> 00:32:33,206 그런 점에서 저는 이 모든 것이 고의적으로 그렇게 이루어졌다고 생각했습니다 390 00:32:35,164 --> 00:32:45,802 밤새도록 물 한 모금 마시기 위해 울부짖는 사람을 보면서도 그런 결론에 도달하기는 어렵지 않았습니다 391 00:32:45,826 --> 00:32:48,650 그 모든 고난을 이겨낼 수 있었던 이유는 무엇이었나요? 392 00:32:48,674 --> 00:32:50,343 신의 은혜였습니다 393 00:32:50,367 --> 00:32:52,559 - 기독교인이셨나요? - 네, 그렇습니다 394 00:32:52,583 --> 00:32:54,861 당시에도 믿음을 가지고 계셨나요? 395 00:32:54,947 --> 00:32:59,833 그 당시 저는 기독교인이었지만 신앙 생활에 소홀했습니다 396 00:32:59,857 --> 00:33:01,802 그렇게 표현할 수 있을 것 같습니다 397 00:33:01,826 --> 00:33:08,475 한 가지 말하자면, 성경을 깊이 공부하지 않았습니다 398 00:33:08,499 --> 00:33:12,041 나중에 그 부분을 많이 놓쳤다는 것을 깨달았습니다 399 00:33:12,065 --> 00:33:16,929 성경을 더 잘 알았다면 제가 더 잘할 수 있었고 400 00:33:16,953 --> 00:33:21,186 더 나은 결과를 얻었을 것입니다 401 00:33:22,659 --> 00:33:25,058 하지만 중요한 것은 402 00:33:25,082 --> 00:33:33,751 저는 할머니가 있어서 제가 많은 것을 볼 수 있었다고 확신했습니다 403 00:33:33,775 --> 00:33:41,352 예를 들어 총을 쏘다가 왼팔에 총을 맞았을 때 404 00:33:41,377 --> 00:33:48,279 총알이 팔의 한쪽으로 들어가서 다른 쪽으로 나갔습니다 405 00:33:48,419 --> 00:33:52,803 이 상처 자국을 보여드릴 수 있습니다 406 00:33:52,827 --> 00:33:59,325 총알은 심장과 일직선에 있었지만 외투 소매를 뚫고 나오지 않았습니다 407 00:34:00,634 --> 00:34:06,395 뭐라 하실지 모르지만 신의 은혜라고 생각합니다 408 00:34:06,419 --> 00:34:10,036 다른 많은 경우에서도 그런 기적을 보았습니다 409 00:34:10,133 --> 00:34:14,707 이후 어디로 가셨나요? 수용소로 가셨나요? 410 00:34:14,731 --> 00:34:25,698 우리는 아마도 포로가 된 첫날부터 계속 행군했습니다 411 00:34:26,384 --> 00:34:32,551 특히 포로가 된 그날 밤 우리는 밤새도록 행군했습니다 412 00:34:34,029 --> 00:34:42,441 그들은 우리를 아마도 5마일 정도 이동시킨 후 작은 건물에 넣어두었습니다 413 00:34:42,465 --> 00:34:46,940 그곳은 임시 대기소 같은 곳이었는데 당시 우리 세 명뿐이었기 때문입니다 414 00:34:47,310 --> 00:34:54,247 그들은 다른 포로들을 모으거나 새로 잡은 포로들을 데려오고 있었습니다 415 00:34:54,343 --> 00:35:02,677 밤새도록 15분 정도 쉬게 한 뒤 다시 밖으로 내보냈습니다 416 00:35:02,804 --> 00:35:09,807 우리는 어디론가 이동 중이라고 생각했지만 사실 그들은 우리를 산으로 데리고 나갔다가 다시 데려오기를 반복하며 지치게 만들고 있었습니다 417 00:35:10,852 --> 00:35:13,918 우리가 아무것도 하지 못하게 하려고 말이죠 418 00:35:13,942 --> 00:35:18,228 나중에야 그들의 의도를 깨달았지만 당시에는 무슨 일이 일어나는지 몰랐습니다 419 00:35:18,252 --> 00:35:26,379 어쨌든, 그들은 우리를 같은 장소로 계속 데려갔고 결국 6-7명 정도가 모였습니다 420 00:35:26,403 --> 00:35:30,375 그 다음날 아침, 그들은 우리를 더 멀리 데려갔습니다 421 00:35:30,399 --> 00:35:40,173 잠시 쉬게 하고, 음식을 조금 주고 또 다시 이동했습니다 422 00:35:40,197 --> 00:35:41,527 그 과정이 계속되었습니다 423 00:35:41,551 --> 00:35:46,933 우리 중 많은 사람들이 부상을 당해 제대로 걸을 수 없었기 때문에 이동 속도는 느렸습니다 424 00:35:46,957 --> 00:35:51,404 그들은 우리를 전선에서 멀리 떼어놓으려고 했지만 425 00:35:51,460 --> 00:35:55,375 - 우리는 총소리를 들을 수 있었습니다 - 그 후 어디로 갔나요? 426 00:35:55,399 --> 00:35:57,608 어떤 계곡으로 갔습니다 427 00:35:57,645 --> 00:36:01,951 - 그리고요? - 그 계곡에서 겨울을 보냈습니다 428 00:36:01,975 --> 00:36:05,210 그 계곡의 이름은 알지 못했지만 429 00:36:05,234 --> 00:36:09,961 "죽음의 계곡"이라고 그들은 불렀습니다 430 00:36:09,993 --> 00:36:17,830 그곳에서 1600명의 포로가 겨울 동안 사망했다고 들었기 때문입니다 431 00:36:18,722 --> 00:36:28,182 저는 몰랐고 확인할 방법도 없죠, 높은 언덕에 있는 큰 구덩이를 보았고 많은 시신이 그곳에 묻혀 있었습니다 432 00:36:28,335 --> 00:36:36,519 가끔씩 우리는 시신을 운반해 묻어야 한다는 지시를 받기도 했습니다 433 00:36:36,543 --> 00:36:40,186 이후에는 수용소로 이동하셨나요? 434 00:36:41,120 --> 00:36:45,658 봄이 되자, 그들은 우리를 후방으로 이동시켰습니다 435 00:36:45,682 --> 00:36:50,563 2월에 이동을 시작했고 5월까지 걸렸습니다 436 00:36:50,587 --> 00:36:54,701 우리는 제5포로수용소로 돌아가는 행군 중이었습니다 437 00:36:54,725 --> 00:37:04,376 제5포로수용소에 도착한 후 5월부터 이듬해까지 그곳에 머물렀습니다 438 00:37:04,442 --> 00:37:10,216 그 후 배를 타고 제3포로수용소로 이동했으며 439 00:37:10,351 --> 00:37:14,587 석방될 때까지 그곳에 있었습니다 440 00:37:15,914 --> 00:37:19,325 포로수용소에서의 생활에 대해 이야기해 주세요 441 00:37:19,497 --> 00:37:26,432 우리는 작은 방에 갇혀 있었고 442 00:37:26,456 --> 00:37:30,963 가능한 많은 사람을 그 방에 수용했습니다 443 00:37:30,987 --> 00:37:32,689 한 방에 몇 명 정도 있었나요? 444 00:37:32,713 --> 00:37:37,327 아마도 10명에서 12명 정도였을 것입니다 445 00:37:37,351 --> 00:37:41,839 상황에 따라 인원 수는 달라졌습니다 446 00:37:41,863 --> 00:37:55,528 방 한쪽에 사람들이 눕고 발이 바닥에 닿아 서로 섞이곤 했습니다, 정말 좁았어요 447 00:37:55,552 --> 00:37:59,599 우리는 난방이 전혀 없었으며 448 00:37:59,623 --> 00:38:04,637 밤을 겨우 견딜 만큼만 따뜻하게 해주었습니다 449 00:38:05,435 --> 00:38:15,081 첫 두 해 동안에는 우리가 더 건강했기 때문에 그런 날씨를 버틸 수 있었습니다 450 00:38:15,105 --> 00:38:28,225 그러나 그 다음 해에는 너무 많은 체중을 잃어서 난방이 필요했습니다 451 00:38:30,690 --> 00:38:42,066 그들은 석방이 다가오자 음식을 조금 더 주기 시작했습니다 452 00:38:43,079 --> 00:38:48,115 포로수용소 생활 중 가장 힘들었던 점은 무엇이었나요? 453 00:38:48,139 --> 00:38:52,051 가장 힘들었던 것은 음식이었습니다 454 00:38:52,199 --> 00:38:57,456 제대로 된 음식을 전혀 제공받지 못했습니다 455 00:38:57,481 --> 00:39:05,502 우리가 받은 음식은 마치 바닥에서 쓸어 모은 것 같았어요 456 00:39:05,527 --> 00:39:18,412 받은 쌀밥에는 돌, 유리, 쥐 배설물 등 온갖 종류의 이물질이 섞여 있었습니다 457 00:39:20,218 --> 00:39:29,055 많은 사람들이 그 음식을 먹지 못하고 포기하여 결국 죽어갔습니다 458 00:39:29,079 --> 00:39:32,525 그게 우리가 많은 사람을 잃은 이유였습니다 459 00:39:33,402 --> 00:39:39,861 밤에 잠들 때면 7시간 내내 460 00:39:39,886 --> 00:39:46,397 생일 저녁 식사, 기념일 등 모든 것을 꿈꾸곤 했어요 461 00:39:46,421 --> 00:39:56,048 잡히기 전에 즐겼던 그 음식을 생각하며 깨어났습니다 462 00:39:56,072 --> 00:40:04,166 그래서 핵심은 제가 포로였던 모든 시간 동안 그랬다는 겁니다 463 00:40:05,556 --> 00:40:15,166 깁스를 한 적이 없고 실제로 보호대를 한 적도 없었지만 팔이 저절로 나았습니다 464 00:40:15,191 --> 00:40:20,302 단지 팔을 외투 주머니에 넣어 다녔습니다 465 00:40:20,326 --> 00:40:22,875 - 자연적으로 회복되었나요? - 네 466 00:40:22,899 --> 00:40:25,094 - 놀랍네요, 그렇죠? - 네 467 00:40:25,118 --> 00:40:31,584 어떻게 그 모든 것을 이겨냈냐고 물으신다면 468 00:40:31,757 --> 00:40:36,622 혈액 중독이나 다른 여러 가지 문제가 생길 수 있었습니다 469 00:40:36,646 --> 00:40:42,349 그러나 포로 생활 내내 제 팔에서는 작은 뼛조각들이 계속해서 나왔습니다 470 00:40:42,373 --> 00:40:48,634 팔은 대략 4개월 정도 회복되었다가 다시 부어오르기 시작했는데 471 00:40:48,664 --> 00:41:00,647 부어오르면 너무 커져서 결국 터지고 고름이 한두 달 동안 흘렀습니다 472 00:41:00,671 --> 00:41:03,320 그런 다음 다시 회복되었죠 473 00:41:03,344 --> 00:41:07,019 그 과정에서 작은 뼛조각이 나오는 경우도 있었습니다 474 00:41:07,043 --> 00:41:11,791 이것은 제가 포로로 잡혀 있는 동안 내내 반복되었습니다 475 00:41:11,927 --> 00:41:18,698 제 친구 버트 풀러도 같은 방에 있었는데 476 00:41:18,722 --> 00:41:29,068 그는 어깨에 박힌 파편으로 심하게 다쳤습니다 477 00:41:29,093 --> 00:41:32,378 그의 어깨도 저와 비슷한 상황이었죠 478 00:41:32,422 --> 00:41:33,946 놀라웠던 점은 479 00:41:33,970 --> 00:41:42,389 제 팔이 나아져서 사용할 수 있게 되면 그의 어깨가 나빠졌고 480 00:41:42,414 --> 00:41:44,877 번갈이 가면서요 481 00:41:44,901 --> 00:41:50,383 다시 말해서, 제 팔이 부어 터지면 그의 어깨는 나아졌고 482 00:41:50,407 --> 00:41:54,782 제 팔이 회복되면 그의 어깨가 부어오르는 식이었죠 483 00:41:54,806 --> 00:41:57,236 그러한 상황이 지속되었어요 484 00:41:57,260 --> 00:41:59,438 그렇게 번갈아 가며 상태가 변하는 일이 포로 생활 내내 계속되었습니다 485 00:41:59,462 --> 00:42:04,301 왜 이런 끔찍한 일이 나와 내 친구에게 일어나는지 불평하지 않으셨나요? 486 00:42:04,376 --> 00:42:05,484 그렇지는 않았습니다 487 00:42:05,508 --> 00:42:13,519 이런 상황에 처하게 되면 항상 머릿속에 떠오르는 생각들이 있습니다 488 00:42:13,565 --> 00:42:25,701 누군가 와서 구해주기를 바라거나 스스로 탈출할 방법을 찾을 수 있기를 바라는 희망 같은 것들입니다 489 00:42:25,805 --> 00:42:32,371 그게 제가 포로 생활 동안 대부분의 시간 동안 집중했던 주요한 것이었던 것 같습니다 490 00:42:32,395 --> 00:42:34,407 그러니까 희망이 있었나요? 491 00:42:34,431 --> 00:42:37,610 네, 항상 희망을 가졌습니다 492 00:42:37,757 --> 00:42:39,012 구출될 것이라는 희망을요? 493 00:42:39,037 --> 00:42:43,949 누군가 구해주거나 우리가 탈출할 방법을 찾을 수 있을 것이라는 희망을 가졌습니다 494 00:42:43,973 --> 00:42:51,557 사실, 마지막에는 두 명의 친구와 함께 문제에 봉착했습니다 495 00:42:52,150 --> 00:43:01,714 적들이 포로들 사이에 신뢰를 무너뜨리기 위해 일부 사람들에게 물건을 주거나 회유를 했기 때문에 496 00:43:01,739 --> 00:43:06,205 누구를 믿어야 할지 알 수 없는 상황이 되었습니다 497 00:43:06,415 --> 00:43:17,237 그래서 정말 믿을 수 있는 친구들이 있다면 서로 가까이 지내게 되었습니다 498 00:43:17,916 --> 00:43:23,299 저에게는 앤드류 채널과 버트 포프라는 두 명의 친구가 있었는데 499 00:43:23,324 --> 00:43:31,084 앤드류 채널은 여기 와 있고 버트 포프는 보통 이런 자리에 오지 않습니다 500 00:43:31,219 --> 00:43:36,569 아무튼 우리 셋은 아주 친밀한 사이가 되었습니다 501 00:43:36,593 --> 00:43:47,634 앤디는 50달러짜리 지폐를 바지 솔기에 숨겨 가지고 다녔습니다 502 00:43:47,658 --> 00:43:55,677 우리는 앉아서 이런저런 이야기를 나누곤 했어요 503 00:43:55,701 --> 00:44:01,489 우리는 앉아서 탈출할 가능성에 대해 이야기하곤 했습니다 504 00:44:01,514 --> 00:44:08,985 우리는 서로가 잘 준비 되어있어 포로수용소를 탈출하는 것이 문제 없다는 것을 알게 되어 505 00:44:09,010 --> 00:44:11,161 탈출 자체는 어렵지 않았습니다 506 00:44:11,185 --> 00:44:20,507 하지만 그 지역의 지형이 매우 험난했기 때문에 도로나 물길을 통해서만 이동할 수 있었습니다 507 00:44:21,114 --> 00:44:28,687 탈출한 사람들 대부분은 얼마 멀리 가지 못하고 다시 붙잡혔습니다 508 00:44:28,711 --> 00:44:34,026 가장 큰 문제는 우리가 너무 약해서 잠시 동안 숨어 있을 수는 있지만 509 00:44:34,050 --> 00:44:36,729 결국 먹을 것이 필요했다는 점이었습니다 510 00:44:36,753 --> 00:44:43,235 그리고 음식을 구하러 나갈 때마다 항상 발각되었습니다 511 00:44:43,459 --> 00:44:52,882 그리고 중국군들은 전화가 필요 없다는 점이 정말 놀라웠습니다 512 00:44:52,906 --> 00:45:00,153 마을들이 배치된 방식 덕분에 한쪽에서 소리를 지르면 그 소리가 산 아래까지 전해졌기 때문입니다 513 00:45:00,177 --> 00:45:02,628 그것이 그들의 의사소통 방식이었죠 514 00:45:02,652 --> 00:45:04,990 긴급 상황에서 말이죠 515 00:45:05,014 --> 00:45:08,289 그래서 만약 붙잡히면 516 00:45:08,313 --> 00:45:13,999 시간 문제일 뿐 곧 많은 사람들이 모여서 처리할 것입니다 517 00:45:14,336 --> 00:45:23,742 어쨌든, 우리는 탈출한 사람들이 멀리 갈 수 없다는 문제가 있다는 것을 깨달았습니다 518 00:45:24,501 --> 00:45:32,017 그래서 우리는 힘들겠지만 어떻게든 충분한 식량을 모아서 519 00:45:32,041 --> 00:45:41,872 탈출한 후 더 멀리 나아갈 수 있게 하기로 했습니다 520 00:45:41,896 --> 00:45:49,602 그래서 우리는 약 3-4일 정도 버틸 수 있을 만큼의 식량을 비축했습니다 521 00:45:51,445 --> 00:46:01,513 집의 천장을 뜯어내고 그 위에 식량을 숨겨 두었는데 522 00:46:01,537 --> 00:46:07,953 쌀을 말아서 보관하는 방식으로 준비했습니다 523 00:46:07,977 --> 00:46:10,689 - 그러니까, 그곳에 음식을 숨겼군요 - 네, 우리는 거기에 음식을 숨겨 두었습니다 524 00:46:10,713 --> 00:46:12,391 음식을 어디서 구했나요? 525 00:46:13,647 --> 00:46:24,946 주변에서 누군가가 낡은 셔츠 같은 것을 구해오면 그것을 분해해 자루를 만들어 음식을 담았습니다 526 00:46:24,970 --> 00:46:29,475 그러니까 음식을 어디서 구했냐는 거예요? 527 00:46:29,499 --> 00:46:31,772 - 우리는 그냥 조금씩 모았습니다 - 훔친 것이 아니고요? 528 00:46:31,796 --> 00:46:39,948 우리 셋이 합의해서 배급을 받을 때마다 조금씩 덜어내기로 했습니다 529 00:46:39,972 --> 00:46:43,088 그렇게 하는 데 꽤 오랜 시간이 걸렸습니다 530 00:46:43,112 --> 00:46:45,866 중국군이 준 배급에서요? 531 00:46:45,890 --> 00:46:47,186 - 맞습니다 - 알겠습니다 532 00:46:47,210 --> 00:46:52,266 그래서 조금씩 모았고 우리 셋이 모두 그렇게 했습니다 533 00:46:52,290 --> 00:46:54,199 그 작은 배급에서요? 534 00:46:54,281 --> 00:46:56,192 네, 양이 많지는 않았습니다 535 00:46:56,216 --> 00:47:08,454 하지만 배고픈 상태가 하루 24시간 계속되었기 때문에 정말 힘들었습니다 536 00:47:08,479 --> 00:47:10,161 그래도 우리는 해냈습니다 537 00:47:10,185 --> 00:47:18,290 문제는 모든 식량을 구한 후 탈출을 계획하고 있었는데 538 00:47:18,416 --> 00:47:25,331 떠나기 약 3일 전쯤에 539 00:47:25,414 --> 00:47:28,442 발각되었다는 것입니다 그들은 가끔 이런 식으로 추적하곤 했습니다 540 00:47:28,473 --> 00:47:34,106 아마도 그들이 우리가 무언가를 계획하고 있다는 것을 알았던 것 같습니다 541 00:47:34,130 --> 00:47:40,179 그들은 사전 경고 없이 우리를 따라와서는 갑자기 건물을 바꿔버리곤 했습니다 542 00:47:40,203 --> 00:47:43,684 우리는 정말 걱정이 되었습니다 543 00:47:43,708 --> 00:47:52,621 그때 뭔가 자유와 관련된 일이 진행 중이라는 걸 알게 됐습니다 544 00:47:52,645 --> 00:47:53,416 그렇군요 545 00:47:53,440 --> 00:47:57,396 그들은 우리가 모은 배급을 찾아냈고 546 00:47:57,420 --> 00:48:03,378 그 배급을 본부로 가져가는 모습을 보았습니다 547 00:48:03,820 --> 00:48:09,301 그리고 그들은 그 그룹에서 몇 명을 알고 있을 것이라고 생각했습니다 548 00:48:09,589 --> 00:48:14,224 그래서 우리는 아마도 곤란을 겪게 될 거라고 생각했고 549 00:48:14,248 --> 00:48:16,737 결국 누가 한 일인지 말해야 할 수도 있다고 생각했습니다 550 00:48:16,761 --> 00:48:25,257 왜냐하면 그들은 진범을 알아낼 때까지 그룹 내 모든 사람을 고문할 가능성이 있었기 때문입니다 551 00:48:25,382 --> 00:48:31,764 그런데 놀랍게도, 그들이 배급을 가져갔지만 아무 일도 일어나지 않았습니다 552 00:48:32,003 --> 00:48:34,466 언제 석방되셨나요? 553 00:48:36,024 --> 00:48:39,838 아마도 8월 25일쯤이었을 겁니다 554 00:48:39,862 --> 00:48:46,311 제 팔이 다시 부어오르고 고름이 나와서 555 00:48:46,335 --> 00:48:51,409 저는 첫 번째로 석방된 병약자와 부상자 그룹에 포함되었습니다 556 00:48:51,529 --> 00:49:04,262 군사 분계선을 넘은 것은 9월 초쯤이었습니다 557 00:49:04,519 --> 00:49:07,347 군사 분계선을 넘으셨나요? 558 00:49:07,416 --> 00:49:12,555 - 언제 넘으셨죠? - 네, 9월 초쯤이었습니다 559 00:49:12,579 --> 00:49:14,829 정확한 날짜는 기억나지 않습니다 560 00:49:14,853 --> 00:49:18,817 8월 25일에 포로수용소를 떠났다는 말씀이신가요? 561 00:49:18,841 --> 00:49:20,145 - 맞습니다 - 알겠습니다 562 00:49:22,489 --> 00:49:25,417 그때 어떤 생각을 하셨나요? 563 00:49:26,170 --> 00:49:30,569 너무 흥분하지 않으려고 했습니다 564 00:49:30,593 --> 00:49:33,125 우리는 확실히 알지 못했거든요 565 00:49:33,149 --> 00:49:36,695 우리가 정말 석방될 수 있을지 확신할 수 없었습니다 566 00:49:36,719 --> 00:49:38,927 - 여전히 의심이 드셨군요 - 그렇습니다 567 00:49:38,951 --> 00:49:51,910 혹시 군사 분계선까지 가서 갑자기 되돌려 보낸다면 어떻게 될까 하는 생각에 너무 큰 기대를 안했습니다 568 00:49:52,196 --> 00:50:00,972 그래서 제가 진짜로 선을 넘을 때까지는 정말 자유로워진다는 생각을 하지 않으려고 했습니다 569 00:50:00,996 --> 00:50:06,859 제가 반대편에 있다는 것을 확실히 알게 될 때까지는요 570 00:50:07,878 --> 00:50:10,937 군사 분계선을 넘고 나서 처음 드신 음식이 무엇이었나요? 571 00:50:10,961 --> 00:50:12,264 아이스크림이었습니다 572 00:50:12,288 --> 00:50:14,466 한국에 다시 가본 적이 있나요? 573 00:50:14,558 --> 00:50:15,667 아니요 574 00:50:15,691 --> 00:50:17,674 한국에서 무슨 일이 일어났는지 알고 계시죠? 575 00:50:17,698 --> 00:50:18,601 네 576 00:50:18,625 --> 00:50:20,072 어떻게 생각하시나요? 577 00:50:20,956 --> 00:50:25,677 38선이 설정되었죠 578 00:50:26,330 --> 00:50:30,115 자세한 건 모르지만 몇 가지 이야기는 들었습니다 579 00:50:30,139 --> 00:50:34,892 사실 한국으로 가볼 기회가 있었습니다 580 00:50:34,916 --> 00:50:35,567 네 581 00:50:35,591 --> 00:50:41,186 한국에 가고 싶다면 비행기를 타고 데려가 주겠다고 했어요 582 00:50:41,210 --> 00:50:41,859 네 583 00:50:41,883 --> 00:50:44,663 하지만 다시 가고 싶지 않았습니다 584 00:50:44,687 --> 00:50:53,552 왜 그런지 모르겠지만 그냥 가고 싶지 않았습니다 585 00:50:53,576 --> 00:50:56,742 가고 싶지 않으셨군요 기억이 너무... 586 00:50:57,781 --> 00:50:58,748 그 기억들 때문이죠? 587 00:50:58,841 --> 00:51:05,750 그 모든 생각들이 떠오르기 때문에 그냥 가고 싶지 않았습니다 588 00:51:06,489 --> 00:51:15,751 한국은 전례가 없는 동시적이고 매우 빠르게 따라잡아 경제발전을 이룰 수 있었고 589 00:51:15,776 --> 00:51:18,263 아시아에서 민주화되었습니다 590 00:51:18,287 --> 00:51:21,466 아시아에서 가장 민주적인 나라 중 하나입니다 591 00:51:21,490 --> 00:51:26,538 우리는 1960년대부터 1980년대 후반까지 그것을 해냈습니다 592 00:51:26,562 --> 00:51:30,275 선생님이 우리를 위해 싸워주었기 때문에 가능했습니다 593 00:51:32,223 --> 00:51:34,379 아시다시피 저는 항상... 594 00:51:34,403 --> 00:51:42,688 한국과 한국군에 대한 제 경험에 대해 한 가지 말씀드리겠습니다 595 00:51:43,009 --> 00:51:46,358 그들은 매우 결단력 있는 사람들입니다 596 00:51:46,570 --> 00:51:57,027 힘든 상황을 겪고 있음에도 불구하고 강한 정신력을 보여주었습니다 597 00:51:57,052 --> 00:52:03,303 그들은 모든 어려움을 이겨내고 있었고 598 00:52:03,327 --> 00:52:06,945 그것은 대단한 일이었습니다 599 00:52:07,097 --> 00:52:10,482 - 선생님은 82세이시죠? - 네 600 00:52:10,506 --> 00:52:18,356 마음을 바꿔서 선생님이 싸우시고 전에 알지 못했던 나라인 한국에 다시 가보시기 바랍니다 601 00:52:18,380 --> 00:52:22,127 그곳에서 선생님이 이 나라를 위해 무엇을 했는지 보실 수 있을 겁니다 602 00:52:22,692 --> 00:52:28,266 저는 마를라 하우스입니다 칼 W, 하우스의 아내입니다 603 00:52:28,417 --> 00:52:30,402 언제 결혼하셨나요? 604 00:52:30,426 --> 00:52:33,673 1973년 5월 11일에 결혼했습니다 605 00:52:33,697 --> 00:52:35,937 사실 저는 이사람의 두 번째 아내입니다 606 00:52:35,961 --> 00:52:37,242 그렇군요 607 00:52:37,273 --> 00:52:42,981 남편분이 포로수용소에서의 끔찍한 경험에 대해 이야기한 적이 있나요? 608 00:52:43,435 --> 00:52:48,323 많이 이야기하지는 않았습니다 609 00:52:50,683 --> 00:52:54,425 남편이 그 경험을 기억하고 싶어하지 않아요 610 00:52:56,257 --> 00:52:58,330 그래도 일부 이야기는 들으셨겠죠? 611 00:52:58,354 --> 00:53:02,034 네, 일부 이야기는 들었습니다 612 00:53:02,526 --> 00:53:10,203 그런 믿기 힘든 시련을 겪은 사람과 함께 산다는 것은 어떤 기분인가요? 613 00:53:10,228 --> 00:53:19,164 그런 경험을 한 남편과 함께 산다는 것을 어떻게 이해하고 계시나요? 614 00:53:21,808 --> 00:53:24,222 어렵습니다 615 00:53:24,246 --> 00:53:29,895 왜냐하면 그런 경험은 평생 군인에게 영향을 미치거든요 616 00:53:29,998 --> 00:53:33,280 제가 직접 겪어보지 않았기 때문에 617 00:53:33,391 --> 00:53:39,404 그가 정확히 어떤 일을 겪었는지 이해하기 어렵습니다 618 00:53:40,778 --> 00:53:44,609 외상 후 스트레스 장애나 악몽 같은 증상이 있나요? 619 00:53:44,633 --> 00:53:47,212 네, 그런 증상이 있었습니다 620 00:53:47,236 --> 00:53:52,163 걱정했던 것만큼 심하지는 않지만 여전히 그런 증상이 있습니다 621 00:53:52,187 --> 00:53:54,486 어떻게 그 문제들을 해결하시나요? 622 00:53:55,216 --> 00:53:57,289 기도를 많이 하죠 623 00:53:57,766 --> 00:54:01,526 선생님, 이 인터뷰를 통해 남기고 싶은 메시지가 있나요? 624 00:54:01,955 --> 00:54:06,131 혹시 빠뜨린 이야기나 이곳에 남기고 싶은 것이 있나요? 625 00:54:07,978 --> 00:54:14,906 한 가지 말하고 싶은 것이 있습니다 626 00:54:15,068 --> 00:54:21,289 사람들은 종종 '틈 새로 빠진다'라는 말을 하곤 하죠 627 00:54:21,313 --> 00:54:23,782 제가 돌아왔을 때 628 00:54:25,346 --> 00:54:29,855 연방 정부에게 제가 그렇게 느꼈던 것 같습니다 629 00:54:29,879 --> 00:54:38,230 정부가 돌아온 군인들을 대하는 방식이 그리 자랑스럽지 않았습니다 630 00:54:38,254 --> 00:54:42,267 그때는 이 전쟁을 '경찰 작전'이라고 불렀죠 631 00:54:42,291 --> 00:54:44,302 하지만 그와는 거리가 멀었습니다 632 00:54:45,325 --> 00:54:51,070 거의 아무도 이 전쟁에 대해 이야기하지 않았습니다 633 00:54:51,183 --> 00:54:53,456 지금까지도요 634 00:54:54,451 --> 00:54:57,482 베트남 전쟁은 더 오래 지속되었고 635 00:54:58,263 --> 00:55:05,841 베트남 전쟁에 참전한 군인들이 돌아왔을 때는 그 이야기가 끊임없이 나왔습니다 636 00:55:05,865 --> 00:55:08,208 두 분 모두 다시 한 번 감사드립니다 637 00:55:08,232 --> 00:55:09,393 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
Carl W. House
한글명
칼 W. 하우스
국가
미국
생년월일
19310823
소속 및 직위
제7 사단, 제31 보병연대 I중대
군종
육군
주요활동
보병
전투명
인천 상륙 작전 (9월 15일), 서울탈환작전, 장진호에서 포로로 잡힘
군복무위치
인천, 서울, 원산, 부산, 평양; 장진호에서 포로

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
카를 하우스는 제1차 세계대전에서 부상을 입은 아버지가 세상을 떠난 후, 가족의 생계와 학업을 병행하는 어려움 속에서 1950년 봄 육군에 입대하기로 결심했습니다. 그는 제7사단 제31보병연대와 함께 인천에 상륙하여 남한 전역을 신속히 이동한 후 장진호까지 진격했으나, 1950년 11월 30일 포로로 잡혔습니다. 그는 포로 수용소 5호와 3호에서의 개인적인 경험을 공유했으며, 그곳에서 다른 포로들과 서로 돕고 고향에서의 삶을 꿈꾸며 생존할 수 있었다고 회상했습니다. 탈출을 시도했으나, 교통수단 부족, 식량 부족, 체력 저하, 그리고 포로들을 혼란에 빠뜨리기 위한 건물 변경 등의 이유로 탈출에 실패했습니다. 카를 하우스와 그의 아내 말라는 그가 고국으로 돌아온 후 겪은 어려움에 대해 이야기하며, 정부를 포함한 많은 사람들이 6.25전쟁에서 돌아온 군인들을 인정하지 않으려 했던 점에 대해 안타까움을 표했습니다.