자막
1
00:00:05,093 --> 00:00:07,896
제 이름은 캐럴 로이시입니다
2
00:00:08,123 --> 00:00:09,556
철자를 말씀해 주시겠어요?
3
00:00:09,581 --> 00:00:14,965
C-A-R-R-O-L-L
R-E-U-S-C-H 입니다
4
00:00:14,990 --> 00:00:17,875
중간 이름이 프레데릭이군요
5
00:00:17,900 --> 00:00:19,760
네, 프레데릭 맞습니다
6
00:00:19,873 --> 00:00:22,910
그러면 독일계이신가 봅니다
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,216
네, 그렇습니다
8
00:00:24,240 --> 00:00:27,102
생년월일이 어떻게 되시나요?
9
00:00:27,445 --> 00:00:30,707
1932년 4월 12일입니다
10
00:00:31,218 --> 00:00:37,172
1932년 4월 12일
그러면 78세이시군요?
11
00:00:37,368 --> 00:00:38,230
88세입니다
12
00:00:38,255 --> 00:00:39,627
88세라니요
13
00:00:40,615 --> 00:00:42,489
- 얼굴이 나이를 속이는 것 같네요
- 네
14
00:00:42,877 --> 00:00:45,499
사실은 88세 반이에요
15
00:00:45,571 --> 00:00:48,762
하지만 얼굴은 68세처럼 보이는데요
16
00:00:48,879 --> 00:00:52,935
꽤 잘 지냈죠
그래도 결국 시간이 지나면 따라잡죠
17
00:00:54,880 --> 00:00:56,615
어디서 태어나셨나요?
18
00:00:56,640 --> 00:00:58,410
오하이오주 밸리 시티입니다
19
00:00:58,435 --> 00:00:59,795
메디나 카운티에 있어요
20
00:00:59,833 --> 00:01:01,209
그 도시 이름이 뭐라고요?
21
00:01:01,234 --> 00:01:02,969
밸리 시티요
22
00:01:02,994 --> 00:01:07,475
오하이오주 밸리 시티 맞나요?
23
00:01:07,500 --> 00:01:10,172
네, 메디나 카운티에 있어요
24
00:01:11,099 --> 00:01:13,876
가족에 대해 말씀해 주시겠어요?
25
00:01:13,901 --> 00:01:21,070
할아버지와 부모님 그리고 어린 시절
형제자매들에 대해서요
26
00:01:25,701 --> 00:01:29,923
모든 사람이 여기 처음 왔을 때는
거의 농부였다고 생각해요
27
00:01:31,118 --> 00:01:35,016
사람마다 다른 일을 하긴 했지만요
28
00:01:35,040 --> 00:01:41,081
우리 집안은 대략 1700년대
무렵부터 이곳에 있었어요
29
00:01:41,439 --> 00:01:45,691
그래서 제가 아는 한 모두 농부였어요
30
00:01:46,760 --> 00:01:49,855
할아버지께서 농장을 운영하셨고
31
00:01:49,879 --> 00:01:53,295
아버지도 그곳에서 자라셨죠
32
00:01:53,839 --> 00:01:59,616
그리고 아버지는 농사를
그만두고 결혼한 후
33
00:01:59,640 --> 00:02:03,678
방앗간에서 일하는 제분업자가 되셨죠
34
00:02:03,702 --> 00:02:05,374
그런 식이었어요
35
00:02:05,840 --> 00:02:09,376
할아버지가 제1차 세계대전에
참전했다고 하셨나요?
36
00:02:09,400 --> 00:02:11,229
- 아니요
- 아버지였나요?
37
00:02:11,894 --> 00:02:12,834
네, 아버지요
38
00:02:12,859 --> 00:02:14,174
아버지에 대해 이야기해 주세요
39
00:02:14,199 --> 00:02:17,159
성함이 무엇이셨고 무슨 일을 하셨나요?
40
00:02:17,199 --> 00:02:20,023
성함은 클로드,
C-L-A-U-D-E 입니다
41
00:02:20,048 --> 00:02:21,216
C?
42
00:02:21,240 --> 00:02:22,735
L-A-U-D
43
00:02:22,759 --> 00:02:24,455
클로드군요
44
00:02:24,479 --> 00:02:26,295
- D-E
- 네
45
00:02:26,319 --> 00:02:28,015
로이시
R-E-U-S-C-H
46
00:02:28,039 --> 00:02:29,368
알겠습니다
47
00:02:30,039 --> 00:02:33,466
아버지는 제1차 세계대전에
참전하셨어요
48
00:02:33,960 --> 00:02:36,565
그리고 결국 프랑스로 가셨는데
49
00:02:36,693 --> 00:02:39,975
그곳에 잠시 계셨을 때
전쟁이 끝났죠
50
00:02:40,000 --> 00:02:44,156
운이 정말 좋았어요
51
00:02:44,425 --> 00:02:47,913
형도 있었는데
52
00:02:48,479 --> 00:02:55,833
그는 제2차 세계대전 당시
대공 방어 부대에 있었어요
53
00:02:56,020 --> 00:03:01,084
마지막 1년쯤 벨기에에 있었죠
54
00:03:02,148 --> 00:03:05,707
그리고 저는 한국에 있었어요
55
00:03:06,998 --> 00:03:11,203
제 21번째, 22번째 생일을
그곳에서 보냈습니다
56
00:03:11,298 --> 00:03:12,315
생일이요?
57
00:03:12,339 --> 00:03:18,496
그리고 약 15개월 정도
그곳에 있었습니다
58
00:03:19,719 --> 00:03:23,323
그리고 제 두 아들이
해군에 있었습니다
59
00:03:23,347 --> 00:03:28,268
한 명은 6년, 다른 한 명은 4년
복무했습니다
60
00:03:28,879 --> 00:03:33,378
제 손녀, 그러니까
제 아들 중 딸 한 명은
61
00:03:33,439 --> 00:03:38,996
공군에서 23년 복무하고
제대했습니다
62
00:03:39,098 --> 00:03:41,682
이제 저는 나이가 들어가고 있네요
63
00:03:41,707 --> 00:03:46,403
다른 손녀는 지금 예비군에 있습니다
64
00:03:46,428 --> 00:03:52,756
그리고 거의 항상 2개월씩
복무해왔던 것 같아요
65
00:03:52,781 --> 00:03:55,575
언제 그걸 시작했는지는
잘 모르겠지만요
66
00:03:56,377 --> 00:04:00,859
저희는 할 수 있는 한 최선을 다해
나라에 봉사했습니다
67
00:04:01,080 --> 00:04:05,218
군사 전통이 있는 가문이네요
68
00:04:05,491 --> 00:04:07,015
거의 그렇죠
69
00:04:07,039 --> 00:04:10,679
저는 징집됐습니다
자원한 건 아니었죠
70
00:04:10,944 --> 00:04:17,337
그러니까, 나라의 부름에 응답하는 것이
군사적인 전통이라는 거군요
71
00:04:17,519 --> 00:04:19,896
- 맞습니다
- 네, 아주 훌륭합니다
72
00:04:21,439 --> 00:04:25,153
그러면 자라면서 다닌
학교들에 대해 이야기해 주세요
73
00:04:25,177 --> 00:04:27,455
초등학교, 중학교, 고등학교 등등이요
74
00:04:27,480 --> 00:04:29,559
네, 우리는 한 곳에 있었어요
75
00:04:29,599 --> 00:04:32,660
큰 건물 하나였어요
76
00:04:33,330 --> 00:04:36,136
제가 다닐 때는 유치원은 없었고요
77
00:04:36,160 --> 00:04:38,332
우리 아이들은 모두 그 과정을 거쳤죠
78
00:04:38,559 --> 00:04:40,649
12학년까지 있었고
79
00:04:40,759 --> 00:04:47,645
1950년에 18세로 졸업했습니다
80
00:04:48,344 --> 00:04:52,213
그리고 2-3년 정도 지나서
81
00:04:52,574 --> 00:04:58,979
세 개의 다른 학교들이 합쳐졌고
82
00:05:00,659 --> 00:05:03,360
우리 학교는
버크아이 고등학교로 바뀌었어요
83
00:05:03,385 --> 00:05:07,711
마치 네 개의 큰 학교처럼 됐죠
84
00:05:08,518 --> 00:05:09,773
네 배로
85
00:05:09,797 --> 00:05:12,776
그러니까 12개의 학교였는지
어쨌든 그랬어요
86
00:05:12,800 --> 00:05:14,909
- 버크아이 고등학교였나요?
- 네
87
00:05:15,120 --> 00:05:17,635
- 버크아이 고등학교 맞죠?
- 맞습니다
88
00:05:18,315 --> 00:05:21,455
- 어디에 있었나요?
- 메디나 카운티에 있었어요
89
00:05:21,480 --> 00:05:22,908
- 메디나요
- 네
90
00:05:22,933 --> 00:05:25,265
- 철자를 말씀해 주시겠어요?
- 메디나 주소예요
91
00:05:26,620 --> 00:05:29,222
그게 1950년이었나요?
92
00:05:29,560 --> 00:05:32,480
그러니까 6·25전쟁이
발발하기 전이겠죠?
93
00:05:32,505 --> 00:05:36,767
아니요, 1950년 이후입니다
94
00:05:37,486 --> 00:05:39,016
언제 고등학교를 졸업하셨죠?
95
00:05:39,040 --> 00:05:40,041
1950년입니다
96
00:05:40,066 --> 00:05:43,735
맞아요, 버크아이 고등학교를
졸업하셨군요
97
00:05:43,784 --> 00:05:47,376
아니요
정확히는 밸리 시티입니다
98
00:05:47,400 --> 00:05:51,035
하지만 3년 후에 모든 것이 바뀌었죠
99
00:05:51,439 --> 00:05:54,352
그래서 우리 아이들은
전혀 다른 학교에 다녔어요
100
00:05:54,377 --> 00:05:55,534
네
101
00:05:55,558 --> 00:06:00,052
학교에서 한국에 대해
배운 적이 있나요?
102
00:06:00,199 --> 00:06:02,210
그냥, 아니요
103
00:06:02,235 --> 00:06:06,735
왜냐하면 1950년 5월에 졸업했거든요
104
00:06:06,759 --> 00:06:12,055
그리고 그 후 6월 25일에
그 일이 일어났죠
105
00:06:12,079 --> 00:06:19,758
제 질문은 학교에서 세계사 수업이나
그 외에 한국의 역사나 지도를 통해
106
00:06:19,783 --> 00:06:22,295
한국이 어디에 있는지
배운 적이 있냐는 거예요?
107
00:06:22,319 --> 00:06:24,375
아니요, 저는 그런 것과는
거리가 멀었어요
108
00:06:24,399 --> 00:06:26,336
아무도 한국에 대해
아는 사람이 없었어요
109
00:06:26,360 --> 00:06:28,719
아무도 한국에 대해
아는 사람이 없었군요
110
00:06:28,760 --> 00:06:31,976
1950년에는 몰랐어요
그 이전에도요
111
00:06:32,000 --> 00:06:33,136
네
112
00:06:33,160 --> 00:06:35,256
1950년에 졸업했거든요
113
00:06:35,280 --> 00:06:39,239
그래서 군대에 가기로
결심한 이유가 무엇인가요?
114
00:06:39,766 --> 00:06:42,862
우편으로 이 편지를 받았어요
115
00:06:43,040 --> 00:06:44,189
징집 통지서요?
116
00:06:44,215 --> 00:06:47,945
축하합니다
뭐 그런 내용이었죠
117
00:06:48,200 --> 00:06:52,102
그래서 그때 제가...
118
00:06:52,187 --> 00:06:53,939
그게 언제였나요?
119
00:06:55,560 --> 00:07:00,515
1952년 초반이었어요
120
00:07:01,959 --> 00:07:09,779
그러니까 1952년 초에 국가로부터
징집 통지서를 받으셨군요, 맞죠?
121
00:07:09,804 --> 00:07:10,815
맞습니다
122
00:07:10,839 --> 00:07:14,461
그래서 징집되신 건가요
아니면 자원 입대하신 건가요?
123
00:07:14,486 --> 00:07:16,583
- 저는 징집되었어요
- 징집되셨군요
124
00:07:17,503 --> 00:07:21,880
2년 동안 복무하라는 부름을 받았고
그 후에는 6년 동안 예비군에 있었습니다
125
00:07:21,905 --> 00:07:23,031
알겠습니다
126
00:07:23,055 --> 00:07:27,010
그러면 기초 군사훈련은
어디서 받으셨나요?
127
00:07:27,751 --> 00:07:31,840
처음에는 메릴랜드주의
포트 미드로 갔습니다
128
00:07:32,319 --> 00:07:35,572
거기서 저에게 의무병이
될 거라고 말했어요
129
00:07:36,720 --> 00:07:40,295
그래서 거기서 버지니아주의
캠프 피켓으로 갔습니다
130
00:07:40,319 --> 00:07:42,626
거기서 훈련을 받았어요
131
00:07:42,786 --> 00:07:48,202
2개월간의 보병 훈련을 받은 후에
2개월간 의무 훈련을 받았습니다
132
00:07:48,280 --> 00:07:49,917
의무 훈련이요
133
00:07:49,942 --> 00:07:52,134
그곳에서 받은 것은 그게 전부였습니다
134
00:07:55,306 --> 00:07:59,352
그렇다면 어떤 종류의
의무 훈련을 받으셨나요?
135
00:07:59,897 --> 00:08:06,174
주사 놓는 법 같은 것들을 배웠어요
아주 기초적인 것이었죠
136
00:08:06,199 --> 00:08:10,557
하지만 의사들은 6년 정도 교육을 받는데
137
00:08:10,581 --> 00:08:13,102
우리는 2개월 안에 모든 걸 배워야 했어요
138
00:08:13,502 --> 00:08:18,619
제가 있던 곳에서는
저는 전투 의무병이었어요
139
00:08:18,745 --> 00:08:26,309
보병 부대에 속해 있었는데
의무병이라는 점만 빼면 계속 보병이었죠
140
00:08:26,802 --> 00:08:29,586
우리가 도착했을 때 우리 중대에는
의무병이 5명이 있었어요
141
00:08:29,611 --> 00:08:32,934
각 소대에 한 명씩 있었고
142
00:08:32,958 --> 00:08:36,301
그리고 수석 의무병 역할을 했습니다
143
00:08:37,197 --> 00:08:45,527
그래서 훈련은 꽤 부실했어요
144
00:08:45,552 --> 00:08:51,386
하지만 한국에 도착해서
의사들과 함께 일하고
145
00:08:51,410 --> 00:08:53,781
여러 가지를 하다 보니 많은 것을
빠르게 배우게 되었죠
146
00:08:53,806 --> 00:09:05,242
그리고 보병 부대에서 의무병으로서
주요 임무는 출혈을 멈추고
147
00:09:05,622 --> 00:09:11,102
부상자들을 육군이동외과병원이나
가능한 다른 곳으로 후송하는 것이었어요
148
00:09:11,127 --> 00:09:14,095
부상의 심각도에 따라 달랐습니다
149
00:09:14,120 --> 00:09:17,970
한국에는 육군이동외과병원이
세 곳 있었습니다
150
00:09:18,834 --> 00:09:23,013
그래서 미국에서 한국으로 출발할 때
어디에서 출발하셨나요?
151
00:09:23,810 --> 00:09:25,770
캠프 스토넨에서 출발했습니다
152
00:09:25,795 --> 00:09:26,931
캠프 스토넨이요
153
00:09:27,353 --> 00:09:29,615
- 캘리포니아에 있는 곳이죠
- 네
154
00:09:30,998 --> 00:09:33,669
금문교 아래에서요
155
00:09:33,694 --> 00:09:34,508
네
156
00:09:34,533 --> 00:09:38,733
배에서 내리면서
금문교가 점점 작아지고
157
00:09:38,757 --> 00:09:41,752
이제 저에게 무슨 일이
일어날지 궁금했어요
158
00:09:41,777 --> 00:09:43,096
어디로 가는 걸까?
159
00:09:43,120 --> 00:09:45,096
하지만 우리는 목적지가
어딘지 알고 있었죠
160
00:09:45,482 --> 00:09:54,739
처음에는 포르모사(대만)로 갔고
161
00:09:54,764 --> 00:09:59,478
지금의 대만에서 해군에게
보급품을 내렸어요
162
00:10:00,646 --> 00:10:04,805
그리고 오키나와로 갔다가
도쿄로 갔습니다
163
00:10:04,829 --> 00:10:08,120
도쿄에서 정복을 버리고
164
00:10:09,120 --> 00:10:15,120
전투복을 입었어요
앞으로 15개월 동안 입게 될 옷이었죠
165
00:10:16,826 --> 00:10:23,478
그 후 상선에 타고
부산(Pusan)으로 갔습니다
166
00:10:24,841 --> 00:10:27,442
부산(Busan)으로 이름을 바꿨더군요
167
00:10:27,467 --> 00:10:30,807
지금은 어떤지, 다시 이름이
바뀌었는지 모르겠어요
168
00:10:31,120 --> 00:10:38,096
그리고 200마일이 넘게 기차를 타고
북한쪽으로 올라갔습니다
169
00:10:38,695 --> 00:10:42,096
서울을 지나갔는데
완전히 불타버린 상태였어요
170
00:10:42,434 --> 00:10:47,945
몇몇 사람들은 쓰레기를 뒤지면서
음식을 찾으려 했어요
171
00:10:47,969 --> 00:10:52,121
정말 슬픈 상황이었죠
172
00:10:53,120 --> 00:11:00,470
서울과 한국에서 처음 보셨던 슬픈 상황에
대해 더 이야기해 주시겠어요?
173
00:11:00,805 --> 00:11:01,785
네, 알겠습니다
174
00:11:01,809 --> 00:11:09,078
우리는 그대로 통과했어요
철로가 끝나는 곳까지 갔습니다
175
00:11:09,120 --> 00:11:16,248
거기서 내렸고 그때 트럭에 올랐어요
176
00:11:17,435 --> 00:11:21,096
6인승 트럭이었거나
뭐 그런 이름이었을 겁니다
177
00:11:21,820 --> 00:11:24,792
그리고 저는 제3 보충대로
갔습니다
178
00:11:24,817 --> 00:11:30,049
그곳이 제3사단이었고
거기서 제가 어디로 갈지를 배정받았죠
179
00:11:31,317 --> 00:11:41,113
그래서 그때 저를 제65연대
제3사단으로 배정했습니다
180
00:11:42,120 --> 00:11:48,120
그리고 저는 제1대대
C 중대에 배정됐습니다
181
00:11:50,541 --> 00:11:51,896
그리고
182
00:11:53,015 --> 00:11:58,340
처음에 그곳에 도착했을 때는
많은 인원들과 함께 있었고
183
00:11:58,364 --> 00:12:01,560
방금 말씀드린 곳으로
정식 배정을 받기 전에 있었어요
184
00:12:01,993 --> 00:12:03,845
저는 들것 운반병이었어요
185
00:12:03,870 --> 00:12:06,376
아마 처음에는 서류 전달병으로
시작했을 겁니다
186
00:12:06,556 --> 00:12:08,779
그게 무엇인가요?
187
00:12:08,804 --> 00:12:12,853
들것을 운반하는 일입니다
부상자를 실어 나르는 거죠
188
00:12:14,411 --> 00:12:19,341
그래서 의무병이 되기 위해
노력해야 했습니다
189
00:12:19,366 --> 00:12:25,783
그래서 캠프 스토넨에서 한국으로
출발한 것은 언제였나요?
190
00:12:26,530 --> 00:12:31,842
1952년 2월 20일쯤이었어요
191
00:12:32,045 --> 00:12:34,577
- 2월 20일이요
- 거의 맞아요
192
00:12:35,140 --> 00:12:36,388
1952년이 맞나요?
193
00:12:36,446 --> 00:12:40,841
캠프 스토넨에 보고한 날이
금요일 13일이었거든요
194
00:12:42,629 --> 00:12:44,957
그리고 약 일주일 정도
그곳에 있었죠
195
00:12:45,157 --> 00:12:47,871
13일의 금요일에 입소한 것이 좋았어요
196
00:12:48,278 --> 00:12:52,660
기억이 안 난다고 하셨잖아요
그런데 날짜까지 다 기억하시네요
197
00:12:52,784 --> 00:12:57,348
저는 USS 미첼 수송선으로 갔습니다
198
00:12:57,835 --> 00:13:01,607
많은 사람들이 타고 있었죠
몇 명이었는지는 잘 모르겠어요
199
00:13:02,396 --> 00:13:06,717
그리고 이제 어디로 가야 할까요?
200
00:13:06,742 --> 00:13:09,554
제 질문입니다
질문이 많습니다
201
00:13:09,579 --> 00:13:13,769
그래서 서울이 완전히
파괴된 것을 보셨고
202
00:13:13,794 --> 00:13:16,563
우리는 그곳의 끝자락을
지나갔습니다
203
00:13:16,587 --> 00:13:17,795
그렇게 말할 수 있겠네요
204
00:13:17,934 --> 00:13:20,384
그리고 사람들은 먹을 것을
찾아다니고 있었죠, 맞나요?
205
00:13:20,416 --> 00:13:23,717
네, 그런 광경을 좀 봤어요
206
00:13:23,997 --> 00:13:25,861
그걸 보면서 무슨 생각이 드셨나요?
207
00:13:26,247 --> 00:13:29,095
'내가 여기서 뭐 하고 있는 거지?'
라는 생각이 들었습니다
208
00:13:30,022 --> 00:13:31,918
- '내가 지금 뭘 하고 있는 거지', 맞죠?
- 네
209
00:13:31,943 --> 00:13:35,583
우리가 뭘 할 수 있을까?
뭘 해야 하는 거지, 아시겠죠?
210
00:13:35,608 --> 00:13:38,559
사실, 좋은 것들에 대해
별로 생각해본 적이 없어요
211
00:13:39,263 --> 00:13:42,253
하지만 한국 사람들이 얼마나
훌륭한지 알게 되었어요
212
00:13:43,157 --> 00:13:44,133
어떻게요?
213
00:13:44,158 --> 00:13:47,449
그냥요
그들은 정말 훌륭했어요
214
00:13:48,440 --> 00:13:49,847
그 얘기를 좀 더 해 주세요
215
00:13:50,765 --> 00:13:53,472
제가 좀 앞서나가고
있을지도 모르겠어요
216
00:13:53,497 --> 00:14:00,277
하지만 우리 중대에는 정규군 출신의
한국 카투사 병사 38명이 있었습니다
217
00:14:00,627 --> 00:14:06,207
우리 200명 중 38명이 한국인이었어요
218
00:14:06,367 --> 00:14:11,307
진병한, 안문모, 그리고
장한식이 있었습니다
219
00:14:12,350 --> 00:14:19,252
그리고 나머지 35명 정도는
맹세코 대부분 성이 김이었어요
220
00:14:19,277 --> 00:14:23,253
그런데 제가 가장 잘 알았던
사람들은 성이 김이 아니었죠
221
00:14:23,277 --> 00:14:25,456
그건 정말 이해가 안 갔습니다
222
00:14:25,481 --> 00:14:32,253
하지만 진병한은 직업이 교사였습니다
223
00:14:32,510 --> 00:14:36,672
그 사람은 정말로
가장 친절한 사람이었어요
224
00:14:36,845 --> 00:14:43,239
제가 떠날 때 그의 주소를
받아두지 못해서 정말 아쉬워요
225
00:14:43,277 --> 00:14:50,917
하지만 그는 영어와 한국어를 오가며
성경을 옮겨 적고 있었어요
226
00:14:51,083 --> 00:14:54,253
그리고 영어도 꽤 잘했죠
227
00:14:54,277 --> 00:14:55,277
- 정말요?
- 네
228
00:14:55,619 --> 00:14:58,875
안문모는 조금 했고
229
00:14:58,899 --> 00:15:02,050
장한식은 거의 몰랐어요
230
00:15:03,279 --> 00:15:06,706
그곳에서 한국 군인들과
잘 지내셨나요?
231
00:15:06,902 --> 00:15:11,253
네, 전쟁이 끝난 후에 그들과
더 많이 어울리게 되었어요
232
00:15:11,728 --> 00:15:15,725
그들을 우리 부대에 좀 더
분산 배치했기 때문이죠
233
00:15:15,758 --> 00:15:21,258
전에는 그들을 따로 모아두었고
제 소대에는 없었던 것 같아요
234
00:15:21,283 --> 00:15:24,252
그래서 잘 몰랐습니다, 아는 사람들은
제 소대 사람들이 전부였어요
235
00:15:24,384 --> 00:15:29,253
카투사는 한국군이
미군에 배속된다는 의미죠
236
00:15:29,277 --> 00:15:35,332
그러니까 한국군 병사가 미군 부대에
배속되어 함께 일하는 것이 맞나요?
237
00:15:35,425 --> 00:15:41,010
네, 그리고 김 중사가 대체로
그들을 책임지고 있었어요
238
00:15:41,035 --> 00:15:47,611
그들을 모두 모아두면
그가 책임자였어요
239
00:15:48,937 --> 00:16:00,857
그래서 선생님은 제3사단 제5연대
1대대 C 중대에 배속되셨고
240
00:16:00,882 --> 00:16:06,716
처음 주 임무는 부상자들을
옮기는 일이었나요?
241
00:16:06,741 --> 00:16:14,331
그 일은 오래 가지 않았어요
그 후에 C 중대에 배속되었습니다
242
00:16:14,356 --> 00:16:15,402
네
243
00:16:15,464 --> 00:16:21,637
그런데 그 일이 있기 전에
저는 대기 중이었고
244
00:16:22,103 --> 00:16:28,079
우리는 F 중대를 도와서
전방에서 부상자를 데리고 왔어요
245
00:16:28,512 --> 00:16:33,577
두 명을 데리고 오려고 갔는데
결국 두 명 이상을 데리고 왔죠
246
00:16:33,790 --> 00:16:38,133
부상자들을 데리고 오는
임무를 수행하면서
247
00:16:38,286 --> 00:16:40,253
부상당한 사람들도 있었던 것 같아요
248
00:16:40,426 --> 00:16:42,805
어디에 있었는지 아시나요?
249
00:16:44,318 --> 00:16:49,605
김화 계곡 근처였어요
두 군데에 있었어요
250
00:16:49,630 --> 00:16:54,751
그러니까 그들이 여기저기로 이동시켰죠
어디 있는지 알려주는 표지판도 없었고요
251
00:16:55,704 --> 00:16:57,253
김화, 그리고
252
00:16:57,277 --> 00:17:00,253
- 철원이었던 것 같아요
- 철원요
253
00:17:00,620 --> 00:17:04,106
우리는 가끔 다른 지역으로 이동했어요
254
00:17:04,276 --> 00:17:07,381
부산에 언제 도착하셨나요?
255
00:17:07,405 --> 00:17:10,068
기억하시나요? 3월이었나요?
256
00:17:10,093 --> 00:17:13,774
3월 19일이요
그건 확실히 기억해요
257
00:17:15,431 --> 00:17:20,687
제 생일이 4월이라서
그때 첫 번째 생일을 맞았거든요
258
00:17:20,712 --> 00:17:22,832
- 모든 걸 기억하시네요
- 네, 뭐
259
00:17:22,857 --> 00:17:25,144
모든 걸 기억하시네요
그러니까 선생님은
260
00:17:25,195 --> 00:17:33,302
아시다시피, 집에 돌아온 지 1년쯤 후에
긴장하기 시작하면서 그 기억을 잊어버렸어요
261
00:17:34,237 --> 00:17:44,252
하지만 이제 미국과 한국이
모든 국가의 참전용사들을 기리니
262
00:17:44,881 --> 00:17:53,301
이제 와서 생각해보면 사람들이 어느 정도
우리의 공로를 인정해주는 것 같고
263
00:17:53,487 --> 00:17:56,252
그게 우리 모두에게 위안이
된 것 같아요, 분명히요
264
00:17:56,388 --> 00:18:00,100
정말 거짓말을 잘하시는군요
기억 안 난다고 하셨잖아요
265
00:18:00,124 --> 00:18:02,921
모든 게 기억 속에 남아 있는데
266
00:18:02,946 --> 00:18:06,099
여러분에게 말하지 않을 것도 좀 있어요
267
00:18:06,175 --> 00:18:12,759
김화와 철원 전선의 상황은 어땠나요?
268
00:18:12,784 --> 00:18:20,875
그곳은 가장 치열한 전투가
벌어진 곳 중 하나인데요
269
00:18:20,928 --> 00:18:23,396
그 지역이 바로 철의 삼각지대죠
270
00:18:23,730 --> 00:18:28,202
그곳에 있었을 때의
전투 상황에 대해 이야기해 주세요
271
00:18:28,227 --> 00:18:32,766
운 좋게도 그때는 대부분의
전투가 끝난 상태였지만
272
00:18:32,790 --> 00:18:34,724
그들은 여전히 공격을
시도하곤 했습니다
273
00:18:34,764 --> 00:18:45,119
시간이 지나면서
휴전이 다가오고 있었죠
274
00:18:45,979 --> 00:18:49,850
북한군과 중국군이 여기 있었고
우리도 여기에 있었어요
275
00:18:49,874 --> 00:18:51,615
그들이 계속 밀고 나가려고 했어요
276
00:18:51,640 --> 00:18:54,088
그래서 모두가 후퇴해야 할 때
277
00:18:54,176 --> 00:18:57,276
그들은 아마 우리 중 가장 고지를
차지하려 했을 거예요
278
00:18:57,416 --> 00:19:00,550
그들은 항상 조금 더 많은 땅을
차지하려고 했습니다
279
00:19:00,575 --> 00:19:03,453
- 그래요, 심지어 1인치라도 그렇죠?
- 맞습니다
280
00:19:04,430 --> 00:19:10,061
제 역할은 대체로 우리가
가진 것을 지키는 것이었어요
281
00:19:10,269 --> 00:19:16,252
완벽하지는 않았지만 몇 번
그들의 영토로 들어가기도 했습니다
282
00:19:16,276 --> 00:19:20,168
그곳에 있을 때 많은 병사들이
부상당하거나 사망했나요?
283
00:19:20,193 --> 00:19:21,621
몇 명 있었어요, 네
284
00:19:21,646 --> 00:19:25,016
그에 대해 더 이야기해 주세요
어떤 상황이었고, 어떻게 느꼈나요?
285
00:19:25,041 --> 00:19:28,013
제 소대에 대해서만 말할 수 있어요
정확히는 모르겠어요
286
00:19:28,580 --> 00:19:35,036
왜냐하면 우리 소대는 소대로서
다른 일들을 했던 것 같거든요
287
00:19:35,136 --> 00:19:42,457
우리 중대에는 약 800명 정도
있었는데 몇 번 작전을 했습니다
288
00:19:42,482 --> 00:19:45,406
그때도 부상자가 몇 명 있었습니다
289
00:19:45,430 --> 00:19:48,682
우리 그룹에는 없었어요
290
00:19:49,584 --> 00:19:55,616
그래서 후방 지역에 있었나요
아니면 전방에 있었나요?
291
00:19:55,640 --> 00:19:58,644
그리고 항상 다른 병사들과
함께 있었나요?
292
00:19:58,684 --> 00:20:01,869
- 네, 왔다 갔다 했습니다
- 그 이야기를 좀 해 주세요
293
00:20:01,894 --> 00:20:03,631
후방으로 돌아갈 때마다
훈련을 했습니다
294
00:20:03,656 --> 00:20:08,896
도착하자마자 어디든 가서 훈련했어요
295
00:20:08,920 --> 00:20:13,252
전선에 가거나 방어 위치에
서는 것이 다음 순서였죠
296
00:20:13,373 --> 00:20:19,540
전선에 있으면 4점을 받았고
집으로 돌아가는 것에 대한 점수였어요
297
00:20:19,565 --> 00:20:25,763
방어 위치에 있으면 3점을 받았고
한국에 있으면 2점을 받았습니다
298
00:20:26,730 --> 00:20:29,717
그래서 전쟁이 끝났을 때
저는 19점이었어요
299
00:20:29,741 --> 00:20:34,388
필요한 점수가 38점이었던 것 같아요
정확히는 기억이 안 나요
300
00:20:34,761 --> 00:20:38,762
그래서 1년을 더 보냈죠
301
00:20:38,829 --> 00:20:47,733
의무병 훈련에서 아주 간단한 것
출혈을 멈추는 것만 배웠다고 하셨죠
302
00:20:47,758 --> 00:20:55,342
하지만 전방에서 4점을 받을 수 있었던
주요 활동은 무엇이었나요?
303
00:20:55,366 --> 00:20:56,694
어떤 일을 하셨나요?
304
00:20:56,719 --> 00:21:01,368
순찰을 나갔습니다
매일 밤 순찰을 돌았어요
305
00:21:02,088 --> 00:21:05,419
3명 이상의 순찰대가 있을 때마다
의무병이 항상 함께했고
306
00:21:05,443 --> 00:21:08,597
3명 이하로 순찰을 나가는 것은
본 적이 없었습니다
307
00:21:08,864 --> 00:21:11,091
보통 한 분대였죠
308
00:21:11,115 --> 00:21:13,259
적어도 8명에서 10명
정도였던 것 같아요
309
00:21:13,283 --> 00:21:18,291
더 많을 수도 있었죠
상황에 따라 달랐어요, 아시겠죠
310
00:21:18,718 --> 00:21:23,817
그리고 그 사이의 무인지대는
1마일일 수도 있고
311
00:21:23,841 --> 00:21:28,876
0.5마일, 0.25마일일 수도 있었어요
312
00:21:29,138 --> 00:21:32,252
0.25마일 정도면
정말 가까운 거리였습니다
313
00:21:32,276 --> 00:21:35,692
하지만 거의 0.5마일 정도였어요
314
00:21:36,139 --> 00:21:39,252
그래서 밤에 우리는 순찰을 돌았죠
315
00:21:41,109 --> 00:21:42,830
무서웠나요?
316
00:21:43,784 --> 00:21:46,887
처음에는 아니었어요
317
00:21:47,379 --> 00:21:50,252
하지만 알면 알수록
318
00:21:50,276 --> 00:21:53,122
솔직히 말씀드릴게요
319
00:21:53,203 --> 00:21:56,179
두 번째 때는 더 무서웠어요
320
00:21:56,276 --> 00:22:04,252
세 번째도 마찬가지였죠
그 후에는 뭐든지 받아들였어요
321
00:22:04,566 --> 00:22:06,839
하지만 두 번째 때가 더 무서웠어요
322
00:22:06,895 --> 00:22:09,002
처음에는 어떤 일이 일어날지 몰랐거든요
323
00:22:09,069 --> 00:22:14,800
그 후로는 거의 소대장과
무전병 곁에 붙어 다녔어요
324
00:22:14,824 --> 00:22:19,251
그들과 가까이 있으려고 했습니다
325
00:22:19,632 --> 00:22:21,752
그게 제가 할 수 있는 최선이었죠
326
00:22:22,705 --> 00:22:24,252
총을 가지고 다니셨나요?
327
00:22:24,518 --> 00:22:27,077
네, M2 카빈 소총을
가지고 있었습니다
328
00:22:27,102 --> 00:22:30,655
총을 가지고 다닌다는 걸
미리 알지 못했어요
329
00:22:31,407 --> 00:22:34,175
저는 그걸 가지고 있었고
그게 가장 큰 실수였어요
330
00:22:34,200 --> 00:22:36,886
사실은 45구경 권총을
가지고 있어야 했어요
331
00:22:36,987 --> 00:22:44,252
어떻게 소총을 들고 동시에 어깨끈을
사용해서 환자를 치료할 수 있겠어요?
332
00:22:44,914 --> 00:22:47,252
거기서의 생각이 그리 좋지는 않았어요
333
00:22:47,868 --> 00:22:51,252
그건 선생님의 실수가 아니에요
그건 군의 실수입니다
334
00:22:51,276 --> 00:22:54,719
맞아요, 제 생각도 그래요
335
00:22:54,744 --> 00:22:56,720
네, 맞아요
336
00:22:57,116 --> 00:22:59,092
제가 맞다는 걸 알고 있어요
337
00:22:59,169 --> 00:23:07,222
군 복무 중에 목숨을 잃을 뻔한
재앙적이거나 매우 위험했던 순간이 있었나요?
338
00:23:07,247 --> 00:23:08,276
네
339
00:23:08,301 --> 00:23:10,655
그 얘기를 해 주세요
언제였고
340
00:23:10,680 --> 00:23:15,602
어떻게 일어났으며 무엇을 했나요?
자세히 말해 주세요
341
00:23:15,719 --> 00:23:21,573
우리 젊은 학생들이 선생님의
인터뷰를 들을 거니까요
342
00:23:21,713 --> 00:23:24,921
그리고 제가 인터뷰하는 사람
중에는 의무병이 많지 않아요
343
00:23:24,946 --> 00:23:28,276
그러니 선생님은 학생들에게 매우
특별한 임무를 설명해 줄 수 있을 거예요
344
00:23:28,932 --> 00:23:30,058
네
345
00:23:30,856 --> 00:23:41,239
7월 16일이었던 것 같아요
346
00:23:42,206 --> 00:23:43,252
16일이요?
347
00:23:43,445 --> 00:23:45,252
네, 그건 안 좋았어요
348
00:23:45,276 --> 00:23:47,584
- 1952년이었나요?
- 1953년이요
349
00:23:47,609 --> 00:23:48,577
1953년이군요
350
00:23:48,741 --> 00:23:53,518
그 마지막 달, 6월과 7월은
좀 거친 시간이었어요
351
00:23:55,583 --> 00:23:58,729
몇 명이 부상을 입었고
이런저런 일들이 있었어요
352
00:23:59,356 --> 00:24:01,548
그리고 저는 어떤 이유에서인지
동성훈장을 받았어요
353
00:24:01,573 --> 00:24:04,110
잘 모르겠어요
그냥 제 임무를 다 했을 뿐이었어요
354
00:24:04,135 --> 00:24:05,611
그게 어떻게 된 건지
355
00:24:05,635 --> 00:24:08,251
누가 저를 추천했는지 전혀 몰라요
356
00:24:08,276 --> 00:24:11,688
- 동성훈장을 받으셨네요
- 네
357
00:24:13,596 --> 00:24:17,624
그런데 1953년 7월 16일에
무슨 일이 있었나요?
358
00:24:17,971 --> 00:24:20,276
우리는 꽤 심한 공격을 받았어요
359
00:24:21,192 --> 00:24:26,234
그리고 몇 명이 죽었는지
뭐가 어떻게 됐는지는 전혀 듣지 못했어요
360
00:24:26,259 --> 00:24:27,937
모르겠어요
361
00:24:28,764 --> 00:24:32,638
우리 소대뿐만 아니라
더 많은 병력이 있었습니다
362
00:24:33,855 --> 00:24:38,400
그리고 부상자가 생기면
헬기를 어떻게 부르까요?
363
00:24:38,425 --> 00:24:40,933
무전병이 호출해야 해요
364
00:24:41,460 --> 00:24:48,252
그들이 와서 빨간 신호탄이나 노란색, 초록색
파란색 등의 신호탄을 쏘게 됩니다
365
00:24:48,369 --> 00:24:51,963
헬기가 오는 동안 어디에
누가 있는지 모르거든요
366
00:24:52,026 --> 00:24:55,185
그래서 그렇게 우리 지역을
찾아내는 거예요
367
00:24:55,276 --> 00:24:59,166
누군가는 1/4마일이나 1마일
떨어진 곳에서 물어볼 수도 있었어요
368
00:24:59,399 --> 00:25:02,251
그래서 그들이 어디로
가야 할지 알 수 있었죠
369
00:25:02,404 --> 00:25:03,823
아무것도 없는 한가운데에 있었거든요
370
00:25:03,847 --> 00:25:05,648
표지판도 전혀 없었고요
371
00:25:05,673 --> 00:25:07,673
그때 다치셨나요?
372
00:25:07,698 --> 00:25:10,058
아니요
제 의무 가방이 다쳤어요
373
00:25:10,083 --> 00:25:16,463
파편이 날아와서 제 메틸레이트(상처 소독제)를
맞추었고 피가 났어요
374
00:25:16,582 --> 00:25:20,717
빨간색이었어요
가방 전체에 스며들었죠
375
00:25:20,742 --> 00:25:24,252
그러니까, 그게
여기까지 내려왔어요
376
00:25:24,276 --> 00:25:26,980
다행히 그게 가방에 맞아서 다행이지
377
00:25:27,004 --> 00:25:29,626
다른 데 맞았으면 큰일 날 뻔했잖아요
378
00:25:30,237 --> 00:25:33,053
하지만 전 부상을 입지 않았어요
379
00:25:33,077 --> 00:25:34,767
정말 운이 좋았죠
380
00:25:35,588 --> 00:25:45,276
그럼, 많은 병사들이 전사하거나
심하게 부상당하는 것을 보셨겠네요
381
00:25:45,898 --> 00:25:47,113
몇 명은 봤죠
382
00:25:47,137 --> 00:25:48,833
하지만 많지는 않았어요
383
00:25:48,858 --> 00:25:51,857
알겠습니다
그때 어떤 생각을 하셨나요?
384
00:25:55,497 --> 00:25:59,583
특별한 생각은 없었어요
그저 임무를 다했을 뿐이죠
385
00:26:00,363 --> 00:26:07,614
일이 끝나고 우리가 있어야 할
자리로 돌아왔을 때 기뻤어요
386
00:26:08,261 --> 00:26:10,649
의무 가방에 무엇을
가지고 다니셨나요?
387
00:26:10,674 --> 00:26:13,786
어떤 물품들이 있었나요?
388
00:26:16,679 --> 00:26:19,755
- APC라는 게 있었어요
- APC가 뭐죠?
389
00:26:19,780 --> 00:26:21,092
아스피린 같은 거예요
390
00:26:22,065 --> 00:26:32,198
그 외에도 위를 위한 제산제 같은 약들이 있었고
모든 종류의 붕대와 그런 것들이 있었죠
391
00:26:32,223 --> 00:26:37,674
- 모르핀도 있었나요?
- 네, 사실 그건 딱 한 번만 사용했어요
392
00:26:38,063 --> 00:26:40,252
그러니까 그때가 그랬죠
393
00:26:40,277 --> 00:26:45,607
우리에게 한 번만 허용된 것 같아요
왜 그런지는 모르겠어요
394
00:26:45,632 --> 00:26:49,071
그래서 모르핀을 사용해야 했던 게
단 한 번 뿐이었나요?
395
00:26:49,096 --> 00:26:50,097
네
396
00:26:50,122 --> 00:26:52,533
그거 정말 대단하네요
397
00:26:55,116 --> 00:26:59,028
언제 사용했나요?
어떤 상황에서였나요?
398
00:27:00,149 --> 00:27:02,609
병사 한 명이 심하게
아파하고 있었어요
399
00:27:03,046 --> 00:27:04,606
정말 심하게요
400
00:27:04,820 --> 00:27:07,821
그 병사가 "의무병, 아파요"
라고 말했어요
401
00:27:08,681 --> 00:27:14,821
그래서 저는 할 수 있는 게
거의 없었고
402
00:27:14,845 --> 00:27:17,600
그들을 후방으로 보내고
그저 무사히 돌아오길 바랐죠
403
00:27:17,700 --> 00:27:19,267
어떻게 되었는지는 절대 알지 못했어요
404
00:27:19,318 --> 00:27:21,121
정말 몰라요
405
00:27:21,554 --> 00:27:24,252
그들이 무사했는지 조차도 모르겠어요
406
00:27:24,505 --> 00:27:30,171
모르핀을 주면 통증이 즉시 사라지나요?
407
00:27:30,195 --> 00:27:31,855
아니면 어떻게 되는 건가요?
408
00:27:31,880 --> 00:27:36,227
글쎄요, 아마도 모르핀을 맞으면
통증이 꽤 빨리 사라질 거예요
409
00:27:38,591 --> 00:27:41,815
그리고 모르핀을 투여한 후엔
410
00:27:41,839 --> 00:27:46,185
그가 모르핀을 맞았다는 걸 알 수 있도록
셔츠에 표시를 달아둡니다
411
00:27:46,210 --> 00:27:47,186
알겠습니다
412
00:27:47,276 --> 00:27:48,937
환자가 후송되었을 때
413
00:27:48,961 --> 00:27:52,829
또다시 큰 용량의
모르핀을 주지 않도록요
414
00:27:54,276 --> 00:27:57,252
상황에 따라 다양한 것들을
배워가게 되더라고요
415
00:27:57,961 --> 00:28:00,252
저는 항상 더 많은 훈련을
받았어야 한다고 생각했어요
416
00:28:00,276 --> 00:28:06,869
하지만 저는 이미 의사들과 함께 일하고 있었고
부상당한 사람들을 치료하고 있었어요
417
00:28:06,893 --> 00:28:12,623
그 당시엔 부상자들을 보고
거의 토할 뻔했는데
418
00:28:12,975 --> 00:28:19,519
몇 번 지나고 나니까 괜찮아졌어요
419
00:28:19,640 --> 00:28:25,264
덕분에 현장에서도
토하지 않고 견딜 수 있었죠
420
00:28:26,276 --> 00:28:31,565
헬리콥터로 부상자를 육군이동외과병원로
후송한 적이 있나요?
421
00:28:32,073 --> 00:28:34,469
아니요, 저희에게는
조종사 밖에 없었어요
422
00:28:34,494 --> 00:28:38,623
네, 한 명의 조종사가 있었고 좌우로
한 명씩 두 명을 실을 수 있는 공간이 있었죠
423
00:28:39,056 --> 00:28:43,668
육군이동외과병원 텐트에서
일할 기회가 있었나요?
424
00:28:43,942 --> 00:28:45,629
아니요
425
00:28:46,949 --> 00:28:50,984
어느 날 물자를 가지러 다시 갔었어요
426
00:28:51,730 --> 00:28:55,623
그러다가 기초 군사훈련에서
만났던 제 옛 간부를 봤습니다
427
00:28:56,403 --> 00:28:58,371
간부들은 부사관같은 사람들이에요
428
00:28:58,395 --> 00:29:07,618
그들은 계급장이 달려 있고, 기초 군사훈련을
마치고 나면 우리처럼 이등병이 됩니다
429
00:29:08,478 --> 00:29:12,561
어쨌든 그 사람은 그때 상병이었고
저는 병장이었죠
430
00:29:12,621 --> 00:29:18,959
그가 제가 병장이 됐고, 자기는 상병인 걸 봤을 때
뭐라고 했는지는 말하지 않겠어요
431
00:29:19,009 --> 00:29:21,845
기초 군사훈련에서는 그가 저보다
높은 사람이었거든요
432
00:29:21,870 --> 00:29:24,402
가끔은 재미있게 지냈어요
433
00:29:25,902 --> 00:29:28,878
병장으로 월급을 얼마나 받으셨나요?
434
00:29:28,903 --> 00:29:34,690
한 달에 130달러 정도 받았어요
435
00:29:35,735 --> 00:29:41,252
의무병이었기 때문에
더 많이 받으셨나요?
436
00:29:41,276 --> 00:29:44,904
아니요
해외 근무 수당은 받았어요
437
00:29:44,928 --> 00:29:53,730
시간 당 12센트였는지
20센트였는지는 모르겠지만요
438
00:29:54,276 --> 00:29:56,643
전투 수당은 45달러였어요
439
00:29:56,668 --> 00:30:00,644
요즘은 몇백 달러 정도 되겠죠
정확히는 모르겠어요
440
00:30:01,102 --> 00:30:03,190
45달러였어요
441
00:30:04,267 --> 00:30:06,252
그래서 그 추가 수당을 받았죠
442
00:30:06,276 --> 00:30:09,765
전쟁이 끝나자마자
그 수당은 바로 끊겼어요
443
00:30:09,789 --> 00:30:12,627
전선에 있더라도요
444
00:30:12,652 --> 00:30:17,190
그럼 한 달에 130달러에
전투 수당 45달러를 더 받으셨나요?
445
00:30:17,215 --> 00:30:24,408
아니요, 처음에는 70달러에서 시작했어요
72달러 정도였던 것 같아요
446
00:30:24,828 --> 00:30:30,028
해외 근무 때문에 80달러
정도로 올랐던 것 같아요
447
00:30:30,059 --> 00:30:31,511
그냥 짐작이에요
448
00:30:31,583 --> 00:30:34,864
그리고 추가로 45달러를 받으셨군요
449
00:30:34,889 --> 00:30:37,725
네, 포인트 4점을 받은 달에만요
450
00:30:37,750 --> 00:30:38,961
네
451
00:30:39,115 --> 00:30:42,310
몇 달도 되지 않았을 겁니다
452
00:30:44,249 --> 00:30:52,036
그런데 제대할 때쯤 되니 월급이
135달러 정도였던 것 같아요
453
00:30:52,550 --> 00:30:55,582
그 돈으로 뭘 하셨나요?
454
00:30:55,815 --> 00:31:01,744
남은 돈을 받고 집에 도착하자마자
차를 사는데 사용했습니다
455
00:31:01,769 --> 00:31:03,745
무슨 차를 샀나요?
456
00:31:03,770 --> 00:31:04,746
올즈모빌이요
457
00:31:04,771 --> 00:31:06,828
올즈모빌, 새 차였나요?
458
00:31:06,853 --> 00:31:12,102
네, GM에서 일했고 36년을 재직했습니다
459
00:31:12,762 --> 00:31:16,252
진처럼요
그도 GM에서 일했죠
460
00:31:16,276 --> 00:31:20,348
네, 우리가 회사를 운영했죠
그리고 우리가 떠나고 나서
461
00:31:20,372 --> 00:31:26,836
GM이 어려움을 겪었죠, 그렇지 않나요?
한동안 파산상태였고 여러 가지로 힘든 시기를 보냈죠
462
00:31:27,177 --> 00:31:30,331
그 새 올즈모빌을 얼마 주고 샀나요?
463
00:31:30,356 --> 00:31:39,169
제 추측으로는 3,200달러나
3,400달러 정도였어요
464
00:31:41,276 --> 00:31:43,948
꽤 비싸네요, 하지만 저축을 해서
살 수 있었던 거죠?
465
00:31:43,973 --> 00:31:50,535
네, 올즈모빌 가격이 조금 올랐죠,
제가 살 수 있었던 것보다 약간 더 비쌌어요
466
00:31:50,682 --> 00:31:52,252
그럼 이 질문을 드릴게요
467
00:31:52,276 --> 00:32:02,049
한국에서 복무 중 가장 힘들었던 일이
무엇이었나요? 한 가지만 꼽자면요
468
00:32:05,508 --> 00:32:09,034
생각해보면
469
00:32:11,529 --> 00:32:15,612
우리 부대 사람들과 일하는 것이
힘들었던 것은 아니었어요
470
00:32:16,276 --> 00:32:18,558
- 그랬다고 말씀하셨죠
- 네, 그건 잘 됐어요
471
00:32:18,582 --> 00:32:21,798
그리고 보병대도 저를 잘 챙겨줬어요
제가 의무병이었기 때문에요
472
00:32:21,823 --> 00:32:31,730
그들은 제가 그들을 잘 돌봐주길 바랐고
저도 그렇게 했죠
473
00:32:32,276 --> 00:32:37,565
그럼 날씨나 식사 같은
문제는 없었나요?
474
00:32:37,773 --> 00:32:45,642
아니요, 음식이 그다지
좋지는 않았어요
475
00:32:45,787 --> 00:32:49,870
하지만 아프지 않았으니
우리한테는 괜찮았던 것 같아요
476
00:32:50,437 --> 00:32:55,434
전쟁이 끝날 때쯤 우리가 먹었던 음식을
나중에 더 이야기해 줄 수 있어요
477
00:32:55,459 --> 00:32:57,033
지금 얘기해 주세요
478
00:32:57,058 --> 00:33:09,898
좋아요, 7월 27일이었어요
정전협정이 체결될 예정이었는데요
479
00:33:10,411 --> 00:33:12,530
그날 우리는 C-레이션을 먹었어요
480
00:33:12,554 --> 00:33:19,506
한 달 내내 우리는 별로
좋지 않은 음식을 먹었었죠
481
00:33:20,119 --> 00:33:24,252
어느 날 아침에 누군가가 내려가면
음식이 있을 거라고 알려줬어요
482
00:33:24,276 --> 00:33:26,252
약 1마일 정도 가야 했죠
483
00:33:26,526 --> 00:33:28,897
그리고 3명씩 내려가라고 했어요
484
00:33:28,922 --> 00:33:31,898
한 번에 3명 넘지 말라고 했죠
485
00:33:32,276 --> 00:33:33,930
그래서 내려갔고
486
00:33:33,954 --> 00:33:37,097
제가 먹은 칠면조 중에서
가장 맛있었던 것 같아요
487
00:33:37,122 --> 00:33:41,047
어디서 그런 음식이 나왔는지
모르겠지만 정말 맛있었어요
488
00:33:41,276 --> 00:33:42,865
저는 다시 올라갔는데
489
00:33:42,977 --> 00:33:49,211
집으로 돌아갈 예정이었던 많은
사람들이 자기 참호에 남아 있거나
490
00:33:49,297 --> 00:33:51,184
아니면 그들이 머물지 않았어요
491
00:33:51,208 --> 00:33:55,018
왜냐하면 양쪽 모두
우리 머리 위로 포를 쏘고 있었고
492
00:33:55,043 --> 00:34:00,856
부상당한 사람들이 5마일, 때로는
10마일 이상 뒤로 후송되고 있었거든요
493
00:34:00,935 --> 00:34:06,330
그래서 양쪽 모두 자신들의 포탄을
처리하고 있는 것 같았어요
494
00:34:07,112 --> 00:34:14,252
그리고 3시쯤에 다시
음식이 있다고 발표했어요
495
00:34:14,276 --> 00:34:17,252
말하자면요
저는 두 번째로 내려갔습니다
496
00:34:17,276 --> 00:34:20,512
두 번째로 내려갔어요
아무 문제 없이 잘 다녀왔죠
497
00:34:20,792 --> 00:34:24,251
돌아오니 그들이
순찰을 나간다고 말했어요
498
00:34:24,783 --> 00:34:29,064
그래서 저는 "오늘 밤은 안 되겠어요, 이건 끝이에요
알다시피 지금 10시예요"라고 했어요
499
00:34:29,276 --> 00:34:34,353
그래서 우리는 얼굴에 검은 칠을
조금 하고 나갈 준비를 했죠
500
00:34:35,276 --> 00:34:43,206
어두워지자마자, 8시에서 9시 사이쯤이었을 거예요
뭐였든지 상관없이, 저는 신경 쓰지 않고 나갔어요
501
00:34:44,276 --> 00:34:49,988
그리고 중위에게 물었죠
"오늘 밤 왜 나가는 겁니까?" 하고요
502
00:34:50,279 --> 00:34:52,532
- 그러자 중위는,
- 그날이 정전협정 체결일이죠, 그렇죠?
503
00:34:52,557 --> 00:34:56,252
맞아요, 10시에요
504
00:34:56,276 --> 00:34:59,252
어쨌든 그는
"명령을 받았다"라고 했어요
505
00:34:59,276 --> 00:35:04,252
그래서 제가 "알아요"라고 대답했죠
뭐랄까, 그건 좀 상식적인 거잖아요
506
00:35:04,766 --> 00:35:10,887
어쨌든, 우리가 나갔는데 15분에서
20분 정도 있다가 돌아오라고 했어요
507
00:35:11,089 --> 00:35:15,065
그래서 우리는 마치 코끼리 떼처럼
빠르게 돌아왔죠
508
00:35:15,698 --> 00:35:19,161
제 시계로는 10시 5분 전쯤이었어요
509
00:35:19,186 --> 00:35:23,252
총격도 없고 아무 소리도 없었죠
510
00:35:23,472 --> 00:35:31,927
그날 밤 내내 적이 몰래 들어올까 봐
무인지대에 조명탄을 계속 쏘아 올렸습니다
511
00:35:32,276 --> 00:35:44,644
다음날 아침, 그들은 한국군을 전선에서
모두 물리고 유엔군으로 채웠어요
512
00:35:45,216 --> 00:35:51,770
우리는 가장자리 쪽에 있었죠
그런데 우리는 한 구역을 차지했어요
513
00:35:51,917 --> 00:36:05,252
그동안 그리스군이 우리
바로 옆에 있는 중대였습니다
514
00:36:05,719 --> 00:36:12,252
그때 그들과의 소통이 좀
문제가 있어서 좀 신경 쓰였죠
515
00:36:12,276 --> 00:36:15,512
하지만 결국엔 모든 게
잘 풀린 것 같아요
516
00:36:15,537 --> 00:36:23,918
제가 무언가에 대해 걱정했냐고 물었죠
약간 걱정했지만 별일 없었어요
517
00:36:25,018 --> 00:36:28,207
전쟁이 끝난 후
518
00:36:29,375 --> 00:36:32,714
우리에게 맥주 두 캔씩 줬어요
519
00:36:33,609 --> 00:36:39,867
그리고 우리 옆에 있던 부대는
3일 동안 파티를 했어요
520
00:36:40,802 --> 00:36:44,778
그래서 그들은 맥주
두 캔 이상 받은 것 같아요
521
00:36:44,942 --> 00:36:48,560
우리가 얻은 것은 그거였죠
522
00:36:51,309 --> 00:36:53,634
그래서 언제 한국을 떠나셨나요?
523
00:36:54,662 --> 00:36:58,337
7월이었어요
524
00:36:59,446 --> 00:37:01,127
정확한 날짜는 기억 안 나네요
525
00:37:01,721 --> 00:37:08,425
아마 2주 반에서 3주 정도
7월 초였던 것 같아요
526
00:37:08,969 --> 00:37:16,945
전역한 건 7월 24일이었어요
527
00:37:17,609 --> 00:37:22,461
그러니까, 23개월, 정확히는
22개월 동안 복무한 거죠
528
00:37:22,486 --> 00:37:28,251
그럼 1954년 7월에
한국을 떠나신 거네요?
529
00:37:28,668 --> 00:37:32,114
네, 7월 초였던 게 분명해요
530
00:37:32,139 --> 00:37:36,404
그런데 왜 다른 병사들보다
더 오래 계셨나요?
531
00:37:37,721 --> 00:37:40,252
제 시간이 더 남아 있었거든요
532
00:37:40,276 --> 00:37:42,252
더 오래 복무하시겠다고
자원하신 건가요?
533
00:37:42,276 --> 00:37:45,151
아니요, 그런데 결과적으로는
잘된 일이었어요
534
00:37:45,175 --> 00:37:47,467
왜냐면 만약 1년 더 복무해야 했다면
535
00:37:48,007 --> 00:37:50,550
그냥 거기서 계속 복무하는 게
더 나았으니까요
536
00:37:52,721 --> 00:37:57,852
어딘가로 이동하지 않고 다른 사람들을
훈련시키거나 이것저것 하면서 말이죠
537
00:37:57,899 --> 00:38:00,933
우리는 항상 다시 전선에
나갈 준비가 되어 있었어요
538
00:38:00,957 --> 00:38:05,211
계속 훈련만 했거든요
힘든 일은 없었어요
539
00:38:06,347 --> 00:38:12,537
1953년 7월 27일 정전 이후에는
주로 무엇을 하셨나요?
540
00:38:12,562 --> 00:38:14,252
훈련이요
541
00:38:14,546 --> 00:38:19,038
혹은 잠시 전선에 올라갔다가
다시 돌아오기도 했죠
542
00:38:19,062 --> 00:38:22,252
사람들을 조금씩 여기저기로
옮기기도 했어요
543
00:38:22,368 --> 00:38:27,946
제가 대대에 있었던 지
약 1년쯤 되었을 때
544
00:38:28,636 --> 00:38:32,659
제가 선임 의무병이 되었고
그 후로 꽤 오랫동안 그 역할을 했어요
545
00:38:32,684 --> 00:38:37,436
그리고 본부로 이동하게 되었어요
546
00:38:37,754 --> 00:38:40,252
저희 본부, 그러니까 중대 본부로 갔죠
547
00:38:40,494 --> 00:38:45,276
의무병 한 소대가 보병 대대
하나를 다 맡아야 했어요
548
00:38:46,171 --> 00:38:50,972
저는 잠시 동안 소대 부소대장을 맡았어요
549
00:38:50,997 --> 00:38:53,821
그 후에 그분이 전역하고 나서
제가 소대장이 되었고
550
00:38:53,845 --> 00:38:56,265
본국으로 돌아갈 때까지
소대장 역할을 했어요
551
00:38:57,409 --> 00:39:04,983
그 역할 덕분에 새로운
책임을 맡게 되었죠
552
00:39:07,501 --> 00:39:14,448
그리고 전투나 교전 외에도
부상자가 있었을 거예요
553
00:39:14,641 --> 00:39:20,591
훈련 중이거나 실수로 부상을 입은
병사들도 있었을 거죠?
554
00:39:20,818 --> 00:39:22,252
- 그럴 수도 있죠
- 사건들이 좀 있었나요?
555
00:39:22,276 --> 00:39:27,731
전쟁이 끝났을 때
거의 모든 의사들을 철수시켰죠
556
00:39:27,844 --> 00:39:32,252
저희 대대에서 다른 대대로 이동하는
한 명의 의사가 있었습니다
557
00:39:32,659 --> 00:39:36,955
그리고 저희는 육군이동외과병원의
여단 군의관이 있었는데
558
00:39:37,034 --> 00:39:41,764
어쨌든 그 육군이동외과병원 중
하나에 있었죠
559
00:39:43,210 --> 00:39:47,660
그들은 의료진을 상당히
빠르게 철수시켰습니다
560
00:39:47,685 --> 00:39:56,184
저희 대대에는 의사와
약사가 있었습니다
561
00:39:56,209 --> 00:39:57,739
네 개 중대에요
562
00:39:57,763 --> 00:40:01,031
그리고 그들과 가끔씩
함께 일할 수 있었습니다
563
00:40:01,071 --> 00:40:04,904
매우 흥미로웠고
564
00:40:05,546 --> 00:40:07,461
저를 정말 잘 대해주었어요
565
00:40:07,605 --> 00:40:10,712
그 과정에서 이것저것
배울 수 있었습니다
566
00:40:11,276 --> 00:40:18,276
텐트 밖으로 나가서 서울이나 한국의
다른 도시에 가본 적 있나요?
567
00:40:18,492 --> 00:40:20,053
아니요
568
00:40:20,253 --> 00:40:22,874
- 그 이후에 다시 와본 적 있나요?
- 잘 모르겠어요
569
00:40:22,899 --> 00:40:25,827
서울에 가보지 않았나요?
570
00:40:26,276 --> 00:40:27,553
- 아니요
- 그곳에 있을 때요?
571
00:40:27,578 --> 00:40:29,761
그때는 상태가 안 좋았어요
572
00:40:30,276 --> 00:40:35,621
어느 시점에 빠르게 복구되었겠죠
573
00:40:35,645 --> 00:40:43,791
2010년 재방문 프로그램으로
다시 갔을 때 그랬죠
574
00:40:46,377 --> 00:40:51,251
그곳에 대해 이야기해 주세요, 무엇을 보셨나요?
그곳에서 무엇을 생각했나요? 자세하게 알려주세요
575
00:40:51,276 --> 00:40:54,044
제가 본 것을 믿을 수 없었어요
576
00:40:54,069 --> 00:40:56,324
- 말씀해 주세요
- 믿을 수가 없었어요
577
00:40:56,697 --> 00:40:59,569
우리 그리스 친구들 몇몇을 봤어요
578
00:40:59,601 --> 00:41:06,852
그때 호주, 캐나다, 에티오피아에서도 왔고
579
00:41:06,877 --> 00:41:08,444
미국에서도 왔었죠
580
00:41:08,913 --> 00:41:14,392
제가 갔을 때는 아마도
6개국 정도가 있었습니다
581
00:41:14,943 --> 00:41:22,865
그들이 우리를 6일 동안 환대하고
여러 가지를 보게 해줬어요
582
00:41:23,915 --> 00:41:26,759
그 후 우리는 중국으로 갔습니다
583
00:41:26,783 --> 00:41:32,227
만리장성을 걸었고 추가 요금을 내고
연장된 여행을 했어요
584
00:41:32,276 --> 00:41:37,440
오랜만에 보신 서울에 대해
이야기해 주세요
585
00:41:37,465 --> 00:41:39,073
자세한 이야기를 들려주세요
586
00:41:39,098 --> 00:41:41,702
제가 본 가장 아름다운 도시였어요
587
00:41:42,276 --> 00:41:43,846
모든 것이 다 있더군요
588
00:41:44,268 --> 00:41:47,908
정말 호화롭고 매우 좋았어요
589
00:41:48,276 --> 00:41:52,264
그리고 우리가 묵은 5성급 호텔에는
590
00:41:52,288 --> 00:41:55,065
믿기지 않을 정도로 따뜻한
변기 시트가 있었어요
591
00:41:55,736 --> 00:41:59,138
제 아내, 그때는 제 여자친구였죠
592
00:41:59,241 --> 00:42:03,986
그녀는 그곳이 그렇게
추운지 믿지 못했거나
593
00:42:04,326 --> 00:42:08,752
우리가 그곳에 있을 때 따뜻한 변기 시트를
사용하지 않았을 거라 생각했어요
594
00:42:08,925 --> 00:42:10,587
모르겠어요
595
00:42:10,811 --> 00:42:17,061
제가 그곳이 몇 년 전과 다르다는 걸
믿게 했던 것 같아요
596
00:42:18,342 --> 00:42:22,045
우리는 10월에 갔는데
정말 아름다웠어요
597
00:42:23,082 --> 00:42:29,783
북한으로 올라가면,
몇 마일만 더 북쪽으로 가도
598
00:42:29,970 --> 00:42:35,439
언덕이 많아서 기온이
훨씬 더 떨어지거든요
599
00:42:36,276 --> 00:42:43,552
그래서 우리는 다른 지역을 여행할 때
약간의 차이를 느꼈어요
600
00:42:43,759 --> 00:42:44,776
어디를 다녀오셨나요?
601
00:42:44,800 --> 00:42:50,151
2010년에 한국을 다시
방문하셨을 때 말이에요
602
00:42:50,176 --> 00:42:54,837
서울이요, 인천 근처에 있는
공항으로 들어왔어요
603
00:42:54,862 --> 00:42:56,666
인천이요, 어땠나요?
604
00:42:57,276 --> 00:42:59,276
- 뭐라고요?
- 공항이요
605
00:43:01,927 --> 00:43:02,829
네
606
00:43:02,854 --> 00:43:05,997
크로스빌에 있는 공항보다 더 컸나요?
607
00:43:06,022 --> 00:43:08,291
크로스빌이요?
608
00:43:09,740 --> 00:43:13,577
아마 크로스빌 공항보다는
조금 나았을 거예요
609
00:43:13,916 --> 00:43:16,576
크로스빌 국제공항 여기 말인가요?
610
00:43:17,722 --> 00:43:19,262
어쨌든
611
00:43:20,362 --> 00:43:25,351
그러고 나서 버스를 타고 서울까지
45분 정도 걸렸어요
612
00:43:25,764 --> 00:43:28,455
정말 놀랐어요
613
00:43:29,019 --> 00:43:35,604
콘도, 아파트, 고층 건물들이 많더군요
614
00:43:36,276 --> 00:43:40,755
단독 주택은 없었어요
615
00:43:41,418 --> 00:43:45,836
사람들이 괜찮은 집에
살고 있는 것 같았어요
616
00:43:47,485 --> 00:43:50,252
전체적으로 잘 정돈된 느낌이었고
넓게 퍼져 있지 않았어요
617
00:43:50,444 --> 00:43:52,799
그 변화에 대해 어떻게 생각하셨나요?
618
00:43:52,997 --> 00:43:55,251
뭔가 다르다고 생각했어요
619
00:43:55,276 --> 00:43:58,626
예전에 봤던 것들을
다시 보게 될 줄 알았거든요
620
00:43:58,651 --> 00:44:00,907
적어도 어느 정도는요
621
00:44:00,931 --> 00:44:04,873
하지만 제가 알기론
단독 주택은 보지 못했어요
622
00:44:05,406 --> 00:44:09,634
모든 건물이 고층 빌딩으로
군집된 형태였어요
623
00:44:10,276 --> 00:44:15,483
그래서 가이드에게 물어봤어요
624
00:44:15,994 --> 00:44:20,312
"이런 집 가격이 얼마죠?"
625
00:44:21,026 --> 00:44:23,251
20만달러 정도라고 하더군요
626
00:44:23,276 --> 00:44:25,252
정확히 알고 있는지는 모르겠어요
627
00:44:25,276 --> 00:44:29,252
그리고 아마 더 높은 층일수록
가격이 더 비싸고
628
00:44:29,455 --> 00:44:32,252
더 넓은 공간을 제공하는 것 같았어요
629
00:44:32,523 --> 00:44:40,218
가족이 많으면 더 넓은 공간이
주어지는 것 같았어요
630
00:44:41,276 --> 00:44:46,252
전망도 있겠죠, 한강이
더 잘 보이는 곳이겠네요
631
00:44:46,276 --> 00:44:49,344
- 한강을 몇 번 건넜죠
- 네
632
00:44:50,024 --> 00:44:54,936
- 1954년에 한국을 떠나셨죠?
- 네
633
00:44:54,961 --> 00:45:00,229
그때 한국에 대해
잘 알 수 있는 기회가 있었죠?
634
00:45:00,253 --> 00:45:03,679
1954년 당시 한국이
어땠는지 말이죠, 맞나요?
635
00:45:04,188 --> 00:45:08,164
네, 그때는 아직
그렇게 좋지 않았어요
636
00:45:08,269 --> 00:45:11,964
상황이 그렇게 빨리
나아질 거라고는 상상도 못했죠
637
00:45:12,043 --> 00:45:16,198
- 그렇죠, 바로 그겁니다
- 얼마나 빨리인지 모르겠어요
638
00:45:19,061 --> 00:45:31,766
2010년 당시에는 2020년쯤에 그 정도로
발전할 거라고 예상했다고 알고 있어요
639
00:45:31,939 --> 00:45:38,702
아니, 2050년쯤, 그러니까
한 100년 후쯤 말이죠
640
00:45:38,727 --> 00:45:44,463
그런데 그들이 예상한 것보다
훨씬 빨리 도달했어요
641
00:45:44,487 --> 00:45:46,703
그건 정말 놀라운 일이죠
642
00:45:47,136 --> 00:45:50,803
그러니까 1954년에 한국을 떠났을 때
643
00:45:50,827 --> 00:45:54,009
오늘날 한국이 이렇게 될 거라고는
상상도 못했겠네요
644
00:45:54,095 --> 00:45:57,071
저는 다시는 돌아오고
싶지 않다고 생각했어요
645
00:45:57,276 --> 00:45:58,608
마음을 바꿨죠
646
00:45:58,633 --> 00:46:02,045
마음을 바꾸길 잘했다 생각해요
647
00:46:02,749 --> 00:46:05,810
왜냐하면 그곳의 상황이
좋지 않았거든요
648
00:46:05,843 --> 00:46:09,235
제가 떠났을 때도 여전히
식량을 찾고 있었어요
649
00:46:09,276 --> 00:46:12,281
여전히, 아시겠죠
650
00:46:12,372 --> 00:46:16,406
그런 걸 좀 느낄 수 있었죠
슬펐어요
651
00:46:17,204 --> 00:46:20,192
그때 한국 음식을 좋아하셨나요?
652
00:46:20,217 --> 00:46:23,193
우리는 거의 모든 음식을
미국식으로 먹었어요
653
00:46:23,598 --> 00:46:34,276
어려웠던 부분은, 예를 들면 하우스보이나
같이 있던 다른나라 병사들이
654
00:46:34,981 --> 00:46:40,252
그 나라 음식에 익숙해진 경우였죠
655
00:46:40,276 --> 00:46:46,571
그러다가 다시 미국 음식에
익숙해지게 되는 거예요
656
00:46:48,109 --> 00:46:50,903
다음엔 뭘까요?
657
00:46:51,276 --> 00:46:59,170
그들의 위가 조금
문제가 있었던 것 같아요
658
00:46:59,195 --> 00:47:04,372
그래서 제산제 같은 걸
가지고 있었던 것 같아요
659
00:47:04,632 --> 00:47:07,252
6·25전쟁 참전 용사인 것이
자랑스럽습니까?
660
00:47:07,276 --> 00:47:09,251
- 뭐라고요? 죄송해요
- 자랑스러운지요
661
00:47:09,276 --> 00:47:10,252
네
662
00:47:10,276 --> 00:47:11,401
왜요?
663
00:47:12,325 --> 00:47:19,967
내 나라를 위해 봉사했고 제가 할 수 있는
최선을 다했기 때문에 자랑스럽습니다
664
00:47:22,034 --> 00:47:25,252
6·25전쟁 70주년이 되는 해입니다
665
00:47:25,276 --> 00:47:28,527
전쟁은 평화조약으로 대체되지 않았고
666
00:47:28,552 --> 00:47:33,252
엄밀히 말하면 한반도는
여전히 전쟁 중입니다
667
00:47:33,735 --> 00:47:37,040
한국인들에게 어떤 말을
전하고 싶으신가요?
668
00:47:38,446 --> 00:47:45,284
진병한과 안문모 같은 한국 친구들에게
특별히 전하고 싶은 메시지가 있나요?
669
00:47:46,276 --> 00:47:51,646
그들과 만나서 한국에 대해
조금 더 알게 되어 기뻤습니다
670
00:47:51,744 --> 00:47:54,962
일본에 의해 지배당했음에도 불구하고
671
00:47:55,122 --> 00:47:59,798
그들의 말은 일본어가 아니었어요
672
00:47:59,822 --> 00:48:09,098
제가 한국어에 대한 교육을 받을
기회가 거의 없었던 것 같아요
673
00:48:09,635 --> 00:48:13,349
친구 진병한에게
뭐라고 말하고 싶으신가요?
674
00:48:13,374 --> 00:48:15,002
뭐라고 말할까요?
675
00:48:15,463 --> 00:48:18,083
그를 만나 영광이었습니다
676
00:48:19,339 --> 00:48:22,883
정말 위대한 사람이었다고 생각해요
677
00:48:24,144 --> 00:48:27,943
고등학교 시절에는 한국에 대해
아무것도 몰랐다고 하셨죠
678
00:48:27,968 --> 00:48:34,733
지금은 두 번이나 한국을 방문하셨는데
한국은 선생님에게 어떤 의미인가요?
679
00:48:36,696 --> 00:48:39,396
정말 똑똑한 사람들입니다
680
00:48:41,881 --> 00:48:48,880
그래요, 분명히 좋은 교육을 받지 않고서는
위대해질 수 없는 것 같습니다
681
00:48:48,904 --> 00:48:52,807
그리고 뭔가 그들에게
정말 잘 맞아떨어졌습니다
682
00:48:53,546 --> 00:48:57,285
그리고 미국이 그 과정에서
많은 역할을 했다는 걸 압니다
683
00:48:57,309 --> 00:48:59,969
여러 나라가 참여했죠
684
00:49:00,416 --> 00:49:03,748
그 수가 22개국, 24개국
정도였던 것 같습니다
685
00:49:03,908 --> 00:49:07,252
지상군으로 보면 19개국이나 20개국이
참여했던 것 같습니다
686
00:49:07,276 --> 00:49:10,601
우리에게는 의무부대가 있었고
687
00:49:10,763 --> 00:49:16,108
병력을 제공하지 못한 몇몇 나라들을 위한
다른 분야도 있었습니다
688
00:49:16,950 --> 00:49:19,701
그 대의에 기여하기 위해서요
689
00:49:20,124 --> 00:49:25,170
한국에서 복무 중 특별히
기억에 남는 일이 있나요?
690
00:49:28,989 --> 00:49:32,887
도쿄에 도착했을 때
전투작업복만 지급받았어요
691
00:49:32,911 --> 00:49:38,595
그래서 그 이후로 1년 넘게
전투작업복을 입고 다녔죠
692
00:49:38,842 --> 00:49:45,931
그리고 집으로 돌아올 때는
USS 고든함을 타고 갔어요
693
00:49:46,044 --> 00:49:49,703
배 전체를 외부에서
페인트칠을 했기 때문에
694
00:49:49,727 --> 00:49:52,252
대부분의 구역이 출입금지였어요
695
00:49:52,414 --> 00:49:54,583
우리가 갈 때는 남쪽 루트를 탔고
696
00:49:54,608 --> 00:50:06,655
돌아올 때는 알류산 제도를 거쳐
워싱턴의 스포캔에 상륙했어요
697
00:50:06,680 --> 00:50:13,252
그 후에는 캠프 드레이크와
포트 루이스를 거쳐
698
00:50:13,765 --> 00:50:18,850
약 4일간 기차를 타고 시카고의
포트 셰리던으로 갔어요
699
00:50:18,874 --> 00:50:22,580
거기서 전역하게 됐죠
700
00:50:23,082 --> 00:50:27,252
정말 많은 사람들이 있었어요
두 척의 배가 연이어 들어왔고
701
00:50:27,276 --> 00:50:30,252
그 많은 사람들이 군복무를
마치고 있었습니다
702
00:50:30,276 --> 00:50:35,276
저는 약 일주일 동안
그곳에 있었어요
703
00:50:35,606 --> 00:50:43,252
하루에 500명씩 수속처리했죠
오전에는 250명, 오후에는 250명씩
704
00:50:43,276 --> 00:50:48,835
그래서 매일 500명이 처리됐어요
705
00:50:50,276 --> 00:50:52,676
그리고
706
00:50:55,833 --> 00:50:58,505
그리고 또
707
00:51:01,276 --> 00:51:03,543
생각나는 건
708
00:51:10,687 --> 00:51:16,326
그곳에서는 무료 우편이
제공됐다는 거예요
709
00:51:16,350 --> 00:51:20,789
우표를 붙이는 곳에 '무료'라고
적기만 하면 됐어요
710
00:51:21,076 --> 00:51:31,309
미국 캘리포니아에 위치한 군사우편국 번호가
APO 468인가 아마 그랬을 거예요
711
00:51:32,276 --> 00:51:38,793
근데 전화도 없었고 아는 사람과는
연락도 하지 못했죠
712
00:51:38,818 --> 00:51:40,714
그때 휴대전화가 없었나요?
713
00:51:40,739 --> 00:51:45,396
없었어요
그런 건 전혀 없었죠
714
00:51:46,131 --> 00:51:53,109
어머니와 당시 제 여자친구, 지금의
아내에게 접시를 보내주기도 했어요
715
00:51:53,133 --> 00:51:55,074
이제 65년 되었네요
716
00:51:55,099 --> 00:51:58,599
와우, 진짜 특별한 분이시네요
717
00:51:58,937 --> 00:52:04,368
여자친구였던 지금의 아내분께 보낸
편지는 아직도 가지고 계신가요?
718
00:52:04,393 --> 00:52:08,145
제가 아내에게 편지를 썼다면
아내가 가지고 있을 거예요
719
00:52:08,605 --> 00:52:12,682
근데 아마 금방 버렸을 수도 있죠
잘 모르겠네요
720
00:52:13,308 --> 00:52:18,822
아내가 내 모든 편지를 얼마나
빨리 버렸는지 묻지 않았어요
721
00:52:19,276 --> 00:52:22,732
아시겠지만, 처음에 기억이
많이 안 난다고 말씀하셨죠
722
00:52:22,757 --> 00:52:25,369
얼마나 많은 이야기를 들을 수
있을지 모르겠다고 하셨는데
723
00:52:25,393 --> 00:52:28,444
정말 많은 이야기를 해주셨습니다
724
00:52:28,470 --> 00:52:30,747
벌써 한 시간이 넘었네요
725
00:52:30,888 --> 00:52:41,323
아시다시피, 2010년에 보셨던 것처럼 선생님의
한국에서의 경험이 아름답게 드러났습니다
726
00:52:41,509 --> 00:52:48,252
그리고 이 이야기를 교실에서 가르칠
선생님들과 젊은 세대들에게 전하고 싶습니다
727
00:52:48,276 --> 00:52:54,252
선생님들이 선생님의 비디오 인터뷰를
교실에서 사용할 수 있도록요, 알겠죠?
728
00:52:54,277 --> 00:52:54,980
알겠습니다
729
00:52:55,057 --> 00:52:58,597
한국을 위해 헌신해 주셔서
진심으로 감사드립니다
730
00:52:58,621 --> 00:53:02,163
대한민국을 대표하여
선생님께 감사를 드립니다
731
00:53:02,188 --> 00:53:03,745
천만에요
732
00:53:04,105 --> 00:53:10,480
이 인터뷰가 미국의 젊은 세대들에게도
전해질 수 있도록 하겠습니다
733
00:53:10,700 --> 00:53:11,642
감사합니다, 선생님
734
00:53:11,667 --> 00:53:12,973
네, 감사합니다