인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Carroll F. Reusch 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,093 --> 00:00:07,896 제 이름은 캐럴 로이시입니다 2 00:00:08,123 --> 00:00:09,556 철자를 말씀해 주시겠어요? 3 00:00:09,581 --> 00:00:14,965 C-A-R-R-O-L-L R-E-U-S-C-H 입니다 4 00:00:14,990 --> 00:00:17,875 중간 이름이 프레데릭이군요 5 00:00:17,900 --> 00:00:19,760 네, 프레데릭 맞습니다 6 00:00:19,873 --> 00:00:22,910 그러면 독일계이신가 봅니다 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,216 네, 그렇습니다 8 00:00:24,240 --> 00:00:27,102 생년월일이 어떻게 되시나요? 9 00:00:27,445 --> 00:00:30,707 1932년 4월 12일입니다 10 00:00:31,218 --> 00:00:37,172 1932년 4월 12일 그러면 78세이시군요? 11 00:00:37,368 --> 00:00:38,230 88세입니다 12 00:00:38,255 --> 00:00:39,627 88세라니요 13 00:00:40,615 --> 00:00:42,489 - 얼굴이 나이를 속이는 것 같네요 - 네 14 00:00:42,877 --> 00:00:45,499 사실은 88세 반이에요 15 00:00:45,571 --> 00:00:48,762 하지만 얼굴은 68세처럼 보이는데요 16 00:00:48,879 --> 00:00:52,935 꽤 잘 지냈죠 그래도 결국 시간이 지나면 따라잡죠 17 00:00:54,880 --> 00:00:56,615 어디서 태어나셨나요? 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,410 오하이오주 밸리 시티입니다 19 00:00:58,435 --> 00:00:59,795 메디나 카운티에 있어요 20 00:00:59,833 --> 00:01:01,209 그 도시 이름이 뭐라고요? 21 00:01:01,234 --> 00:01:02,969 밸리 시티요 22 00:01:02,994 --> 00:01:07,475 오하이오주 밸리 시티 맞나요? 23 00:01:07,500 --> 00:01:10,172 네, 메디나 카운티에 있어요 24 00:01:11,099 --> 00:01:13,876 가족에 대해 말씀해 주시겠어요? 25 00:01:13,901 --> 00:01:21,070 할아버지와 부모님 그리고 어린 시절 형제자매들에 대해서요 26 00:01:25,701 --> 00:01:29,923 모든 사람이 여기 처음 왔을 때는 거의 농부였다고 생각해요 27 00:01:31,118 --> 00:01:35,016 사람마다 다른 일을 하긴 했지만요 28 00:01:35,040 --> 00:01:41,081 우리 집안은 대략 1700년대 무렵부터 이곳에 있었어요 29 00:01:41,439 --> 00:01:45,691 그래서 제가 아는 한 모두 농부였어요 30 00:01:46,760 --> 00:01:49,855 할아버지께서 농장을 운영하셨고 31 00:01:49,879 --> 00:01:53,295 아버지도 그곳에서 자라셨죠 32 00:01:53,839 --> 00:01:59,616 그리고 아버지는 농사를 그만두고 결혼한 후 33 00:01:59,640 --> 00:02:03,678 방앗간에서 일하는 제분업자가 되셨죠 34 00:02:03,702 --> 00:02:05,374 그런 식이었어요 35 00:02:05,840 --> 00:02:09,376 할아버지가 제1차 세계대전에 참전했다고 하셨나요? 36 00:02:09,400 --> 00:02:11,229 - 아니요 - 아버지였나요? 37 00:02:11,894 --> 00:02:12,834 네, 아버지요 38 00:02:12,859 --> 00:02:14,174 아버지에 대해 이야기해 주세요 39 00:02:14,199 --> 00:02:17,159 성함이 무엇이셨고 무슨 일을 하셨나요? 40 00:02:17,199 --> 00:02:20,023 성함은 클로드, C-L-A-U-D-E 입니다 41 00:02:20,048 --> 00:02:21,216 C? 42 00:02:21,240 --> 00:02:22,735 L-A-U-D 43 00:02:22,759 --> 00:02:24,455 클로드군요 44 00:02:24,479 --> 00:02:26,295 - D-E - 네 45 00:02:26,319 --> 00:02:28,015 로이시 R-E-U-S-C-H 46 00:02:28,039 --> 00:02:29,368 알겠습니다 47 00:02:30,039 --> 00:02:33,466 아버지는 제1차 세계대전에 참전하셨어요 48 00:02:33,960 --> 00:02:36,565 그리고 결국 프랑스로 가셨는데 49 00:02:36,693 --> 00:02:39,975 그곳에 잠시 계셨을 때 전쟁이 끝났죠 50 00:02:40,000 --> 00:02:44,156 운이 정말 좋았어요 51 00:02:44,425 --> 00:02:47,913 형도 있었는데 52 00:02:48,479 --> 00:02:55,833 그는 제2차 세계대전 당시 대공 방어 부대에 있었어요 53 00:02:56,020 --> 00:03:01,084 마지막 1년쯤 벨기에에 있었죠 54 00:03:02,148 --> 00:03:05,707 그리고 저는 한국에 있었어요 55 00:03:06,998 --> 00:03:11,203 제 21번째, 22번째 생일을 그곳에서 보냈습니다 56 00:03:11,298 --> 00:03:12,315 생일이요? 57 00:03:12,339 --> 00:03:18,496 그리고 약 15개월 정도 그곳에 있었습니다 58 00:03:19,719 --> 00:03:23,323 그리고 제 두 아들이 해군에 있었습니다 59 00:03:23,347 --> 00:03:28,268 한 명은 6년, 다른 한 명은 4년 복무했습니다 60 00:03:28,879 --> 00:03:33,378 제 손녀, 그러니까 제 아들 중 딸 한 명은 61 00:03:33,439 --> 00:03:38,996 공군에서 23년 복무하고 제대했습니다 62 00:03:39,098 --> 00:03:41,682 이제 저는 나이가 들어가고 있네요 63 00:03:41,707 --> 00:03:46,403 다른 손녀는 지금 예비군에 있습니다 64 00:03:46,428 --> 00:03:52,756 그리고 거의 항상 2개월씩 복무해왔던 것 같아요 65 00:03:52,781 --> 00:03:55,575 언제 그걸 시작했는지는 잘 모르겠지만요 66 00:03:56,377 --> 00:04:00,859 저희는 할 수 있는 한 최선을 다해 나라에 봉사했습니다 67 00:04:01,080 --> 00:04:05,218 군사 전통이 있는 가문이네요 68 00:04:05,491 --> 00:04:07,015 거의 그렇죠 69 00:04:07,039 --> 00:04:10,679 저는 징집됐습니다 자원한 건 아니었죠 70 00:04:10,944 --> 00:04:17,337 그러니까, 나라의 부름에 응답하는 것이 군사적인 전통이라는 거군요 71 00:04:17,519 --> 00:04:19,896 - 맞습니다 - 네, 아주 훌륭합니다 72 00:04:21,439 --> 00:04:25,153 그러면 자라면서 다닌 학교들에 대해 이야기해 주세요 73 00:04:25,177 --> 00:04:27,455 초등학교, 중학교, 고등학교 등등이요 74 00:04:27,480 --> 00:04:29,559 네, 우리는 한 곳에 있었어요 75 00:04:29,599 --> 00:04:32,660 큰 건물 하나였어요 76 00:04:33,330 --> 00:04:36,136 제가 다닐 때는 유치원은 없었고요 77 00:04:36,160 --> 00:04:38,332 우리 아이들은 모두 그 과정을 거쳤죠 78 00:04:38,559 --> 00:04:40,649 12학년까지 있었고 79 00:04:40,759 --> 00:04:47,645 1950년에 18세로 졸업했습니다 80 00:04:48,344 --> 00:04:52,213 그리고 2-3년 정도 지나서 81 00:04:52,574 --> 00:04:58,979 세 개의 다른 학교들이 합쳐졌고 82 00:05:00,659 --> 00:05:03,360 우리 학교는 버크아이 고등학교로 바뀌었어요 83 00:05:03,385 --> 00:05:07,711 마치 네 개의 큰 학교처럼 됐죠 84 00:05:08,518 --> 00:05:09,773 네 배로 85 00:05:09,797 --> 00:05:12,776 그러니까 12개의 학교였는지 어쨌든 그랬어요 86 00:05:12,800 --> 00:05:14,909 - 버크아이 고등학교였나요? - 네 87 00:05:15,120 --> 00:05:17,635 - 버크아이 고등학교 맞죠? - 맞습니다 88 00:05:18,315 --> 00:05:21,455 - 어디에 있었나요? - 메디나 카운티에 있었어요 89 00:05:21,480 --> 00:05:22,908 - 메디나요 - 네 90 00:05:22,933 --> 00:05:25,265 - 철자를 말씀해 주시겠어요? - 메디나 주소예요 91 00:05:26,620 --> 00:05:29,222 그게 1950년이었나요? 92 00:05:29,560 --> 00:05:32,480 그러니까 6·25전쟁이 발발하기 전이겠죠? 93 00:05:32,505 --> 00:05:36,767 아니요, 1950년 이후입니다 94 00:05:37,486 --> 00:05:39,016 언제 고등학교를 졸업하셨죠? 95 00:05:39,040 --> 00:05:40,041 1950년입니다 96 00:05:40,066 --> 00:05:43,735 맞아요, 버크아이 고등학교를 졸업하셨군요 97 00:05:43,784 --> 00:05:47,376 아니요 정확히는 밸리 시티입니다 98 00:05:47,400 --> 00:05:51,035 하지만 3년 후에 모든 것이 바뀌었죠 99 00:05:51,439 --> 00:05:54,352 그래서 우리 아이들은 전혀 다른 학교에 다녔어요 100 00:05:54,377 --> 00:05:55,534 네 101 00:05:55,558 --> 00:06:00,052 학교에서 한국에 대해 배운 적이 있나요? 102 00:06:00,199 --> 00:06:02,210 그냥, 아니요 103 00:06:02,235 --> 00:06:06,735 왜냐하면 1950년 5월에 졸업했거든요 104 00:06:06,759 --> 00:06:12,055 그리고 그 후 6월 25일에 그 일이 일어났죠 105 00:06:12,079 --> 00:06:19,758 제 질문은 학교에서 세계사 수업이나 그 외에 한국의 역사나 지도를 통해 106 00:06:19,783 --> 00:06:22,295 한국이 어디에 있는지 배운 적이 있냐는 거예요? 107 00:06:22,319 --> 00:06:24,375 아니요, 저는 그런 것과는 거리가 멀었어요 108 00:06:24,399 --> 00:06:26,336 아무도 한국에 대해 아는 사람이 없었어요 109 00:06:26,360 --> 00:06:28,719 아무도 한국에 대해 아는 사람이 없었군요 110 00:06:28,760 --> 00:06:31,976 1950년에는 몰랐어요 그 이전에도요 111 00:06:32,000 --> 00:06:33,136 네 112 00:06:33,160 --> 00:06:35,256 1950년에 졸업했거든요 113 00:06:35,280 --> 00:06:39,239 그래서 군대에 가기로 결심한 이유가 무엇인가요? 114 00:06:39,766 --> 00:06:42,862 우편으로 이 편지를 받았어요 115 00:06:43,040 --> 00:06:44,189 징집 통지서요? 116 00:06:44,215 --> 00:06:47,945 축하합니다 뭐 그런 내용이었죠 117 00:06:48,200 --> 00:06:52,102 그래서 그때 제가... 118 00:06:52,187 --> 00:06:53,939 그게 언제였나요? 119 00:06:55,560 --> 00:07:00,515 1952년 초반이었어요 120 00:07:01,959 --> 00:07:09,779 그러니까 1952년 초에 국가로부터 징집 통지서를 받으셨군요, 맞죠? 121 00:07:09,804 --> 00:07:10,815 맞습니다 122 00:07:10,839 --> 00:07:14,461 그래서 징집되신 건가요 아니면 자원 입대하신 건가요? 123 00:07:14,486 --> 00:07:16,583 - 저는 징집되었어요 - 징집되셨군요 124 00:07:17,503 --> 00:07:21,880 2년 동안 복무하라는 부름을 받았고 그 후에는 6년 동안 예비군에 있었습니다 125 00:07:21,905 --> 00:07:23,031 알겠습니다 126 00:07:23,055 --> 00:07:27,010 그러면 기초 군사훈련은 어디서 받으셨나요? 127 00:07:27,751 --> 00:07:31,840 처음에는 메릴랜드주의 포트 미드로 갔습니다 128 00:07:32,319 --> 00:07:35,572 거기서 저에게 의무병이 될 거라고 말했어요 129 00:07:36,720 --> 00:07:40,295 그래서 거기서 버지니아주의 캠프 피켓으로 갔습니다 130 00:07:40,319 --> 00:07:42,626 거기서 훈련을 받았어요 131 00:07:42,786 --> 00:07:48,202 2개월간의 보병 훈련을 받은 후에 2개월간 의무 훈련을 받았습니다 132 00:07:48,280 --> 00:07:49,917 의무 훈련이요 133 00:07:49,942 --> 00:07:52,134 그곳에서 받은 것은 그게 전부였습니다 134 00:07:55,306 --> 00:07:59,352 그렇다면 어떤 종류의 의무 훈련을 받으셨나요? 135 00:07:59,897 --> 00:08:06,174 주사 놓는 법 같은 것들을 배웠어요 아주 기초적인 것이었죠 136 00:08:06,199 --> 00:08:10,557 하지만 의사들은 6년 정도 교육을 받는데 137 00:08:10,581 --> 00:08:13,102 우리는 2개월 안에 모든 걸 배워야 했어요 138 00:08:13,502 --> 00:08:18,619 제가 있던 곳에서는 저는 전투 의무병이었어요 139 00:08:18,745 --> 00:08:26,309 보병 부대에 속해 있었는데 의무병이라는 점만 빼면 계속 보병이었죠 140 00:08:26,802 --> 00:08:29,586 우리가 도착했을 때 우리 중대에는 의무병이 5명이 있었어요 141 00:08:29,611 --> 00:08:32,934 각 소대에 한 명씩 있었고 142 00:08:32,958 --> 00:08:36,301 그리고 수석 의무병 역할을 했습니다 143 00:08:37,197 --> 00:08:45,527 그래서 훈련은 꽤 부실했어요 144 00:08:45,552 --> 00:08:51,386 하지만 한국에 도착해서 의사들과 함께 일하고 145 00:08:51,410 --> 00:08:53,781 여러 가지를 하다 보니 많은 것을 빠르게 배우게 되었죠 146 00:08:53,806 --> 00:09:05,242 그리고 보병 부대에서 의무병으로서 주요 임무는 출혈을 멈추고 147 00:09:05,622 --> 00:09:11,102 부상자들을 육군이동외과병원이나 가능한 다른 곳으로 후송하는 것이었어요 148 00:09:11,127 --> 00:09:14,095 부상의 심각도에 따라 달랐습니다 149 00:09:14,120 --> 00:09:17,970 한국에는 육군이동외과병원이 세 곳 있었습니다 150 00:09:18,834 --> 00:09:23,013 그래서 미국에서 한국으로 출발할 때 어디에서 출발하셨나요? 151 00:09:23,810 --> 00:09:25,770 캠프 스토넨에서 출발했습니다 152 00:09:25,795 --> 00:09:26,931 캠프 스토넨이요 153 00:09:27,353 --> 00:09:29,615 - 캘리포니아에 있는 곳이죠 - 네 154 00:09:30,998 --> 00:09:33,669 금문교 아래에서요 155 00:09:33,694 --> 00:09:34,508 네 156 00:09:34,533 --> 00:09:38,733 배에서 내리면서 금문교가 점점 작아지고 157 00:09:38,757 --> 00:09:41,752 이제 저에게 무슨 일이 일어날지 궁금했어요 158 00:09:41,777 --> 00:09:43,096 어디로 가는 걸까? 159 00:09:43,120 --> 00:09:45,096 하지만 우리는 목적지가 어딘지 알고 있었죠 160 00:09:45,482 --> 00:09:54,739 처음에는 포르모사(대만)로 갔고 161 00:09:54,764 --> 00:09:59,478 지금의 대만에서 해군에게 보급품을 내렸어요 162 00:10:00,646 --> 00:10:04,805 그리고 오키나와로 갔다가 도쿄로 갔습니다 163 00:10:04,829 --> 00:10:08,120 도쿄에서 정복을 버리고 164 00:10:09,120 --> 00:10:15,120 전투복을 입었어요 앞으로 15개월 동안 입게 될 옷이었죠 165 00:10:16,826 --> 00:10:23,478 그 후 상선에 타고 부산(Pusan)으로 갔습니다 166 00:10:24,841 --> 00:10:27,442 부산(Busan)으로 이름을 바꿨더군요 167 00:10:27,467 --> 00:10:30,807 지금은 어떤지, 다시 이름이 바뀌었는지 모르겠어요 168 00:10:31,120 --> 00:10:38,096 그리고 200마일이 넘게 기차를 타고 북한쪽으로 올라갔습니다 169 00:10:38,695 --> 00:10:42,096 서울을 지나갔는데 완전히 불타버린 상태였어요 170 00:10:42,434 --> 00:10:47,945 몇몇 사람들은 쓰레기를 뒤지면서 음식을 찾으려 했어요 171 00:10:47,969 --> 00:10:52,121 정말 슬픈 상황이었죠 172 00:10:53,120 --> 00:11:00,470 서울과 한국에서 처음 보셨던 슬픈 상황에 대해 더 이야기해 주시겠어요? 173 00:11:00,805 --> 00:11:01,785 네, 알겠습니다 174 00:11:01,809 --> 00:11:09,078 우리는 그대로 통과했어요 철로가 끝나는 곳까지 갔습니다 175 00:11:09,120 --> 00:11:16,248 거기서 내렸고 그때 트럭에 올랐어요 176 00:11:17,435 --> 00:11:21,096 6인승 트럭이었거나 뭐 그런 이름이었을 겁니다 177 00:11:21,820 --> 00:11:24,792 그리고 저는 제3 보충대로 갔습니다 178 00:11:24,817 --> 00:11:30,049 그곳이 제3사단이었고 거기서 제가 어디로 갈지를 배정받았죠 179 00:11:31,317 --> 00:11:41,113 그래서 그때 저를 제65연대 제3사단으로 배정했습니다 180 00:11:42,120 --> 00:11:48,120 그리고 저는 제1대대 C 중대에 배정됐습니다 181 00:11:50,541 --> 00:11:51,896 그리고 182 00:11:53,015 --> 00:11:58,340 처음에 그곳에 도착했을 때는 많은 인원들과 함께 있었고 183 00:11:58,364 --> 00:12:01,560 방금 말씀드린 곳으로 정식 배정을 받기 전에 있었어요 184 00:12:01,993 --> 00:12:03,845 저는 들것 운반병이었어요 185 00:12:03,870 --> 00:12:06,376 아마 처음에는 서류 전달병으로 시작했을 겁니다 186 00:12:06,556 --> 00:12:08,779 그게 무엇인가요? 187 00:12:08,804 --> 00:12:12,853 들것을 운반하는 일입니다 부상자를 실어 나르는 거죠 188 00:12:14,411 --> 00:12:19,341 그래서 의무병이 되기 위해 노력해야 했습니다 189 00:12:19,366 --> 00:12:25,783 그래서 캠프 스토넨에서 한국으로 출발한 것은 언제였나요? 190 00:12:26,530 --> 00:12:31,842 1952년 2월 20일쯤이었어요 191 00:12:32,045 --> 00:12:34,577 - 2월 20일이요 - 거의 맞아요 192 00:12:35,140 --> 00:12:36,388 1952년이 맞나요? 193 00:12:36,446 --> 00:12:40,841 캠프 스토넨에 보고한 날이 금요일 13일이었거든요 194 00:12:42,629 --> 00:12:44,957 그리고 약 일주일 정도 그곳에 있었죠 195 00:12:45,157 --> 00:12:47,871 13일의 금요일에 입소한 것이 좋았어요 196 00:12:48,278 --> 00:12:52,660 기억이 안 난다고 하셨잖아요 그런데 날짜까지 다 기억하시네요 197 00:12:52,784 --> 00:12:57,348 저는 USS 미첼 수송선으로 갔습니다 198 00:12:57,835 --> 00:13:01,607 많은 사람들이 타고 있었죠 몇 명이었는지는 잘 모르겠어요 199 00:13:02,396 --> 00:13:06,717 그리고 이제 어디로 가야 할까요? 200 00:13:06,742 --> 00:13:09,554 제 질문입니다 질문이 많습니다 201 00:13:09,579 --> 00:13:13,769 그래서 서울이 완전히 파괴된 것을 보셨고 202 00:13:13,794 --> 00:13:16,563 우리는 그곳의 끝자락을 지나갔습니다 203 00:13:16,587 --> 00:13:17,795 그렇게 말할 수 있겠네요 204 00:13:17,934 --> 00:13:20,384 그리고 사람들은 먹을 것을 찾아다니고 있었죠, 맞나요? 205 00:13:20,416 --> 00:13:23,717 네, 그런 광경을 좀 봤어요 206 00:13:23,997 --> 00:13:25,861 그걸 보면서 무슨 생각이 드셨나요? 207 00:13:26,247 --> 00:13:29,095 '내가 여기서 뭐 하고 있는 거지?' 라는 생각이 들었습니다 208 00:13:30,022 --> 00:13:31,918 - '내가 지금 뭘 하고 있는 거지', 맞죠? - 네 209 00:13:31,943 --> 00:13:35,583 우리가 뭘 할 수 있을까? 뭘 해야 하는 거지, 아시겠죠? 210 00:13:35,608 --> 00:13:38,559 사실, 좋은 것들에 대해 별로 생각해본 적이 없어요 211 00:13:39,263 --> 00:13:42,253 하지만 한국 사람들이 얼마나 훌륭한지 알게 되었어요 212 00:13:43,157 --> 00:13:44,133 어떻게요? 213 00:13:44,158 --> 00:13:47,449 그냥요 그들은 정말 훌륭했어요 214 00:13:48,440 --> 00:13:49,847 그 얘기를 좀 더 해 주세요 215 00:13:50,765 --> 00:13:53,472 제가 좀 앞서나가고 있을지도 모르겠어요 216 00:13:53,497 --> 00:14:00,277 하지만 우리 중대에는 정규군 출신의 한국 카투사 병사 38명이 있었습니다 217 00:14:00,627 --> 00:14:06,207 우리 200명 중 38명이 한국인이었어요 218 00:14:06,367 --> 00:14:11,307 진병한, 안문모, 그리고 장한식이 있었습니다 219 00:14:12,350 --> 00:14:19,252 그리고 나머지 35명 정도는 맹세코 대부분 성이 김이었어요 220 00:14:19,277 --> 00:14:23,253 그런데 제가 가장 잘 알았던 사람들은 성이 김이 아니었죠 221 00:14:23,277 --> 00:14:25,456 그건 정말 이해가 안 갔습니다 222 00:14:25,481 --> 00:14:32,253 하지만 진병한은 직업이 교사였습니다 223 00:14:32,510 --> 00:14:36,672 그 사람은 정말로 가장 친절한 사람이었어요 224 00:14:36,845 --> 00:14:43,239 제가 떠날 때 그의 주소를 받아두지 못해서 정말 아쉬워요 225 00:14:43,277 --> 00:14:50,917 하지만 그는 영어와 한국어를 오가며 성경을 옮겨 적고 있었어요 226 00:14:51,083 --> 00:14:54,253 그리고 영어도 꽤 잘했죠 227 00:14:54,277 --> 00:14:55,277 - 정말요? - 네 228 00:14:55,619 --> 00:14:58,875 안문모는 조금 했고 229 00:14:58,899 --> 00:15:02,050 장한식은 거의 몰랐어요 230 00:15:03,279 --> 00:15:06,706 그곳에서 한국 군인들과 잘 지내셨나요? 231 00:15:06,902 --> 00:15:11,253 네, 전쟁이 끝난 후에 그들과 더 많이 어울리게 되었어요 232 00:15:11,728 --> 00:15:15,725 그들을 우리 부대에 좀 더 분산 배치했기 때문이죠 233 00:15:15,758 --> 00:15:21,258 전에는 그들을 따로 모아두었고 제 소대에는 없었던 것 같아요 234 00:15:21,283 --> 00:15:24,252 그래서 잘 몰랐습니다, 아는 사람들은 제 소대 사람들이 전부였어요 235 00:15:24,384 --> 00:15:29,253 카투사는 한국군이 미군에 배속된다는 의미죠 236 00:15:29,277 --> 00:15:35,332 그러니까 한국군 병사가 미군 부대에 배속되어 함께 일하는 것이 맞나요? 237 00:15:35,425 --> 00:15:41,010 네, 그리고 김 중사가 대체로 그들을 책임지고 있었어요 238 00:15:41,035 --> 00:15:47,611 그들을 모두 모아두면 그가 책임자였어요 239 00:15:48,937 --> 00:16:00,857 그래서 선생님은 제3사단 제5연대 1대대 C 중대에 배속되셨고 240 00:16:00,882 --> 00:16:06,716 처음 주 임무는 부상자들을 옮기는 일이었나요? 241 00:16:06,741 --> 00:16:14,331 그 일은 오래 가지 않았어요 그 후에 C 중대에 배속되었습니다 242 00:16:14,356 --> 00:16:15,402 네 243 00:16:15,464 --> 00:16:21,637 그런데 그 일이 있기 전에 저는 대기 중이었고 244 00:16:22,103 --> 00:16:28,079 우리는 F 중대를 도와서 전방에서 부상자를 데리고 왔어요 245 00:16:28,512 --> 00:16:33,577 두 명을 데리고 오려고 갔는데 결국 두 명 이상을 데리고 왔죠 246 00:16:33,790 --> 00:16:38,133 부상자들을 데리고 오는 임무를 수행하면서 247 00:16:38,286 --> 00:16:40,253 부상당한 사람들도 있었던 것 같아요 248 00:16:40,426 --> 00:16:42,805 어디에 있었는지 아시나요? 249 00:16:44,318 --> 00:16:49,605 김화 계곡 근처였어요 두 군데에 있었어요 250 00:16:49,630 --> 00:16:54,751 그러니까 그들이 여기저기로 이동시켰죠 어디 있는지 알려주는 표지판도 없었고요 251 00:16:55,704 --> 00:16:57,253 김화, 그리고 252 00:16:57,277 --> 00:17:00,253 - 철원이었던 것 같아요 - 철원요 253 00:17:00,620 --> 00:17:04,106 우리는 가끔 다른 지역으로 이동했어요 254 00:17:04,276 --> 00:17:07,381 부산에 언제 도착하셨나요? 255 00:17:07,405 --> 00:17:10,068 기억하시나요? 3월이었나요? 256 00:17:10,093 --> 00:17:13,774 3월 19일이요 그건 확실히 기억해요 257 00:17:15,431 --> 00:17:20,687 제 생일이 4월이라서 그때 첫 번째 생일을 맞았거든요 258 00:17:20,712 --> 00:17:22,832 - 모든 걸 기억하시네요 - 네, 뭐 259 00:17:22,857 --> 00:17:25,144 모든 걸 기억하시네요 그러니까 선생님은 260 00:17:25,195 --> 00:17:33,302 아시다시피, 집에 돌아온 지 1년쯤 후에 긴장하기 시작하면서 그 기억을 잊어버렸어요 261 00:17:34,237 --> 00:17:44,252 하지만 이제 미국과 한국이 모든 국가의 참전용사들을 기리니 262 00:17:44,881 --> 00:17:53,301 이제 와서 생각해보면 사람들이 어느 정도 우리의 공로를 인정해주는 것 같고 263 00:17:53,487 --> 00:17:56,252 그게 우리 모두에게 위안이 된 것 같아요, 분명히요 264 00:17:56,388 --> 00:18:00,100 정말 거짓말을 잘하시는군요 기억 안 난다고 하셨잖아요 265 00:18:00,124 --> 00:18:02,921 모든 게 기억 속에 남아 있는데 266 00:18:02,946 --> 00:18:06,099 여러분에게 말하지 않을 것도 좀 있어요 267 00:18:06,175 --> 00:18:12,759 김화와 철원 전선의 상황은 어땠나요? 268 00:18:12,784 --> 00:18:20,875 그곳은 가장 치열한 전투가 벌어진 곳 중 하나인데요 269 00:18:20,928 --> 00:18:23,396 그 지역이 바로 철의 삼각지대죠 270 00:18:23,730 --> 00:18:28,202 그곳에 있었을 때의 전투 상황에 대해 이야기해 주세요 271 00:18:28,227 --> 00:18:32,766 운 좋게도 그때는 대부분의 전투가 끝난 상태였지만 272 00:18:32,790 --> 00:18:34,724 그들은 여전히 공격을 시도하곤 했습니다 273 00:18:34,764 --> 00:18:45,119 시간이 지나면서 휴전이 다가오고 있었죠 274 00:18:45,979 --> 00:18:49,850 북한군과 중국군이 여기 있었고 우리도 여기에 있었어요 275 00:18:49,874 --> 00:18:51,615 그들이 계속 밀고 나가려고 했어요 276 00:18:51,640 --> 00:18:54,088 그래서 모두가 후퇴해야 할 때 277 00:18:54,176 --> 00:18:57,276 그들은 아마 우리 중 가장 고지를 차지하려 했을 거예요 278 00:18:57,416 --> 00:19:00,550 그들은 항상 조금 더 많은 땅을 차지하려고 했습니다 279 00:19:00,575 --> 00:19:03,453 - 그래요, 심지어 1인치라도 그렇죠? - 맞습니다 280 00:19:04,430 --> 00:19:10,061 제 역할은 대체로 우리가 가진 것을 지키는 것이었어요 281 00:19:10,269 --> 00:19:16,252 완벽하지는 않았지만 몇 번 그들의 영토로 들어가기도 했습니다 282 00:19:16,276 --> 00:19:20,168 그곳에 있을 때 많은 병사들이 부상당하거나 사망했나요? 283 00:19:20,193 --> 00:19:21,621 몇 명 있었어요, 네 284 00:19:21,646 --> 00:19:25,016 그에 대해 더 이야기해 주세요 어떤 상황이었고, 어떻게 느꼈나요? 285 00:19:25,041 --> 00:19:28,013 제 소대에 대해서만 말할 수 있어요 정확히는 모르겠어요 286 00:19:28,580 --> 00:19:35,036 왜냐하면 우리 소대는 소대로서 다른 일들을 했던 것 같거든요 287 00:19:35,136 --> 00:19:42,457 우리 중대에는 약 800명 정도 있었는데 몇 번 작전을 했습니다 288 00:19:42,482 --> 00:19:45,406 그때도 부상자가 몇 명 있었습니다 289 00:19:45,430 --> 00:19:48,682 우리 그룹에는 없었어요 290 00:19:49,584 --> 00:19:55,616 그래서 후방 지역에 있었나요 아니면 전방에 있었나요? 291 00:19:55,640 --> 00:19:58,644 그리고 항상 다른 병사들과 함께 있었나요? 292 00:19:58,684 --> 00:20:01,869 - 네, 왔다 갔다 했습니다 - 그 이야기를 좀 해 주세요 293 00:20:01,894 --> 00:20:03,631 후방으로 돌아갈 때마다 훈련을 했습니다 294 00:20:03,656 --> 00:20:08,896 도착하자마자 어디든 가서 훈련했어요 295 00:20:08,920 --> 00:20:13,252 전선에 가거나 방어 위치에 서는 것이 다음 순서였죠 296 00:20:13,373 --> 00:20:19,540 전선에 있으면 4점을 받았고 집으로 돌아가는 것에 대한 점수였어요 297 00:20:19,565 --> 00:20:25,763 방어 위치에 있으면 3점을 받았고 한국에 있으면 2점을 받았습니다 298 00:20:26,730 --> 00:20:29,717 그래서 전쟁이 끝났을 때 저는 19점이었어요 299 00:20:29,741 --> 00:20:34,388 필요한 점수가 38점이었던 것 같아요 정확히는 기억이 안 나요 300 00:20:34,761 --> 00:20:38,762 그래서 1년을 더 보냈죠 301 00:20:38,829 --> 00:20:47,733 의무병 훈련에서 아주 간단한 것 출혈을 멈추는 것만 배웠다고 하셨죠 302 00:20:47,758 --> 00:20:55,342 하지만 전방에서 4점을 받을 수 있었던 주요 활동은 무엇이었나요? 303 00:20:55,366 --> 00:20:56,694 어떤 일을 하셨나요? 304 00:20:56,719 --> 00:21:01,368 순찰을 나갔습니다 매일 밤 순찰을 돌았어요 305 00:21:02,088 --> 00:21:05,419 3명 이상의 순찰대가 있을 때마다 의무병이 항상 함께했고 306 00:21:05,443 --> 00:21:08,597 3명 이하로 순찰을 나가는 것은 본 적이 없었습니다 307 00:21:08,864 --> 00:21:11,091 보통 한 분대였죠 308 00:21:11,115 --> 00:21:13,259 적어도 8명에서 10명 정도였던 것 같아요 309 00:21:13,283 --> 00:21:18,291 더 많을 수도 있었죠 상황에 따라 달랐어요, 아시겠죠 310 00:21:18,718 --> 00:21:23,817 그리고 그 사이의 무인지대는 1마일일 수도 있고 311 00:21:23,841 --> 00:21:28,876 0.5마일, 0.25마일일 수도 있었어요 312 00:21:29,138 --> 00:21:32,252 0.25마일 정도면 정말 가까운 거리였습니다 313 00:21:32,276 --> 00:21:35,692 하지만 거의 0.5마일 정도였어요 314 00:21:36,139 --> 00:21:39,252 그래서 밤에 우리는 순찰을 돌았죠 315 00:21:41,109 --> 00:21:42,830 무서웠나요? 316 00:21:43,784 --> 00:21:46,887 처음에는 아니었어요 317 00:21:47,379 --> 00:21:50,252 하지만 알면 알수록 318 00:21:50,276 --> 00:21:53,122 솔직히 말씀드릴게요 319 00:21:53,203 --> 00:21:56,179 두 번째 때는 더 무서웠어요 320 00:21:56,276 --> 00:22:04,252 세 번째도 마찬가지였죠 그 후에는 뭐든지 받아들였어요 321 00:22:04,566 --> 00:22:06,839 하지만 두 번째 때가 더 무서웠어요 322 00:22:06,895 --> 00:22:09,002 처음에는 어떤 일이 일어날지 몰랐거든요 323 00:22:09,069 --> 00:22:14,800 그 후로는 거의 소대장과 무전병 곁에 붙어 다녔어요 324 00:22:14,824 --> 00:22:19,251 그들과 가까이 있으려고 했습니다 325 00:22:19,632 --> 00:22:21,752 그게 제가 할 수 있는 최선이었죠 326 00:22:22,705 --> 00:22:24,252 총을 가지고 다니셨나요? 327 00:22:24,518 --> 00:22:27,077 네, M2 카빈 소총을 가지고 있었습니다 328 00:22:27,102 --> 00:22:30,655 총을 가지고 다닌다는 걸 미리 알지 못했어요 329 00:22:31,407 --> 00:22:34,175 저는 그걸 가지고 있었고 그게 가장 큰 실수였어요 330 00:22:34,200 --> 00:22:36,886 사실은 45구경 권총을 가지고 있어야 했어요 331 00:22:36,987 --> 00:22:44,252 어떻게 소총을 들고 동시에 어깨끈을 사용해서 환자를 치료할 수 있겠어요? 332 00:22:44,914 --> 00:22:47,252 거기서의 생각이 그리 좋지는 않았어요 333 00:22:47,868 --> 00:22:51,252 그건 선생님의 실수가 아니에요 그건 군의 실수입니다 334 00:22:51,276 --> 00:22:54,719 맞아요, 제 생각도 그래요 335 00:22:54,744 --> 00:22:56,720 네, 맞아요 336 00:22:57,116 --> 00:22:59,092 제가 맞다는 걸 알고 있어요 337 00:22:59,169 --> 00:23:07,222 군 복무 중에 목숨을 잃을 뻔한 재앙적이거나 매우 위험했던 순간이 있었나요? 338 00:23:07,247 --> 00:23:08,276 네 339 00:23:08,301 --> 00:23:10,655 그 얘기를 해 주세요 언제였고 340 00:23:10,680 --> 00:23:15,602 어떻게 일어났으며 무엇을 했나요? 자세히 말해 주세요 341 00:23:15,719 --> 00:23:21,573 우리 젊은 학생들이 선생님의 인터뷰를 들을 거니까요 342 00:23:21,713 --> 00:23:24,921 그리고 제가 인터뷰하는 사람 중에는 의무병이 많지 않아요 343 00:23:24,946 --> 00:23:28,276 그러니 선생님은 학생들에게 매우 특별한 임무를 설명해 줄 수 있을 거예요 344 00:23:28,932 --> 00:23:30,058 네 345 00:23:30,856 --> 00:23:41,239 7월 16일이었던 것 같아요 346 00:23:42,206 --> 00:23:43,252 16일이요? 347 00:23:43,445 --> 00:23:45,252 네, 그건 안 좋았어요 348 00:23:45,276 --> 00:23:47,584 - 1952년이었나요? - 1953년이요 349 00:23:47,609 --> 00:23:48,577 1953년이군요 350 00:23:48,741 --> 00:23:53,518 그 마지막 달, 6월과 7월은 좀 거친 시간이었어요 351 00:23:55,583 --> 00:23:58,729 몇 명이 부상을 입었고 이런저런 일들이 있었어요 352 00:23:59,356 --> 00:24:01,548 그리고 저는 어떤 이유에서인지 동성훈장을 받았어요 353 00:24:01,573 --> 00:24:04,110 잘 모르겠어요 그냥 제 임무를 다 했을 뿐이었어요 354 00:24:04,135 --> 00:24:05,611 그게 어떻게 된 건지 355 00:24:05,635 --> 00:24:08,251 누가 저를 추천했는지 전혀 몰라요 356 00:24:08,276 --> 00:24:11,688 - 동성훈장을 받으셨네요 - 네 357 00:24:13,596 --> 00:24:17,624 그런데 1953년 7월 16일에 무슨 일이 있었나요? 358 00:24:17,971 --> 00:24:20,276 우리는 꽤 심한 공격을 받았어요 359 00:24:21,192 --> 00:24:26,234 그리고 몇 명이 죽었는지 뭐가 어떻게 됐는지는 전혀 듣지 못했어요 360 00:24:26,259 --> 00:24:27,937 모르겠어요 361 00:24:28,764 --> 00:24:32,638 우리 소대뿐만 아니라 더 많은 병력이 있었습니다 362 00:24:33,855 --> 00:24:38,400 그리고 부상자가 생기면 헬기를 어떻게 부르까요? 363 00:24:38,425 --> 00:24:40,933 무전병이 호출해야 해요 364 00:24:41,460 --> 00:24:48,252 그들이 와서 빨간 신호탄이나 노란색, 초록색 파란색 등의 신호탄을 쏘게 됩니다 365 00:24:48,369 --> 00:24:51,963 헬기가 오는 동안 어디에 누가 있는지 모르거든요 366 00:24:52,026 --> 00:24:55,185 그래서 그렇게 우리 지역을 찾아내는 거예요 367 00:24:55,276 --> 00:24:59,166 누군가는 1/4마일이나 1마일 떨어진 곳에서 물어볼 수도 있었어요 368 00:24:59,399 --> 00:25:02,251 그래서 그들이 어디로 가야 할지 알 수 있었죠 369 00:25:02,404 --> 00:25:03,823 아무것도 없는 한가운데에 있었거든요 370 00:25:03,847 --> 00:25:05,648 표지판도 전혀 없었고요 371 00:25:05,673 --> 00:25:07,673 그때 다치셨나요? 372 00:25:07,698 --> 00:25:10,058 아니요 제 의무 가방이 다쳤어요 373 00:25:10,083 --> 00:25:16,463 파편이 날아와서 제 메틸레이트(상처 소독제)를 맞추었고 피가 났어요 374 00:25:16,582 --> 00:25:20,717 빨간색이었어요 가방 전체에 스며들었죠 375 00:25:20,742 --> 00:25:24,252 그러니까, 그게 여기까지 내려왔어요 376 00:25:24,276 --> 00:25:26,980 다행히 그게 가방에 맞아서 다행이지 377 00:25:27,004 --> 00:25:29,626 다른 데 맞았으면 큰일 날 뻔했잖아요 378 00:25:30,237 --> 00:25:33,053 하지만 전 부상을 입지 않았어요 379 00:25:33,077 --> 00:25:34,767 정말 운이 좋았죠 380 00:25:35,588 --> 00:25:45,276 그럼, 많은 병사들이 전사하거나 심하게 부상당하는 것을 보셨겠네요 381 00:25:45,898 --> 00:25:47,113 몇 명은 봤죠 382 00:25:47,137 --> 00:25:48,833 하지만 많지는 않았어요 383 00:25:48,858 --> 00:25:51,857 알겠습니다 그때 어떤 생각을 하셨나요? 384 00:25:55,497 --> 00:25:59,583 특별한 생각은 없었어요 그저 임무를 다했을 뿐이죠 385 00:26:00,363 --> 00:26:07,614 일이 끝나고 우리가 있어야 할 자리로 돌아왔을 때 기뻤어요 386 00:26:08,261 --> 00:26:10,649 의무 가방에 무엇을 가지고 다니셨나요? 387 00:26:10,674 --> 00:26:13,786 어떤 물품들이 있었나요? 388 00:26:16,679 --> 00:26:19,755 - APC라는 게 있었어요 - APC가 뭐죠? 389 00:26:19,780 --> 00:26:21,092 아스피린 같은 거예요 390 00:26:22,065 --> 00:26:32,198 그 외에도 위를 위한 제산제 같은 약들이 있었고 모든 종류의 붕대와 그런 것들이 있었죠 391 00:26:32,223 --> 00:26:37,674 - 모르핀도 있었나요? - 네, 사실 그건 딱 한 번만 사용했어요 392 00:26:38,063 --> 00:26:40,252 그러니까 그때가 그랬죠 393 00:26:40,277 --> 00:26:45,607 우리에게 한 번만 허용된 것 같아요 왜 그런지는 모르겠어요 394 00:26:45,632 --> 00:26:49,071 그래서 모르핀을 사용해야 했던 게 단 한 번 뿐이었나요? 395 00:26:49,096 --> 00:26:50,097 네 396 00:26:50,122 --> 00:26:52,533 그거 정말 대단하네요 397 00:26:55,116 --> 00:26:59,028 언제 사용했나요? 어떤 상황에서였나요? 398 00:27:00,149 --> 00:27:02,609 병사 한 명이 심하게 아파하고 있었어요 399 00:27:03,046 --> 00:27:04,606 정말 심하게요 400 00:27:04,820 --> 00:27:07,821 그 병사가 "의무병, 아파요" 라고 말했어요 401 00:27:08,681 --> 00:27:14,821 그래서 저는 할 수 있는 게 거의 없었고 402 00:27:14,845 --> 00:27:17,600 그들을 후방으로 보내고 그저 무사히 돌아오길 바랐죠 403 00:27:17,700 --> 00:27:19,267 어떻게 되었는지는 절대 알지 못했어요 404 00:27:19,318 --> 00:27:21,121 정말 몰라요 405 00:27:21,554 --> 00:27:24,252 그들이 무사했는지 조차도 모르겠어요 406 00:27:24,505 --> 00:27:30,171 모르핀을 주면 통증이 즉시 사라지나요? 407 00:27:30,195 --> 00:27:31,855 아니면 어떻게 되는 건가요? 408 00:27:31,880 --> 00:27:36,227 글쎄요, 아마도 모르핀을 맞으면 통증이 꽤 빨리 사라질 거예요 409 00:27:38,591 --> 00:27:41,815 그리고 모르핀을 투여한 후엔 410 00:27:41,839 --> 00:27:46,185 그가 모르핀을 맞았다는 걸 알 수 있도록 셔츠에 표시를 달아둡니다 411 00:27:46,210 --> 00:27:47,186 알겠습니다 412 00:27:47,276 --> 00:27:48,937 환자가 후송되었을 때 413 00:27:48,961 --> 00:27:52,829 또다시 큰 용량의 모르핀을 주지 않도록요 414 00:27:54,276 --> 00:27:57,252 상황에 따라 다양한 것들을 배워가게 되더라고요 415 00:27:57,961 --> 00:28:00,252 저는 항상 더 많은 훈련을 받았어야 한다고 생각했어요 416 00:28:00,276 --> 00:28:06,869 하지만 저는 이미 의사들과 함께 일하고 있었고 부상당한 사람들을 치료하고 있었어요 417 00:28:06,893 --> 00:28:12,623 그 당시엔 부상자들을 보고 거의 토할 뻔했는데 418 00:28:12,975 --> 00:28:19,519 몇 번 지나고 나니까 괜찮아졌어요 419 00:28:19,640 --> 00:28:25,264 덕분에 현장에서도 토하지 않고 견딜 수 있었죠 420 00:28:26,276 --> 00:28:31,565 헬리콥터로 부상자를 육군이동외과병원로 후송한 적이 있나요? 421 00:28:32,073 --> 00:28:34,469 아니요, 저희에게는 조종사 밖에 없었어요 422 00:28:34,494 --> 00:28:38,623 네, 한 명의 조종사가 있었고 좌우로 한 명씩 두 명을 실을 수 있는 공간이 있었죠 423 00:28:39,056 --> 00:28:43,668 육군이동외과병원 텐트에서 일할 기회가 있었나요? 424 00:28:43,942 --> 00:28:45,629 아니요 425 00:28:46,949 --> 00:28:50,984 어느 날 물자를 가지러 다시 갔었어요 426 00:28:51,730 --> 00:28:55,623 그러다가 기초 군사훈련에서 만났던 제 옛 간부를 봤습니다 427 00:28:56,403 --> 00:28:58,371 간부들은 부사관같은 사람들이에요 428 00:28:58,395 --> 00:29:07,618 그들은 계급장이 달려 있고, 기초 군사훈련을 마치고 나면 우리처럼 이등병이 됩니다 429 00:29:08,478 --> 00:29:12,561 어쨌든 그 사람은 그때 상병이었고 저는 병장이었죠 430 00:29:12,621 --> 00:29:18,959 그가 제가 병장이 됐고, 자기는 상병인 걸 봤을 때 뭐라고 했는지는 말하지 않겠어요 431 00:29:19,009 --> 00:29:21,845 기초 군사훈련에서는 그가 저보다 높은 사람이었거든요 432 00:29:21,870 --> 00:29:24,402 가끔은 재미있게 지냈어요 433 00:29:25,902 --> 00:29:28,878 병장으로 월급을 얼마나 받으셨나요? 434 00:29:28,903 --> 00:29:34,690 한 달에 130달러 정도 받았어요 435 00:29:35,735 --> 00:29:41,252 의무병이었기 때문에 더 많이 받으셨나요? 436 00:29:41,276 --> 00:29:44,904 아니요 해외 근무 수당은 받았어요 437 00:29:44,928 --> 00:29:53,730 시간 당 12센트였는지 20센트였는지는 모르겠지만요 438 00:29:54,276 --> 00:29:56,643 전투 수당은 45달러였어요 439 00:29:56,668 --> 00:30:00,644 요즘은 몇백 달러 정도 되겠죠 정확히는 모르겠어요 440 00:30:01,102 --> 00:30:03,190 45달러였어요 441 00:30:04,267 --> 00:30:06,252 그래서 그 추가 수당을 받았죠 442 00:30:06,276 --> 00:30:09,765 전쟁이 끝나자마자 그 수당은 바로 끊겼어요 443 00:30:09,789 --> 00:30:12,627 전선에 있더라도요 444 00:30:12,652 --> 00:30:17,190 그럼 한 달에 130달러에 전투 수당 45달러를 더 받으셨나요? 445 00:30:17,215 --> 00:30:24,408 아니요, 처음에는 70달러에서 시작했어요 72달러 정도였던 것 같아요 446 00:30:24,828 --> 00:30:30,028 해외 근무 때문에 80달러 정도로 올랐던 것 같아요 447 00:30:30,059 --> 00:30:31,511 그냥 짐작이에요 448 00:30:31,583 --> 00:30:34,864 그리고 추가로 45달러를 받으셨군요 449 00:30:34,889 --> 00:30:37,725 네, 포인트 4점을 받은 달에만요 450 00:30:37,750 --> 00:30:38,961 네 451 00:30:39,115 --> 00:30:42,310 몇 달도 되지 않았을 겁니다 452 00:30:44,249 --> 00:30:52,036 그런데 제대할 때쯤 되니 월급이 135달러 정도였던 것 같아요 453 00:30:52,550 --> 00:30:55,582 그 돈으로 뭘 하셨나요? 454 00:30:55,815 --> 00:31:01,744 남은 돈을 받고 집에 도착하자마자 차를 사는데 사용했습니다 455 00:31:01,769 --> 00:31:03,745 무슨 차를 샀나요? 456 00:31:03,770 --> 00:31:04,746 올즈모빌이요 457 00:31:04,771 --> 00:31:06,828 올즈모빌, 새 차였나요? 458 00:31:06,853 --> 00:31:12,102 네, GM에서 일했고 36년을 재직했습니다 459 00:31:12,762 --> 00:31:16,252 진처럼요 그도 GM에서 일했죠 460 00:31:16,276 --> 00:31:20,348 네, 우리가 회사를 운영했죠 그리고 우리가 떠나고 나서 461 00:31:20,372 --> 00:31:26,836 GM이 어려움을 겪었죠, 그렇지 않나요? 한동안 파산상태였고 여러 가지로 힘든 시기를 보냈죠 462 00:31:27,177 --> 00:31:30,331 그 새 올즈모빌을 얼마 주고 샀나요? 463 00:31:30,356 --> 00:31:39,169 제 추측으로는 3,200달러나 3,400달러 정도였어요 464 00:31:41,276 --> 00:31:43,948 꽤 비싸네요, 하지만 저축을 해서 살 수 있었던 거죠? 465 00:31:43,973 --> 00:31:50,535 네, 올즈모빌 가격이 조금 올랐죠, 제가 살 수 있었던 것보다 약간 더 비쌌어요 466 00:31:50,682 --> 00:31:52,252 그럼 이 질문을 드릴게요 467 00:31:52,276 --> 00:32:02,049 한국에서 복무 중 가장 힘들었던 일이 무엇이었나요? 한 가지만 꼽자면요 468 00:32:05,508 --> 00:32:09,034 생각해보면 469 00:32:11,529 --> 00:32:15,612 우리 부대 사람들과 일하는 것이 힘들었던 것은 아니었어요 470 00:32:16,276 --> 00:32:18,558 - 그랬다고 말씀하셨죠 - 네, 그건 잘 됐어요 471 00:32:18,582 --> 00:32:21,798 그리고 보병대도 저를 잘 챙겨줬어요 제가 의무병이었기 때문에요 472 00:32:21,823 --> 00:32:31,730 그들은 제가 그들을 잘 돌봐주길 바랐고 저도 그렇게 했죠 473 00:32:32,276 --> 00:32:37,565 그럼 날씨나 식사 같은 문제는 없었나요? 474 00:32:37,773 --> 00:32:45,642 아니요, 음식이 그다지 좋지는 않았어요 475 00:32:45,787 --> 00:32:49,870 하지만 아프지 않았으니 우리한테는 괜찮았던 것 같아요 476 00:32:50,437 --> 00:32:55,434 전쟁이 끝날 때쯤 우리가 먹었던 음식을 나중에 더 이야기해 줄 수 있어요 477 00:32:55,459 --> 00:32:57,033 지금 얘기해 주세요 478 00:32:57,058 --> 00:33:09,898 좋아요, 7월 27일이었어요 정전협정이 체결될 예정이었는데요 479 00:33:10,411 --> 00:33:12,530 그날 우리는 C-레이션을 먹었어요 480 00:33:12,554 --> 00:33:19,506 한 달 내내 우리는 별로 좋지 않은 음식을 먹었었죠 481 00:33:20,119 --> 00:33:24,252 어느 날 아침에 누군가가 내려가면 음식이 있을 거라고 알려줬어요 482 00:33:24,276 --> 00:33:26,252 약 1마일 정도 가야 했죠 483 00:33:26,526 --> 00:33:28,897 그리고 3명씩 내려가라고 했어요 484 00:33:28,922 --> 00:33:31,898 한 번에 3명 넘지 말라고 했죠 485 00:33:32,276 --> 00:33:33,930 그래서 내려갔고 486 00:33:33,954 --> 00:33:37,097 제가 먹은 칠면조 중에서 가장 맛있었던 것 같아요 487 00:33:37,122 --> 00:33:41,047 어디서 그런 음식이 나왔는지 모르겠지만 정말 맛있었어요 488 00:33:41,276 --> 00:33:42,865 저는 다시 올라갔는데 489 00:33:42,977 --> 00:33:49,211 집으로 돌아갈 예정이었던 많은 사람들이 자기 참호에 남아 있거나 490 00:33:49,297 --> 00:33:51,184 아니면 그들이 머물지 않았어요 491 00:33:51,208 --> 00:33:55,018 왜냐하면 양쪽 모두 우리 머리 위로 포를 쏘고 있었고 492 00:33:55,043 --> 00:34:00,856 부상당한 사람들이 5마일, 때로는 10마일 이상 뒤로 후송되고 있었거든요 493 00:34:00,935 --> 00:34:06,330 그래서 양쪽 모두 자신들의 포탄을 처리하고 있는 것 같았어요 494 00:34:07,112 --> 00:34:14,252 그리고 3시쯤에 다시 음식이 있다고 발표했어요 495 00:34:14,276 --> 00:34:17,252 말하자면요 저는 두 번째로 내려갔습니다 496 00:34:17,276 --> 00:34:20,512 두 번째로 내려갔어요 아무 문제 없이 잘 다녀왔죠 497 00:34:20,792 --> 00:34:24,251 돌아오니 그들이 순찰을 나간다고 말했어요 498 00:34:24,783 --> 00:34:29,064 그래서 저는 "오늘 밤은 안 되겠어요, 이건 끝이에요 알다시피 지금 10시예요"라고 했어요 499 00:34:29,276 --> 00:34:34,353 그래서 우리는 얼굴에 검은 칠을 조금 하고 나갈 준비를 했죠 500 00:34:35,276 --> 00:34:43,206 어두워지자마자, 8시에서 9시 사이쯤이었을 거예요 뭐였든지 상관없이, 저는 신경 쓰지 않고 나갔어요 501 00:34:44,276 --> 00:34:49,988 그리고 중위에게 물었죠 "오늘 밤 왜 나가는 겁니까?" 하고요 502 00:34:50,279 --> 00:34:52,532 - 그러자 중위는, - 그날이 정전협정 체결일이죠, 그렇죠? 503 00:34:52,557 --> 00:34:56,252 맞아요, 10시에요 504 00:34:56,276 --> 00:34:59,252 어쨌든 그는 "명령을 받았다"라고 했어요 505 00:34:59,276 --> 00:35:04,252 그래서 제가 "알아요"라고 대답했죠 뭐랄까, 그건 좀 상식적인 거잖아요 506 00:35:04,766 --> 00:35:10,887 어쨌든, 우리가 나갔는데 15분에서 20분 정도 있다가 돌아오라고 했어요 507 00:35:11,089 --> 00:35:15,065 그래서 우리는 마치 코끼리 떼처럼 빠르게 돌아왔죠 508 00:35:15,698 --> 00:35:19,161 제 시계로는 10시 5분 전쯤이었어요 509 00:35:19,186 --> 00:35:23,252 총격도 없고 아무 소리도 없었죠 510 00:35:23,472 --> 00:35:31,927 그날 밤 내내 적이 몰래 들어올까 봐 무인지대에 조명탄을 계속 쏘아 올렸습니다 511 00:35:32,276 --> 00:35:44,644 다음날 아침, 그들은 한국군을 전선에서 모두 물리고 유엔군으로 채웠어요 512 00:35:45,216 --> 00:35:51,770 우리는 가장자리 쪽에 있었죠 그런데 우리는 한 구역을 차지했어요 513 00:35:51,917 --> 00:36:05,252 그동안 그리스군이 우리 바로 옆에 있는 중대였습니다 514 00:36:05,719 --> 00:36:12,252 그때 그들과의 소통이 좀 문제가 있어서 좀 신경 쓰였죠 515 00:36:12,276 --> 00:36:15,512 하지만 결국엔 모든 게 잘 풀린 것 같아요 516 00:36:15,537 --> 00:36:23,918 제가 무언가에 대해 걱정했냐고 물었죠 약간 걱정했지만 별일 없었어요 517 00:36:25,018 --> 00:36:28,207 전쟁이 끝난 후 518 00:36:29,375 --> 00:36:32,714 우리에게 맥주 두 캔씩 줬어요 519 00:36:33,609 --> 00:36:39,867 그리고 우리 옆에 있던 부대는 3일 동안 파티를 했어요 520 00:36:40,802 --> 00:36:44,778 그래서 그들은 맥주 두 캔 이상 받은 것 같아요 521 00:36:44,942 --> 00:36:48,560 우리가 얻은 것은 그거였죠 522 00:36:51,309 --> 00:36:53,634 그래서 언제 한국을 떠나셨나요? 523 00:36:54,662 --> 00:36:58,337 7월이었어요 524 00:36:59,446 --> 00:37:01,127 정확한 날짜는 기억 안 나네요 525 00:37:01,721 --> 00:37:08,425 아마 2주 반에서 3주 정도 7월 초였던 것 같아요 526 00:37:08,969 --> 00:37:16,945 전역한 건 7월 24일이었어요 527 00:37:17,609 --> 00:37:22,461 그러니까, 23개월, 정확히는 22개월 동안 복무한 거죠 528 00:37:22,486 --> 00:37:28,251 그럼 1954년 7월에 한국을 떠나신 거네요? 529 00:37:28,668 --> 00:37:32,114 네, 7월 초였던 게 분명해요 530 00:37:32,139 --> 00:37:36,404 그런데 왜 다른 병사들보다 더 오래 계셨나요? 531 00:37:37,721 --> 00:37:40,252 제 시간이 더 남아 있었거든요 532 00:37:40,276 --> 00:37:42,252 더 오래 복무하시겠다고 자원하신 건가요? 533 00:37:42,276 --> 00:37:45,151 아니요, 그런데 결과적으로는 잘된 일이었어요 534 00:37:45,175 --> 00:37:47,467 왜냐면 만약 1년 더 복무해야 했다면 535 00:37:48,007 --> 00:37:50,550 그냥 거기서 계속 복무하는 게 더 나았으니까요 536 00:37:52,721 --> 00:37:57,852 어딘가로 이동하지 않고 다른 사람들을 훈련시키거나 이것저것 하면서 말이죠 537 00:37:57,899 --> 00:38:00,933 우리는 항상 다시 전선에 나갈 준비가 되어 있었어요 538 00:38:00,957 --> 00:38:05,211 계속 훈련만 했거든요 힘든 일은 없었어요 539 00:38:06,347 --> 00:38:12,537 1953년 7월 27일 정전 이후에는 주로 무엇을 하셨나요? 540 00:38:12,562 --> 00:38:14,252 훈련이요 541 00:38:14,546 --> 00:38:19,038 혹은 잠시 전선에 올라갔다가 다시 돌아오기도 했죠 542 00:38:19,062 --> 00:38:22,252 사람들을 조금씩 여기저기로 옮기기도 했어요 543 00:38:22,368 --> 00:38:27,946 제가 대대에 있었던 지 약 1년쯤 되었을 때 544 00:38:28,636 --> 00:38:32,659 제가 선임 의무병이 되었고 그 후로 꽤 오랫동안 그 역할을 했어요 545 00:38:32,684 --> 00:38:37,436 그리고 본부로 이동하게 되었어요 546 00:38:37,754 --> 00:38:40,252 저희 본부, 그러니까 중대 본부로 갔죠 547 00:38:40,494 --> 00:38:45,276 의무병 한 소대가 보병 대대 하나를 다 맡아야 했어요 548 00:38:46,171 --> 00:38:50,972 저는 잠시 동안 소대 부소대장을 맡았어요 549 00:38:50,997 --> 00:38:53,821 그 후에 그분이 전역하고 나서 제가 소대장이 되었고 550 00:38:53,845 --> 00:38:56,265 본국으로 돌아갈 때까지 소대장 역할을 했어요 551 00:38:57,409 --> 00:39:04,983 그 역할 덕분에 새로운 책임을 맡게 되었죠 552 00:39:07,501 --> 00:39:14,448 그리고 전투나 교전 외에도 부상자가 있었을 거예요 553 00:39:14,641 --> 00:39:20,591 훈련 중이거나 실수로 부상을 입은 병사들도 있었을 거죠? 554 00:39:20,818 --> 00:39:22,252 - 그럴 수도 있죠 - 사건들이 좀 있었나요? 555 00:39:22,276 --> 00:39:27,731 전쟁이 끝났을 때 거의 모든 의사들을 철수시켰죠 556 00:39:27,844 --> 00:39:32,252 저희 대대에서 다른 대대로 이동하는 한 명의 의사가 있었습니다 557 00:39:32,659 --> 00:39:36,955 그리고 저희는 육군이동외과병원의 여단 군의관이 있었는데 558 00:39:37,034 --> 00:39:41,764 어쨌든 그 육군이동외과병원 중 하나에 있었죠 559 00:39:43,210 --> 00:39:47,660 그들은 의료진을 상당히 빠르게 철수시켰습니다 560 00:39:47,685 --> 00:39:56,184 저희 대대에는 의사와 약사가 있었습니다 561 00:39:56,209 --> 00:39:57,739 네 개 중대에요 562 00:39:57,763 --> 00:40:01,031 그리고 그들과 가끔씩 함께 일할 수 있었습니다 563 00:40:01,071 --> 00:40:04,904 매우 흥미로웠고 564 00:40:05,546 --> 00:40:07,461 저를 정말 잘 대해주었어요 565 00:40:07,605 --> 00:40:10,712 그 과정에서 이것저것 배울 수 있었습니다 566 00:40:11,276 --> 00:40:18,276 텐트 밖으로 나가서 서울이나 한국의 다른 도시에 가본 적 있나요? 567 00:40:18,492 --> 00:40:20,053 아니요 568 00:40:20,253 --> 00:40:22,874 - 그 이후에 다시 와본 적 있나요? - 잘 모르겠어요 569 00:40:22,899 --> 00:40:25,827 서울에 가보지 않았나요? 570 00:40:26,276 --> 00:40:27,553 - 아니요 - 그곳에 있을 때요? 571 00:40:27,578 --> 00:40:29,761 그때는 상태가 안 좋았어요 572 00:40:30,276 --> 00:40:35,621 어느 시점에 빠르게 복구되었겠죠 573 00:40:35,645 --> 00:40:43,791 2010년 재방문 프로그램으로 다시 갔을 때 그랬죠 574 00:40:46,377 --> 00:40:51,251 그곳에 대해 이야기해 주세요, 무엇을 보셨나요? 그곳에서 무엇을 생각했나요? 자세하게 알려주세요 575 00:40:51,276 --> 00:40:54,044 제가 본 것을 믿을 수 없었어요 576 00:40:54,069 --> 00:40:56,324 - 말씀해 주세요 - 믿을 수가 없었어요 577 00:40:56,697 --> 00:40:59,569 우리 그리스 친구들 몇몇을 봤어요 578 00:40:59,601 --> 00:41:06,852 그때 호주, 캐나다, 에티오피아에서도 왔고 579 00:41:06,877 --> 00:41:08,444 미국에서도 왔었죠 580 00:41:08,913 --> 00:41:14,392 제가 갔을 때는 아마도 6개국 정도가 있었습니다 581 00:41:14,943 --> 00:41:22,865 그들이 우리를 6일 동안 환대하고 여러 가지를 보게 해줬어요 582 00:41:23,915 --> 00:41:26,759 그 후 우리는 중국으로 갔습니다 583 00:41:26,783 --> 00:41:32,227 만리장성을 걸었고 추가 요금을 내고 연장된 여행을 했어요 584 00:41:32,276 --> 00:41:37,440 오랜만에 보신 서울에 대해 이야기해 주세요 585 00:41:37,465 --> 00:41:39,073 자세한 이야기를 들려주세요 586 00:41:39,098 --> 00:41:41,702 제가 본 가장 아름다운 도시였어요 587 00:41:42,276 --> 00:41:43,846 모든 것이 다 있더군요 588 00:41:44,268 --> 00:41:47,908 정말 호화롭고 매우 좋았어요 589 00:41:48,276 --> 00:41:52,264 그리고 우리가 묵은 5성급 호텔에는 590 00:41:52,288 --> 00:41:55,065 믿기지 않을 정도로 따뜻한 변기 시트가 있었어요 591 00:41:55,736 --> 00:41:59,138 제 아내, 그때는 제 여자친구였죠 592 00:41:59,241 --> 00:42:03,986 그녀는 그곳이 그렇게 추운지 믿지 못했거나 593 00:42:04,326 --> 00:42:08,752 우리가 그곳에 있을 때 따뜻한 변기 시트를 사용하지 않았을 거라 생각했어요 594 00:42:08,925 --> 00:42:10,587 모르겠어요 595 00:42:10,811 --> 00:42:17,061 제가 그곳이 몇 년 전과 다르다는 걸 믿게 했던 것 같아요 596 00:42:18,342 --> 00:42:22,045 우리는 10월에 갔는데 정말 아름다웠어요 597 00:42:23,082 --> 00:42:29,783 북한으로 올라가면, 몇 마일만 더 북쪽으로 가도 598 00:42:29,970 --> 00:42:35,439 언덕이 많아서 기온이 훨씬 더 떨어지거든요 599 00:42:36,276 --> 00:42:43,552 그래서 우리는 다른 지역을 여행할 때 약간의 차이를 느꼈어요 600 00:42:43,759 --> 00:42:44,776 어디를 다녀오셨나요? 601 00:42:44,800 --> 00:42:50,151 2010년에 한국을 다시 방문하셨을 때 말이에요 602 00:42:50,176 --> 00:42:54,837 서울이요, 인천 근처에 있는 공항으로 들어왔어요 603 00:42:54,862 --> 00:42:56,666 인천이요, 어땠나요? 604 00:42:57,276 --> 00:42:59,276 - 뭐라고요? - 공항이요 605 00:43:01,927 --> 00:43:02,829 네 606 00:43:02,854 --> 00:43:05,997 크로스빌에 있는 공항보다 더 컸나요? 607 00:43:06,022 --> 00:43:08,291 크로스빌이요? 608 00:43:09,740 --> 00:43:13,577 아마 크로스빌 공항보다는 조금 나았을 거예요 609 00:43:13,916 --> 00:43:16,576 크로스빌 국제공항 여기 말인가요? 610 00:43:17,722 --> 00:43:19,262 어쨌든 611 00:43:20,362 --> 00:43:25,351 그러고 나서 버스를 타고 서울까지 45분 정도 걸렸어요 612 00:43:25,764 --> 00:43:28,455 정말 놀랐어요 613 00:43:29,019 --> 00:43:35,604 콘도, 아파트, 고층 건물들이 많더군요 614 00:43:36,276 --> 00:43:40,755 단독 주택은 없었어요 615 00:43:41,418 --> 00:43:45,836 사람들이 괜찮은 집에 살고 있는 것 같았어요 616 00:43:47,485 --> 00:43:50,252 전체적으로 잘 정돈된 느낌이었고 넓게 퍼져 있지 않았어요 617 00:43:50,444 --> 00:43:52,799 그 변화에 대해 어떻게 생각하셨나요? 618 00:43:52,997 --> 00:43:55,251 뭔가 다르다고 생각했어요 619 00:43:55,276 --> 00:43:58,626 예전에 봤던 것들을 다시 보게 될 줄 알았거든요 620 00:43:58,651 --> 00:44:00,907 적어도 어느 정도는요 621 00:44:00,931 --> 00:44:04,873 하지만 제가 알기론 단독 주택은 보지 못했어요 622 00:44:05,406 --> 00:44:09,634 모든 건물이 고층 빌딩으로 군집된 형태였어요 623 00:44:10,276 --> 00:44:15,483 그래서 가이드에게 물어봤어요 624 00:44:15,994 --> 00:44:20,312 "이런 집 가격이 얼마죠?" 625 00:44:21,026 --> 00:44:23,251 20만달러 정도라고 하더군요 626 00:44:23,276 --> 00:44:25,252 정확히 알고 있는지는 모르겠어요 627 00:44:25,276 --> 00:44:29,252 그리고 아마 더 높은 층일수록 가격이 더 비싸고 628 00:44:29,455 --> 00:44:32,252 더 넓은 공간을 제공하는 것 같았어요 629 00:44:32,523 --> 00:44:40,218 가족이 많으면 더 넓은 공간이 주어지는 것 같았어요 630 00:44:41,276 --> 00:44:46,252 전망도 있겠죠, 한강이 더 잘 보이는 곳이겠네요 631 00:44:46,276 --> 00:44:49,344 - 한강을 몇 번 건넜죠 - 네 632 00:44:50,024 --> 00:44:54,936 - 1954년에 한국을 떠나셨죠? - 네 633 00:44:54,961 --> 00:45:00,229 그때 한국에 대해 잘 알 수 있는 기회가 있었죠? 634 00:45:00,253 --> 00:45:03,679 1954년 당시 한국이 어땠는지 말이죠, 맞나요? 635 00:45:04,188 --> 00:45:08,164 네, 그때는 아직 그렇게 좋지 않았어요 636 00:45:08,269 --> 00:45:11,964 상황이 그렇게 빨리 나아질 거라고는 상상도 못했죠 637 00:45:12,043 --> 00:45:16,198 - 그렇죠, 바로 그겁니다 - 얼마나 빨리인지 모르겠어요 638 00:45:19,061 --> 00:45:31,766 2010년 당시에는 2020년쯤에 그 정도로 발전할 거라고 예상했다고 알고 있어요 639 00:45:31,939 --> 00:45:38,702 아니, 2050년쯤, 그러니까 한 100년 후쯤 말이죠 640 00:45:38,727 --> 00:45:44,463 그런데 그들이 예상한 것보다 훨씬 빨리 도달했어요 641 00:45:44,487 --> 00:45:46,703 그건 정말 놀라운 일이죠 642 00:45:47,136 --> 00:45:50,803 그러니까 1954년에 한국을 떠났을 때 643 00:45:50,827 --> 00:45:54,009 오늘날 한국이 이렇게 될 거라고는 상상도 못했겠네요 644 00:45:54,095 --> 00:45:57,071 저는 다시는 돌아오고 싶지 않다고 생각했어요 645 00:45:57,276 --> 00:45:58,608 마음을 바꿨죠 646 00:45:58,633 --> 00:46:02,045 마음을 바꾸길 잘했다 생각해요 647 00:46:02,749 --> 00:46:05,810 왜냐하면 그곳의 상황이 좋지 않았거든요 648 00:46:05,843 --> 00:46:09,235 제가 떠났을 때도 여전히 식량을 찾고 있었어요 649 00:46:09,276 --> 00:46:12,281 여전히, 아시겠죠 650 00:46:12,372 --> 00:46:16,406 그런 걸 좀 느낄 수 있었죠 슬펐어요 651 00:46:17,204 --> 00:46:20,192 그때 한국 음식을 좋아하셨나요? 652 00:46:20,217 --> 00:46:23,193 우리는 거의 모든 음식을 미국식으로 먹었어요 653 00:46:23,598 --> 00:46:34,276 어려웠던 부분은, 예를 들면 하우스보이나 같이 있던 다른나라 병사들이 654 00:46:34,981 --> 00:46:40,252 그 나라 음식에 익숙해진 경우였죠 655 00:46:40,276 --> 00:46:46,571 그러다가 다시 미국 음식에 익숙해지게 되는 거예요 656 00:46:48,109 --> 00:46:50,903 다음엔 뭘까요? 657 00:46:51,276 --> 00:46:59,170 그들의 위가 조금 문제가 있었던 것 같아요 658 00:46:59,195 --> 00:47:04,372 그래서 제산제 같은 걸 가지고 있었던 것 같아요 659 00:47:04,632 --> 00:47:07,252 6·25전쟁 참전 용사인 것이 자랑스럽습니까? 660 00:47:07,276 --> 00:47:09,251 - 뭐라고요? 죄송해요 - 자랑스러운지요 661 00:47:09,276 --> 00:47:10,252 네 662 00:47:10,276 --> 00:47:11,401 왜요? 663 00:47:12,325 --> 00:47:19,967 내 나라를 위해 봉사했고 제가 할 수 있는 최선을 다했기 때문에 자랑스럽습니다 664 00:47:22,034 --> 00:47:25,252 6·25전쟁 70주년이 되는 해입니다 665 00:47:25,276 --> 00:47:28,527 전쟁은 평화조약으로 대체되지 않았고 666 00:47:28,552 --> 00:47:33,252 엄밀히 말하면 한반도는 여전히 전쟁 중입니다 667 00:47:33,735 --> 00:47:37,040 한국인들에게 어떤 말을 전하고 싶으신가요? 668 00:47:38,446 --> 00:47:45,284 진병한과 안문모 같은 한국 친구들에게 특별히 전하고 싶은 메시지가 있나요? 669 00:47:46,276 --> 00:47:51,646 그들과 만나서 한국에 대해 조금 더 알게 되어 기뻤습니다 670 00:47:51,744 --> 00:47:54,962 일본에 의해 지배당했음에도 불구하고 671 00:47:55,122 --> 00:47:59,798 그들의 말은 일본어가 아니었어요 672 00:47:59,822 --> 00:48:09,098 제가 한국어에 대한 교육을 받을 기회가 거의 없었던 것 같아요 673 00:48:09,635 --> 00:48:13,349 친구 진병한에게 뭐라고 말하고 싶으신가요? 674 00:48:13,374 --> 00:48:15,002 뭐라고 말할까요? 675 00:48:15,463 --> 00:48:18,083 그를 만나 영광이었습니다 676 00:48:19,339 --> 00:48:22,883 정말 위대한 사람이었다고 생각해요 677 00:48:24,144 --> 00:48:27,943 고등학교 시절에는 한국에 대해 아무것도 몰랐다고 하셨죠 678 00:48:27,968 --> 00:48:34,733 지금은 두 번이나 한국을 방문하셨는데 한국은 선생님에게 어떤 의미인가요? 679 00:48:36,696 --> 00:48:39,396 정말 똑똑한 사람들입니다 680 00:48:41,881 --> 00:48:48,880 그래요, 분명히 좋은 교육을 받지 않고서는 위대해질 수 없는 것 같습니다 681 00:48:48,904 --> 00:48:52,807 그리고 뭔가 그들에게 정말 잘 맞아떨어졌습니다 682 00:48:53,546 --> 00:48:57,285 그리고 미국이 그 과정에서 많은 역할을 했다는 걸 압니다 683 00:48:57,309 --> 00:48:59,969 여러 나라가 참여했죠 684 00:49:00,416 --> 00:49:03,748 그 수가 22개국, 24개국 정도였던 것 같습니다 685 00:49:03,908 --> 00:49:07,252 지상군으로 보면 19개국이나 20개국이 참여했던 것 같습니다 686 00:49:07,276 --> 00:49:10,601 우리에게는 의무부대가 있었고 687 00:49:10,763 --> 00:49:16,108 병력을 제공하지 못한 몇몇 나라들을 위한 다른 분야도 있었습니다 688 00:49:16,950 --> 00:49:19,701 그 대의에 기여하기 위해서요 689 00:49:20,124 --> 00:49:25,170 한국에서 복무 중 특별히 기억에 남는 일이 있나요? 690 00:49:28,989 --> 00:49:32,887 도쿄에 도착했을 때 전투작업복만 지급받았어요 691 00:49:32,911 --> 00:49:38,595 그래서 그 이후로 1년 넘게 전투작업복을 입고 다녔죠 692 00:49:38,842 --> 00:49:45,931 그리고 집으로 돌아올 때는 USS 고든함을 타고 갔어요 693 00:49:46,044 --> 00:49:49,703 배 전체를 외부에서 페인트칠을 했기 때문에 694 00:49:49,727 --> 00:49:52,252 대부분의 구역이 출입금지였어요 695 00:49:52,414 --> 00:49:54,583 우리가 갈 때는 남쪽 루트를 탔고 696 00:49:54,608 --> 00:50:06,655 돌아올 때는 알류산 제도를 거쳐 워싱턴의 스포캔에 상륙했어요 697 00:50:06,680 --> 00:50:13,252 그 후에는 캠프 드레이크와 포트 루이스를 거쳐 698 00:50:13,765 --> 00:50:18,850 약 4일간 기차를 타고 시카고의 포트 셰리던으로 갔어요 699 00:50:18,874 --> 00:50:22,580 거기서 전역하게 됐죠 700 00:50:23,082 --> 00:50:27,252 정말 많은 사람들이 있었어요 두 척의 배가 연이어 들어왔고 701 00:50:27,276 --> 00:50:30,252 그 많은 사람들이 군복무를 마치고 있었습니다 702 00:50:30,276 --> 00:50:35,276 저는 약 일주일 동안 그곳에 있었어요 703 00:50:35,606 --> 00:50:43,252 하루에 500명씩 수속처리했죠 오전에는 250명, 오후에는 250명씩 704 00:50:43,276 --> 00:50:48,835 그래서 매일 500명이 처리됐어요 705 00:50:50,276 --> 00:50:52,676 그리고 706 00:50:55,833 --> 00:50:58,505 그리고 또 707 00:51:01,276 --> 00:51:03,543 생각나는 건 708 00:51:10,687 --> 00:51:16,326 그곳에서는 무료 우편이 제공됐다는 거예요 709 00:51:16,350 --> 00:51:20,789 우표를 붙이는 곳에 '무료'라고 적기만 하면 됐어요 710 00:51:21,076 --> 00:51:31,309 미국 캘리포니아에 위치한 군사우편국 번호가 APO 468인가 아마 그랬을 거예요 711 00:51:32,276 --> 00:51:38,793 근데 전화도 없었고 아는 사람과는 연락도 하지 못했죠 712 00:51:38,818 --> 00:51:40,714 그때 휴대전화가 없었나요? 713 00:51:40,739 --> 00:51:45,396 없었어요 그런 건 전혀 없었죠 714 00:51:46,131 --> 00:51:53,109 어머니와 당시 제 여자친구, 지금의 아내에게 접시를 보내주기도 했어요 715 00:51:53,133 --> 00:51:55,074 이제 65년 되었네요 716 00:51:55,099 --> 00:51:58,599 와우, 진짜 특별한 분이시네요 717 00:51:58,937 --> 00:52:04,368 여자친구였던 지금의 아내분께 보낸 편지는 아직도 가지고 계신가요? 718 00:52:04,393 --> 00:52:08,145 제가 아내에게 편지를 썼다면 아내가 가지고 있을 거예요 719 00:52:08,605 --> 00:52:12,682 근데 아마 금방 버렸을 수도 있죠 잘 모르겠네요 720 00:52:13,308 --> 00:52:18,822 아내가 내 모든 편지를 얼마나 빨리 버렸는지 묻지 않았어요 721 00:52:19,276 --> 00:52:22,732 아시겠지만, 처음에 기억이 많이 안 난다고 말씀하셨죠 722 00:52:22,757 --> 00:52:25,369 얼마나 많은 이야기를 들을 수 있을지 모르겠다고 하셨는데 723 00:52:25,393 --> 00:52:28,444 정말 많은 이야기를 해주셨습니다 724 00:52:28,470 --> 00:52:30,747 벌써 한 시간이 넘었네요 725 00:52:30,888 --> 00:52:41,323 아시다시피, 2010년에 보셨던 것처럼 선생님의 한국에서의 경험이 아름답게 드러났습니다 726 00:52:41,509 --> 00:52:48,252 그리고 이 이야기를 교실에서 가르칠 선생님들과 젊은 세대들에게 전하고 싶습니다 727 00:52:48,276 --> 00:52:54,252 선생님들이 선생님의 비디오 인터뷰를 교실에서 사용할 수 있도록요, 알겠죠? 728 00:52:54,277 --> 00:52:54,980 알겠습니다 729 00:52:55,057 --> 00:52:58,597 한국을 위해 헌신해 주셔서 진심으로 감사드립니다 730 00:52:58,621 --> 00:53:02,163 대한민국을 대표하여 선생님께 감사를 드립니다 731 00:53:02,188 --> 00:53:03,745 천만에요 732 00:53:04,105 --> 00:53:10,480 이 인터뷰가 미국의 젊은 세대들에게도 전해질 수 있도록 하겠습니다 733 00:53:10,700 --> 00:53:11,642 감사합니다, 선생님 734 00:53:11,667 --> 00:53:12,973 네, 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
Carroll F. Reusch
한글명
캐럴 F. 로이시
국가
미국
생년월일
19320412
소속 및 직위
제3사단 제65연대 제1대대 C중대
군종
육군
주요활동
전투의무병
전투명
철의 삼각지대 전투
군복무위치
금화, 철원

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
캐롤 F. 로이시는 1952년 초 미 육군에 징집되었습니다. 그의 연대는 철의 삼각지대 동쪽 끝 금화 계곡의 38선 근처에 주둔했습니다. 그는 들것 운반병으로 복무를 시작했으나 곧 의무병으로 승진하였으며, 시간이 지남에 따라 뛰어난 의무병으로 성장하여 그 공로로 브론즈 스타를 받았습니다. 정전 협정이 체결된 후에도 잠재적인 침공에 대비해 부대는 계속 훈련을 받았기 때문에 그는 한국에 남아 있었습니다. 그는 두 차례 한국을 다시 방문했으며, 한국이 경험한 놀라운 변화를 보며 자신의 복무에 대해 자부심을 느낍니다.