자막
1
00:00:05,010 --> 00:00:09,091
천시 E. 반 하튼입니다
네덜란드와 아일랜드 혈통입니다
2
00:00:09,116 --> 00:00:12,251
이름에서 아일랜드인을
암시합니다
3
00:00:12,445 --> 00:00:16,502
어머니는 순수 아일랜드 혈통이고
아버지는 순수 네덜란드 혈통입니다
4
00:00:16,600 --> 00:00:17,535
좋습니다
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,745
생일과 태어난 곳에 대해
이야기해 주세요
6
00:00:21,079 --> 00:00:30,563
1932년 6월 24일 미네소타주
미니애폴리스에서 태어났습니다
7
00:00:31,373 --> 00:00:33,108
좋은 해였죠
8
00:00:33,199 --> 00:00:38,162
두 명의 자매과
한 명의 남동생이 있고
9
00:00:40,072 --> 00:00:42,968
제가 셋째입니다
10
00:00:43,678 --> 00:00:47,609
누나는 1년 전에
사망했습니다
11
00:00:49,050 --> 00:00:50,536
어떤 학교를 다녔나요?
12
00:00:50,560 --> 00:00:52,256
콜럼비아 하이츠 고등학교에
다녔습니다
13
00:00:52,280 --> 00:00:53,929
철자를 말해주시겠어요?
14
00:00:53,954 --> 00:01:02,970
C-O-L-U-M-B-I-A
H-E-I-G-H-T-S요
15
00:01:03,320 --> 00:01:06,016
- 콜럼비아 고등학교?
- 콜럼비아 하이츠 입니다
16
00:01:06,040 --> 00:01:08,227
- 콜럼비아 하이츠 고등학교
- 네
17
00:01:08,966 --> 00:01:11,365
고등학교를 언제 졸업했나요?
18
00:01:11,464 --> 00:01:17,176
졸업하지 않았습니다
학교를 그만두고 군에 입대했습니다
19
00:01:17,200 --> 00:01:18,376
언제였나요?
20
00:01:18,400 --> 00:01:25,817
1949년 8월 21일이었을 겁니다
21
00:01:28,200 --> 00:01:32,957
학교를 그만둔 이유가 학교가
마음에 들지 않아서인가요?
22
00:01:32,982 --> 00:01:37,736
집안에서 벌어지는
일들 때문이었어요
23
00:01:37,760 --> 00:01:42,255
저는 나쁜 학생은 아니었어요
"B" 성적의 학생이었죠
24
00:01:42,280 --> 00:01:47,689
하지만 가족 사정이
좀 바뀌었어요
25
00:01:48,079 --> 00:01:53,958
그래서 군에서 졸업장을 땄고
26
00:01:53,989 --> 00:01:59,980
제대 후에는 약 6년간
야간 학교를 다녔습니다
27
00:02:00,005 --> 00:02:04,778
그리고 2년제 대학 학점만큼을
채울 수 있었죠
28
00:02:05,352 --> 00:02:07,735
제가 지원한 날짜가
대략 20일쯤이었던 것 같아요
29
00:02:07,759 --> 00:02:13,175
그다음 날, 우리는 캔자스에 있는
포트 롤리로 이동했습니다
30
00:02:13,199 --> 00:02:15,216
그래서 9월이었나요?
31
00:02:15,240 --> 00:02:16,439
아니요, 8월이었어요
32
00:02:16,464 --> 00:02:19,467
- 1949년 8월인가요?
- 네
33
00:02:19,492 --> 00:02:24,623
일본으로 가서 그곳에
주둔하게 되었습니다
34
00:02:24,648 --> 00:02:26,707
일본으로 언제 떠났나요?
35
00:02:26,732 --> 00:02:29,368
1949년 1월 15일이었을 겁니다
36
00:02:33,514 --> 00:02:35,575
어디서 출발했나요?
37
00:02:35,599 --> 00:02:44,661
샌프란시스코에서 출발해 10일 후
요코하마에 도착했습니다
38
00:02:47,057 --> 00:02:51,376
일본에서의 군 복무에 대해
이야기해 주세요
39
00:02:51,400 --> 00:02:57,532
제25사단 제27연대에서
복무했습니다
40
00:02:59,606 --> 00:03:06,980
오사카에서 약 6마일 떨어진
캠프 시카야에 주둔했습니다
41
00:03:10,566 --> 00:03:15,198
그곳에서 야외 훈련을 많이 했죠
42
00:03:15,780 --> 00:03:18,286
우리는 단 두 개
대대만 있었습니다
43
00:03:18,540 --> 00:03:21,348
당시 저희는 매우 병력이
부족했습니다
44
00:03:21,886 --> 00:03:24,633
제 중대에는 4명의
장교가 있었는데
45
00:03:25,378 --> 00:03:27,288
모두 중위였습니다
46
00:03:27,566 --> 00:03:31,262
나머지 둘은 병장이었죠
47
00:03:31,359 --> 00:03:37,215
당시 저희 병장은
정말 뛰어난 군인이었고
48
00:03:37,240 --> 00:03:41,620
그 시절에는 일병이 되려면 정말로
군인답게 열심히 해야 했습니다
49
00:03:46,198 --> 00:03:50,513
다시 캠프 시카야에 대해 말하자면
단 두 개 대대만 있었고
50
00:03:50,935 --> 00:03:53,388
저희는 정말 운이 좋았죠
51
00:03:53,412 --> 00:04:00,376
저희 지휘관과 장교는 제2차 세계대전 당시
제82공수사단에서 함께 복무한 경험이 있었어요
52
00:04:00,576 --> 00:04:04,866
한 명은 소대장, 다른 한 명은
기관총 사수였죠
53
00:04:04,920 --> 00:04:06,056
그들은 참전용사였군요?
54
00:04:06,080 --> 00:04:10,638
우리는 정말 잘
단련되어 있었습니다
55
00:04:12,088 --> 00:04:15,141
저희가 입은 모든 유니폼은
맞춤 제작이었고
56
00:04:16,740 --> 00:04:21,881
우리 중대는 연대 E 깃발
즉 효율성 깃발을 가지고 있었습니다
57
00:04:22,248 --> 00:04:27,232
그것을 잃는 것을 두려워했고
그것을 지키기 위해 밤낮으로 일했습니다
58
00:04:27,759 --> 00:04:31,248
그래서 우리는 아주 친밀한
그룹이 되었습니다
59
00:04:37,399 --> 00:04:40,234
저희는 두 개 대대였고
60
00:04:42,070 --> 00:04:48,384
북한군이 38선을 넘었다는
소식을 들었을 때
61
00:04:48,557 --> 00:04:52,240
우리는 후지산에서
훈련 중이었습니다
62
00:04:52,639 --> 00:04:56,495
그때가 새벽 2시쯤이었어요
63
00:04:56,519 --> 00:04:59,845
비가 내렸고 우리는 이미 한 번
땅을 파고 들어갔었는데
64
00:04:59,959 --> 00:05:06,134
부지휘관이 "자, 다시 움직이자"
라고 말한 게 기억납니다
65
00:05:06,159 --> 00:05:12,440
모두가 군대 작업복을 챙겼고
많은 소리가 들렸죠
66
00:05:13,039 --> 00:05:16,835
그는 우리가 대이동을
할 것이라고 말했습니다
67
00:05:17,039 --> 00:05:20,234
북한군이 38선을 넘었다고요
68
00:05:20,359 --> 00:05:24,471
우리 중 한 명이
그게 무슨 의미냐고 물었죠
69
00:05:25,000 --> 00:05:30,249
그는 "아마도 농기구를 든
사람들이 있을 거고"
70
00:05:32,599 --> 00:05:36,846
"청소 장면도 있을 거야"
라고 말했죠
71
00:05:37,520 --> 00:05:41,696
어쨌든 우리는 비가 오는
가운데서 캠프를 철수하고
72
00:05:41,720 --> 00:05:46,754
기차를 타고 캠프 시카야로
돌아갔습니다
73
00:05:47,259 --> 00:05:49,748
그 당시 소문으로는
저희 부대의 일부가
74
00:05:49,773 --> 00:05:54,255
저희와 함께 훈련에 가지 않고
장비를 확보하고 있었습니다
75
00:05:54,280 --> 00:05:59,256
우리는 그로부터 3일 이내에
캠프로 향하게 되었습니다
76
00:05:59,360 --> 00:06:02,077
하와이로 돌아가
원래의 집으로 갔습니다
77
00:06:02,120 --> 00:06:05,536
우리는 탄띠 두 개와
수류탄 세 개를 챙겼습니다
78
00:06:05,560 --> 00:06:11,136
그리고 우리는 버스와
기차에 탑승해서
79
00:06:11,160 --> 00:06:16,656
캠프 사서블로 내려갔습니다
제24사단이 있었던 곳이죠
80
00:06:16,680 --> 00:06:21,802
거주자들 중 일부는 아직 그곳에 있었고
두 명은 이미 한국으로 떠난 상태였습니다
81
00:06:23,415 --> 00:06:30,075
우리는 '신곤'이라 불리는
일본 어선에 탐승했는데
82
00:06:30,100 --> 00:06:31,776
그것은 그냥 작은
배였기 때문입니다
83
00:06:31,800 --> 00:06:34,616
저희 한 중대만 탑승했습니다
84
00:06:34,640 --> 00:06:36,651
배의 크기가 그정도 였습니다
85
00:06:37,199 --> 00:06:39,695
그렇게 부산에 상륙했습니다
86
00:06:39,719 --> 00:06:41,680
언제 한국으로 떠났나요?
87
00:06:43,000 --> 00:06:48,789
아마 7월 2일이나
3일쯤이었을 겁니다
88
00:06:51,192 --> 00:06:53,538
마산에 도착했을 때
89
00:06:53,563 --> 00:06:56,998
우리는 아무도 두려워하지
않는다는 걸 알게 되었죠
90
00:06:59,604 --> 00:07:03,855
그게 저한테 문제가 됐습니다
91
00:07:03,879 --> 00:07:12,613
언론이 쓴 많은 기사들과
많은 병사들이 직접 쓴
92
00:07:12,638 --> 00:07:22,490
책들에서도 일본에서 온 병사들을
게으른 점령군으로 묘사했는데
93
00:07:23,399 --> 00:07:28,040
저는 그게 정말 불만이었습니다
94
00:07:28,680 --> 00:07:32,473
우리가 가진 장비들을 생각해보면
95
00:07:33,607 --> 00:07:37,645
그것들은 제2차 세계대전 후에
남겨진 것들이었습니다
96
00:07:37,927 --> 00:07:42,854
저희는 M2 카빈 소총을 사용했는데
이 소총은 완전 자동 사격이 되지 않았고
97
00:07:42,879 --> 00:07:46,056
대부분의 병사들은 그걸 버리고
M1 소총을 잡았습니다
98
00:07:46,080 --> 00:07:49,216
우리는 전투에 참여하지 않았습니다
99
00:07:49,240 --> 00:07:51,913
또, 우리는 병력이
너무 부족했고
100
00:07:52,240 --> 00:07:55,600
3.5인치 바주카포가 없었습니다
101
00:07:55,680 --> 00:08:00,641
우리가 가진 건 제2차 세계대전 때 사용된
2.3인치 바주카포뿐이었는데
102
00:08:00,701 --> 00:08:06,591
그것은 T-34 전차의 먼지만
털어낼 수 있을 정도였습니다
103
00:08:06,759 --> 00:08:16,264
그리고 전투식량은 최신 것이
전투식량 C-43이었는데
104
00:08:16,599 --> 00:08:19,495
이는 1943년에 제조된
것들이었습니다
105
00:08:19,519 --> 00:08:22,615
맛도 1943년 것 같았죠
106
00:08:22,639 --> 00:08:23,865
C-43이라고요?
107
00:08:23,896 --> 00:08:29,934
네, 그리고 우리의 일부 탄약도
매우 오래됐습니다
108
00:08:29,959 --> 00:08:38,951
우리는 각자의 보급창과 무기고에 보관한
탄약을 경고용 팩으로 보유하고 있었죠
109
00:08:39,900 --> 00:08:46,680
제가 문제 삼는 건
110
00:08:46,905 --> 00:08:52,755
우리가 병력에서 밀린 게 아니라
무기에서 밀렸다는 겁니다
111
00:08:52,780 --> 00:08:54,556
우리의 싸움은 그런 문제였죠
112
00:08:55,120 --> 00:09:00,328
훈련이 부족한 게 아니었습니다
113
00:09:00,635 --> 00:09:07,244
우리는 야외에서 많은 시간을 보냈고
일본에서도 그랬습니다
114
00:09:07,497 --> 00:09:11,205
우리는 서로 떨어져 배치되었고
115
00:09:11,614 --> 00:09:16,372
그러다 보니 일본을 거쳐
이동하는 게 한결 수월했습니다
116
00:09:17,320 --> 00:09:20,180
병사들이 가끔씩 잘못
행동할 수도 있었지만
117
00:09:20,279 --> 00:09:25,768
기회가 있으면 그들은
제27연대로 보내졌습니다
118
00:09:26,559 --> 00:09:34,128
그래서 제2차 세계대전에서
4년 동안 복무하고도
119
00:09:34,152 --> 00:09:37,122
여전히 이등병인
사람들도 있었습니다
120
00:09:37,265 --> 00:09:40,654
그들은 주둔군으로는
최적의 병사들은 아니었지만
121
00:09:40,679 --> 00:09:43,356
야전에서는 엄청난 능력을
발휘했습니다
122
00:09:43,959 --> 00:09:49,576
그래서 모든 연대가
같은 잣대로 평가되는 것에
123
00:09:49,600 --> 00:09:51,879
불만이 있습니다
124
00:09:51,903 --> 00:09:54,350
우리는 자부심을 느꼈고
125
00:09:55,480 --> 00:10:00,293
한국에서 부산 교두보에 있을 때는
126
00:10:00,317 --> 00:10:03,251
'소방대'라는 별명을 얻었습니다
127
00:10:03,842 --> 00:10:05,993
방어선이 뚫릴 때마다
128
00:10:06,017 --> 00:10:08,936
우리는 그곳에 파견되었죠
129
00:10:09,501 --> 00:10:20,007
당시 저희 지휘관은 37세였던
마이크 맥케일레스였고
130
00:10:20,172 --> 00:10:24,446
그는 준장으로 귀국했습니다
131
00:10:24,993 --> 00:10:27,115
그리고 저는 그와 함께라면
132
00:10:27,139 --> 00:10:29,615
누구든지 어디든지
갔을 거라고 생각합니다
133
00:10:29,639 --> 00:10:33,654
우리 중대장인
버츄엄 J. 비숍에게는
134
00:10:34,412 --> 00:10:42,144
매기 히긴스라는 여성 기자가 있었습니다
135
00:10:42,403 --> 00:10:44,456
그녀는 기사를 썼고
136
00:10:44,480 --> 00:10:48,436
1950년 9월 15일에 발행된
137
00:10:48,460 --> 00:10:53,876
Saturday Evening Post에
제 중대장에 대해 썼습니다
138
00:10:54,680 --> 00:10:58,232
그 기자는 그를 자신이 만난 가장
용감한 군인 중 한 명이라고 했죠
139
00:10:58,480 --> 00:11:03,148
그는 여러 차례
심각하게 부상당했지만
140
00:11:03,812 --> 00:11:08,628
연대장으로부터 명령을 받을 때까지
자리를 떠나지 않았습니다
141
00:11:09,320 --> 00:11:17,991
그래서 제가 말한 것처럼 우리는
모두 친구이면서 군인이었습니다
142
00:11:19,152 --> 00:11:26,033
그래서 6·25전쟁 직후에 병사들이
잘못 묘사된 것에 대해 화가 난 건가요?
143
00:11:26,066 --> 00:11:30,656
제2차 세계대전이 끝난 직후
미국 정부가 군사 예산을 줄이면서
144
00:11:30,760 --> 00:11:33,816
그들은 모든 것을
비무장화하려고 하고 있었어요
145
00:11:33,840 --> 00:11:38,955
장비가 잘 갖춰지지 않았다는
점에 대해 전적으로 동의합니다
146
00:11:39,241 --> 00:11:42,989
네, 장비가 가장 큰
문제였습니다
147
00:11:43,014 --> 00:11:46,304
훈련은 괜찮았던 것 같아요
148
00:11:46,433 --> 00:11:51,058
다시 생각해보면, 우리도 꽤
잘 준비된 편이었다고 생각하지만
149
00:11:51,581 --> 00:11:55,799
문제는 우리가 가진 장비와
병력 부족이었습니다
150
00:11:55,937 --> 00:12:03,289
한국에서 처음 받은 보충병들은
두 명의 한국인 병사였고
151
00:12:03,832 --> 00:12:07,981
일단 첫 번째로
우리는 언어 장벽이 있었습니다
152
00:12:08,208 --> 00:12:11,135
그들의 훈련이, 제 생각에는
최상이 아니었던 것 같습니다
153
00:12:11,159 --> 00:12:14,015
저는 그들이 그들 중 일부를
어떻게 모집했는지 보았습니다
154
00:12:15,291 --> 00:12:19,994
그들은 큰 몽둥이를 들고
각 마을 끝에 있는 학교로 갔습니다
155
00:12:20,194 --> 00:12:23,414
그리고 저는 그들이 거기에 갔고
일주일 후에 군인이 되어 나왔다고 생각합니다
156
00:12:23,720 --> 00:12:28,071
그래서 그들에게는
매우 어려웠을 겁니다
157
00:12:28,693 --> 00:12:31,305
그리고 다시 말하지만
158
00:12:31,329 --> 00:12:33,053
우리는 단지
두 개 대대뿐이었습니다
159
00:12:33,078 --> 00:12:40,532
세 번째 대대는 오키나와의
제29보병연대에서 구성되었습니다
160
00:12:40,876 --> 00:12:44,535
그들은 진주에서
바다로 밀려났었죠
161
00:12:44,560 --> 00:12:50,840
그 나머지가 우리 세 번째 대대를
구성했습니다
162
00:12:50,886 --> 00:12:56,339
그 이후에야 우리는 미국에서 온
일부 교체 병력을 보기 시작했습니다
163
00:12:56,800 --> 00:13:00,816
하지만 다시 말하자면
우리는 정말로 병력이 부족했습니다
164
00:13:00,840 --> 00:13:05,473
그리고 우리는 제24연대라는
한 연대를 잃었는데
165
00:13:05,627 --> 00:13:12,782
그 연대는 그 당시 전원이 흑인이었고
백인 장교들이 지휘하고 있었습니다
166
00:13:13,339 --> 00:13:18,832
그들은 연대기를 잃었고
그들을 해체시켰습니다
167
00:13:19,607 --> 00:13:26,903
그리고 우리는 그 흑인 군인들 중 일부가
교체 병력으로 오는 것을 보게 되었습니다
168
00:13:27,000 --> 00:13:32,415
하지만 그 당시에는
그리 많은 사람들이 없었습니다
169
00:13:32,639 --> 00:13:38,644
저는 소총 소대의 소대들이
중대 전선을 유지하고
170
00:13:39,218 --> 00:13:46,780
중대 전선이 대대 전선을 유지하며 그들 사이를 오가며
순찰을 도는 구조가 있었다는 것을 압니다
171
00:13:47,240 --> 00:13:50,318
그리고 다시 말하지만
172
00:13:50,396 --> 00:13:52,679
우리는 여러 번
측면 공격을 당했습니다
173
00:13:55,171 --> 00:14:03,218
7월 당시 마산과 진주,
부산의 전선은 어땠습니까?
174
00:14:03,439 --> 00:14:05,535
그때 무슨 일이 일어나고 있었습니까?
175
00:14:05,559 --> 00:14:08,703
그들은 대전을 돌파하고
176
00:14:08,727 --> 00:14:11,426
데인 장군을 포로로 잡았습니다
177
00:14:11,601 --> 00:14:16,199
그리고 우리는 대전 바로 남쪽,
대구에서 투입되었습니다
178
00:14:16,879 --> 00:14:24,980
그리고 사실 그때는
우리 부대만이었습니다
179
00:14:25,360 --> 00:14:30,267
실제로, 제1기병사단이 거기에 도착했으며
그들은 우리의 한 측면에 배치되었습니다
180
00:14:30,439 --> 00:14:33,227
내 기억이 맞다면
181
00:14:33,251 --> 00:14:38,501
그때가 북한군이 처음으로
막힌 때였습니다
182
00:14:39,153 --> 00:14:42,723
그들이 나중에 왔지만
우리는 그들을 막았습니다
183
00:14:43,944 --> 00:14:48,879
선생님은 어디에 있었나요?
대전과 대구에서 어떤 전투에 참가하셨나요?
184
00:14:48,904 --> 00:14:50,544
네, 맞습니다
185
00:14:50,568 --> 00:14:57,017
사실, 제 부대는
제25연대나 제27연대였고
186
00:14:58,825 --> 00:15:00,856
저는 그곳에서
1년 동안 복무했습니다
187
00:15:01,399 --> 00:15:05,659
그 당시, 제 기억이 맞다면
188
00:15:05,690 --> 00:15:10,679
만약 처음부터 평화 회담이
시작된 날까지 거기 있었다면
189
00:15:11,720 --> 00:15:14,842
아니 휴전이 아니라 평화 회담이라고
해야 할 것 같습니다
190
00:15:15,755 --> 00:15:19,155
7개의 전투 공로 훈장을
받았을 겁니다
191
00:15:19,751 --> 00:15:26,782
제 부대는 첫 해인 1951년 7월에
집으로 돌아왔습니다
192
00:15:27,306 --> 00:15:29,798
저희 부대는 5개의
전투 공로 훈장을 받았습니다
193
00:15:29,960 --> 00:15:32,816
그래서 우리는
많은 지역을 봤습니다
194
00:15:32,840 --> 00:15:34,879
우리는 다른 곳으로 갔습니다
195
00:15:35,480 --> 00:15:41,340
선생님은 북한군 병사들과
얼마나 가까웠습니까?
196
00:15:41,560 --> 00:15:51,450
대구,대전 전투와 그 외의 전투에서
일어난 일에 대해 설명해 주세요
197
00:15:52,599 --> 00:15:56,698
글쎄요, 우리 뒤에 사람이 있었고
우리 앞에도 똑같이 많았던 것 같습니다
198
00:15:57,199 --> 00:15:59,295
그리고 다시 말하지만, 저는
199
00:15:59,319 --> 00:16:01,713
- 선생님 뒤에요?
- 네
200
00:16:02,932 --> 00:16:05,641
- 그래서 측면 공격을 당한 거예요?
- 맞습니다
201
00:16:06,207 --> 00:16:09,799
그들은 민간인 옷을 입고
전선을 침투했어요
202
00:16:13,830 --> 00:16:17,097
다시 말하지만, 아마도 저는
제 얘기를 하지 말았어야 했어요
203
00:16:17,121 --> 00:16:19,017
저는 부대에 대해
이야기해야 했어요
204
00:16:19,119 --> 00:16:20,375
네, 부대요
205
00:16:20,399 --> 00:16:25,334
그래서 부대는 정말 북한군에게 포위되었고
큰 위험에 처해 있었던 거죠, 맞죠?
206
00:16:25,359 --> 00:16:26,888
맞습니다
207
00:16:27,719 --> 00:16:30,144
우리가 투입된 날
208
00:16:30,240 --> 00:16:37,374
저는 그들의 T-34 전차 5대가
도로를 따라 내려오는 것을 보았습니다
209
00:16:37,405 --> 00:16:41,595
우리는 그들을 막을 수 있는
충분히 큰 바주카가 없었습니다
210
00:16:41,619 --> 00:16:43,881
아직 35인치는 없었어요
211
00:16:44,279 --> 00:16:49,154
내 기억이 맞다면
그들은 다섯 대를 보냈습니다
212
00:16:49,179 --> 00:16:52,373
두 개 대대의 병사로
다섯 대를 상대해야 했습니다
213
00:16:52,398 --> 00:16:54,398
- 그게 전부였나요?
- 네
214
00:16:54,942 --> 00:17:07,088
그 당시, 그들은 우리의 응급처치소까지
내려와서 몇몇 의무병들을 학살했습니다
215
00:17:08,039 --> 00:17:11,656
그때 모든 사람들이 말했습니다
216
00:17:11,681 --> 00:17:14,394
"우리가 왜 전쟁포로를 잡아야해?"
217
00:17:15,192 --> 00:17:16,996
하지만 그건 또 다른 이야기입니다
218
00:17:18,719 --> 00:17:22,506
대전과 대구 이후에는 무슨 일이 일어났나요?
어디로 갔나요?
219
00:17:22,571 --> 00:17:24,936
선생님의 부대는 어디로 갔나요?
220
00:17:24,960 --> 00:17:26,295
부산으로 갔나요?
221
00:17:26,319 --> 00:17:28,696
아니요, 그때 우리는
마산에 있었습니다
222
00:17:28,720 --> 00:17:32,373
그리고 해병대가
인천에 상륙했을 때
223
00:17:33,646 --> 00:17:36,774
그건 아마 9월 15일쯤이었을
거라고 생각합니다
224
00:17:36,799 --> 00:17:39,606
- 그 정도 시점이었어요
- 9월 15일
225
00:17:39,680 --> 00:17:46,627
우리가 있던 그 언덕의
아래쪽이 바다였습니다
226
00:17:46,798 --> 00:17:50,335
그 당시 워커 장군은
제8군 사령관이었습니다
227
00:17:50,360 --> 00:17:54,056
그리고 그는 "그곳에는 하나도 없을 테니
배는 찾지 말라"고 말했습니다
228
00:17:54,319 --> 00:17:57,422
유일한 탈출 방법은
전진하는 것입니다
229
00:17:57,447 --> 00:18:00,100
선생님은 마산에
있었다고 말했어요
230
00:18:00,126 --> 00:18:03,814
그리고 인천 상륙작전에는
참여하지 않았다고요
231
00:18:03,839 --> 00:18:05,493
아니요, 그건 그 후의 일이었어요
232
00:18:05,518 --> 00:18:08,043
맞아요, 그래서요?
233
00:18:08,068 --> 00:18:11,814
그리고 상륙 작전을 했을 때
234
00:18:11,839 --> 00:18:17,175
마치 누군가가 불을 껐을 때처럼
모든 것이 멈췄습니다
235
00:18:17,200 --> 00:18:20,135
그들의 명령은 북으로
나아가는 것이었습니다
236
00:18:20,159 --> 00:18:23,818
그래서 우리는 그냥
길을 따라 전진했습니다
237
00:18:28,023 --> 00:18:29,171
그래서 어디로 갔나요?
238
00:18:29,196 --> 00:18:35,391
선생님의 부대는 어디로 갔나요?
그 부대는 제27연대였죠?
239
00:18:35,459 --> 00:18:37,556
네, 제25사단이었어요
240
00:18:37,720 --> 00:18:38,735
어디로 갔나요?
241
00:18:38,759 --> 00:18:41,696
우리는 서울을 지나
위로 올라갔습니다
242
00:18:41,727 --> 00:18:54,542
순찰을 나가 평양으로 아마
3-4마일 정도 갔을 겁니다
243
00:18:55,354 --> 00:19:01,104
그리고 그때 중국군이
전쟁에 참전했죠
244
00:19:02,816 --> 00:19:05,918
맥아더 장군이 "우리는 크리스마스쯤에
집에 갈 거야"라고 말했는데
245
00:19:05,942 --> 00:19:07,184
어느 해 인지는 말하지 않았죠
246
00:19:07,209 --> 00:19:14,693
부대가 중국군을 처음
확인한 게 언제였나요?
247
00:19:15,751 --> 00:19:18,448
11월인가요?
10월 말쯤이었나요?
248
00:19:18,954 --> 00:19:20,961
거의 11월이었을 거예요
249
00:19:22,051 --> 00:19:25,936
우리는 평양으로 전진하다가
후방으로 물러났고
250
00:19:25,960 --> 00:19:28,507
한동안 조용했었거든요
251
00:19:31,726 --> 00:19:33,119
어땠나요?
252
00:19:34,494 --> 00:19:37,515
우리는 평양에 있었어요
253
00:19:37,842 --> 00:19:40,422
중국군과 싸우는 것 말이예요?
254
00:19:43,602 --> 00:19:44,982
힘들었어요
255
00:19:45,796 --> 00:19:47,899
그들은 매우 숙련되어 있었지만
256
00:19:50,001 --> 00:19:58,206
잔인함에서는 북한군보다
좀 덜했던 것 같아요
257
00:19:58,932 --> 00:20:00,600
북한군은...
258
00:20:00,624 --> 00:20:09,735
초기에 우리 통신병이 잡혔는데
259
00:20:09,913 --> 00:20:15,183
전선에서 되돌아오는
도중에 붙잡았고
260
00:20:16,216 --> 00:20:18,895
그들을 지프차에 태워
불을 질렀습니다
261
00:20:19,636 --> 00:20:26,545
그래서 우리는 북한군에 대해선
아무런 동정심이 없었습니다
262
00:20:26,622 --> 00:20:28,380
중국군은 달랐나요?
263
00:20:28,529 --> 00:20:34,312
네, 조금 더 친절했다고 생각해요
264
00:20:34,828 --> 00:20:38,016
부상병들을 수습해
갔던 것 같아요
265
00:20:38,187 --> 00:20:42,190
사실인지 확실하진 않지만
그런 소문이 돌았고
266
00:20:42,584 --> 00:20:46,302
북한군은 절대
그런 일을 하지 않았죠
267
00:20:46,368 --> 00:20:50,265
그들은 부상병들을 불태웠고
그런 식이었어요
268
00:20:50,712 --> 00:20:54,393
그래서 선생님의 부대가
평양에서 철수했나요?
269
00:20:54,417 --> 00:20:56,118
- 맞습니다
- 언제였죠?
270
00:20:56,819 --> 00:20:58,315
언제냐고요?
271
00:21:00,179 --> 00:21:01,155
대략적으로 말해 주세요
272
00:21:01,179 --> 00:21:07,821
11월쯤이었어요, 아마 추수감사절
저녁을 먹었을 때였을 겁니다
273
00:21:09,058 --> 00:21:10,884
무슨 음식을 먹었나요?
274
00:21:10,909 --> 00:21:13,894
칠면조요
그걸 먹을 줄은 몰랐죠
275
00:21:14,034 --> 00:21:15,804
얼린 건가요 아니면
따뜻한 건가요?
276
00:21:15,829 --> 00:21:17,819
따뜻했어요
277
00:21:17,844 --> 00:21:20,514
- 괜찮았어요?
- 네, 괜찮았어요
278
00:21:20,539 --> 00:21:25,117
요리사들이 정말 잘 했어요
남부 출신의 젊은 친구들이었는데
279
00:21:25,581 --> 00:21:29,642
그들이 우리에게
꽤 잘 먹게 해줬죠
280
00:21:30,302 --> 00:21:34,989
어디선가 밀가루도 구해왔었어요
281
00:21:35,584 --> 00:21:38,953
그래서 선생님은 추수감사절 저녁을
평양에서 먹었군요
282
00:21:38,977 --> 00:21:39,704
네
283
00:21:39,729 --> 00:21:42,106
그 다음에 철수했나요?
284
00:21:42,131 --> 00:21:44,411
철수하려고 했죠
285
00:21:44,436 --> 00:21:47,636
추수감사절 저녁 이후에
무슨 일이 있었나요?
286
00:21:47,660 --> 00:21:51,749
그날 이후로 무엇을 했고
부대는 어떻게 됐나요?
287
00:21:52,568 --> 00:21:57,654
그 당시 우리는 어떤 교차로에
도착해야 했고
288
00:21:57,685 --> 00:22:07,020
튀르키예군은 그 교차로를 우리가 예정했던
시간보다 훨씬 더 오래 지켰습니다
289
00:22:08,220 --> 00:22:11,028
제가 알기로는
그곳에서 탄약이 떨어졌고
290
00:22:11,973 --> 00:22:14,660
그들은 그냥 총검을 고정하고
반격을 했습니다
291
00:22:14,685 --> 00:22:21,473
제28연대도 같은 경로에서
작전에 참여했고
292
00:22:21,702 --> 00:22:28,374
우리가 맞닥뜨린 부대는
한국군 제1사단이었어요
293
00:22:29,362 --> 00:22:33,540
그래서 다소 급하게
철수한 것이었습니다
294
00:22:33,565 --> 00:22:36,142
매우 슬펐습니다
295
00:22:36,167 --> 00:22:39,366
심지어 탱크의
연료가 떨어졌습니다
296
00:22:39,391 --> 00:22:44,387
그들은 조준경을 떼어내고 수류탄을 틈에
던져넣은 후 탱크를 두고 떠났습니다
297
00:22:44,603 --> 00:22:48,988
우리는 며칠 동안
음식이 없었습니다
298
00:22:49,152 --> 00:22:55,319
그러다 폭파되지 않은
창고를 발견했죠
299
00:22:55,344 --> 00:22:57,359
그것은 이미 준비가 되어 있었습니다
300
00:22:57,399 --> 00:23:00,655
그리고 그것의 한 쪽 끝에는
전투식량이 있었습니다
301
00:23:00,680 --> 00:23:07,936
그리고 우리가 찾을 수 있는
모든 전투식량을 챙겼던 기억이 납니다
302
00:23:10,708 --> 00:23:15,313
그것과 우리가 사과 과수원에서
찾은 사과들 덕분에
303
00:23:15,555 --> 00:23:19,167
동굴에서, 우리는 그것들을
배불리 먹었습니다
304
00:23:19,192 --> 00:23:21,475
지금까지도 저는
사과를 먹지 않습니다
305
00:23:21,499 --> 00:23:25,623
저는 사람들이 제가 그 전쟁을
시작했다고 생각했을 것 같아요
306
00:23:25,648 --> 00:23:29,524
사실 저는 그렇지 않았지만
가끔 그런 기분이 들 때가 있었습니다
307
00:23:29,574 --> 00:23:32,447
마치 모든 사람이 저를 겨누고
있는 것처럼 느껴졌습니다
308
00:23:32,499 --> 00:23:41,546
그리고 저보다 훨씬 더 많이
연루된 다른 사람들이 있었습니다
309
00:23:41,826 --> 00:23:45,651
왜 선생님이 17살일 때
그곳에서 전쟁이 일어난 걸까요?
310
00:23:45,699 --> 00:23:51,355
그리고 그로 인해 많은 젊은
미국인들이 죽어가고 있었습니다
311
00:23:51,380 --> 00:23:54,890
제 말은, 그건 결국
공산주의와 싸우기 위한 거였죠
312
00:23:55,070 --> 00:23:58,747
이 모든 것들을 선생님의 삶에서
어떻게 받아들이시나요?
313
00:23:58,772 --> 00:24:02,290
저는 그걸 제 삶에서 지우려고
노력한 것 같아요
314
00:24:02,315 --> 00:24:06,090
저는 한국에 다시
방문한 적이 없습니다
315
00:24:06,212 --> 00:24:09,099
- 다시 돌아가고 싶지 않나요?
- 그럴 생각은 없어요
316
00:24:09,123 --> 00:24:12,914
한 번도 돌아간 적이 없고
이제 시간이 얼마 남지 않았어요
317
00:24:12,939 --> 00:24:17,548
건강할 때 갈 수 있었으면
좋았겠죠
318
00:24:17,845 --> 00:24:23,821
제 아들이 그곳을 다녀왔는데
정말 마음이 아팠습니다
319
00:24:23,846 --> 00:24:29,090
3년 동안 복무하고
집에 돌아와서는 대학에 다녔어요
320
00:24:29,287 --> 00:24:33,002
미국으로 돌아간 건
언제였나요?
321
00:24:33,027 --> 00:24:45,945
1951년 7월쯤이었어요
아마 8일에서 10일 사이였던 것 같아요
322
00:24:47,485 --> 00:24:51,576
한국을 떠날 때
무슨 생각을 했나요?
323
00:24:51,670 --> 00:25:12,239
우리 중대장은 우리에게 30일만 더 있으면 계급장을
더 받을 수 있고 그러면 집으로 보내주겠다고 했어요
324
00:25:12,765 --> 00:25:15,756
제 질문은 '그 계급장이
방탄조끼 같은가요?'였어요
325
00:25:15,781 --> 00:25:17,612
네, 전 집에 가고 싶어요
326
00:25:17,636 --> 00:25:24,891
저는 막 19살이 되었고
18살 때 한국에 있었어요
327
00:25:25,255 --> 00:25:28,545
가족에게 편지를 쓸 수 있었나요?
328
00:25:28,585 --> 00:25:32,856
네, 할 수 있는 한
자주 썼어요
329
00:25:34,423 --> 00:25:37,257
제 아버지는 제1차 세계대전
참전용사였고
330
00:25:37,282 --> 00:25:41,298
형은 제2차 세계대전
참전용사였기 때문에
331
00:25:41,353 --> 00:25:43,728
편지가 얼마나 중요한지
잘 알고 있었어요
332
00:25:43,753 --> 00:25:47,769
그래서 저는 편지를
잘 썼다고 생각해요
333
00:25:47,898 --> 00:25:51,634
또, 한 젊은 여성이
저에게 편지를 썼어요
334
00:25:51,659 --> 00:25:55,912
우리는 그냥 좋은 친구였어요
335
00:25:56,269 --> 00:26:01,987
그녀는 제 친구에게도 편지를 썼고
동시에 서로 교류를 나눴죠
336
00:26:05,056 --> 00:26:10,781
편지를 쓰는 것은
좋다고 생각합니다
337
00:26:11,168 --> 00:26:15,131
또 병원에 있을 때
편지를 받았는데
338
00:26:15,751 --> 00:26:19,170
그때는 31번째 병원이 있었던
기요타에서 입원 중이었어요
339
00:26:19,412 --> 00:26:20,789
부상을 당했나요?
340
00:26:20,814 --> 00:26:25,495
아니요, 황달 간염에 걸렸어요
341
00:26:26,661 --> 00:26:31,491
막걸리를 마셨더니
그 때문에 병이 걸렸죠
342
00:26:31,516 --> 00:26:33,106
- 막걸리?
- 네, 맞습니다
343
00:26:33,139 --> 00:26:35,425
- 막걸리를 좋아했나요?
- 아니요
344
00:26:35,450 --> 00:26:37,647
- 저는 좋아해요
- 해결하기는 했죠
345
00:26:37,672 --> 00:26:39,242
맞아요
346
00:26:39,297 --> 00:26:50,899
그리고 어머니는 그 당시 브라이튼에 있는
탄약고에서 탄약을 만들고 계셨어요
347
00:26:51,331 --> 00:26:56,175
그런데 어떤 소문이 돌면서 어머니께서
제가 실종되었다는 이야기를 들으셨죠
348
00:26:56,478 --> 00:27:01,324
상사가 어머니께 "오늘 출근하지
않아도 된다"고 했대요
349
00:27:01,764 --> 00:27:04,250
그래서 어머니가
"왜요?"라고 물으셨죠
350
00:27:05,010 --> 00:27:10,064
그러자 상사가 "세인트 폴 신문에 당신 아들이
실종되었다는 기사가 나왔다"고 했어요
351
00:27:10,196 --> 00:27:15,393
물론, 어머니는
매우 화가 나 있었습니다
352
00:27:15,440 --> 00:27:19,016
저는 병원에 있을 때
그 이야기를 들었어요
353
00:27:19,300 --> 00:27:22,860
그래서 전화를
걸 수 있냐고 물었더니
354
00:27:22,885 --> 00:27:25,022
"물론이죠"라고 했습니다
355
00:27:25,073 --> 00:27:31,046
모든 전화국이 연결되기까지
4일이 걸렸고
356
00:27:31,200 --> 00:27:35,359
통화할 수 있는 시간은
4분밖에 없었어요
357
00:27:35,432 --> 00:27:38,329
그리고 1분에 4달러가 들었죠
358
00:27:38,428 --> 00:27:41,125
1분에 4달러는
정말 큰돈이었어요
359
00:27:41,372 --> 00:27:44,074
얼마나 받았나요?
100달러 정도?
360
00:27:44,099 --> 00:27:46,274
아니요, 그 정도는 아니었어요
361
00:27:46,298 --> 00:27:52,667
해외에 있을 때는 월급을
85-90달러 정도 받았어요
362
00:27:53,813 --> 00:27:58,276
전투 수당을 포함해서요?
363
00:27:58,300 --> 00:28:00,903
그때는 전투 수당을
받지 않았어요
364
00:28:00,928 --> 00:28:02,210
알겠습니다
365
00:28:03,199 --> 00:28:06,135
네, 굉장히 비쌌네요
366
00:28:06,251 --> 00:28:09,209
그래서 가족 모두를
줄 세워서 통화를 했어요
367
00:28:09,233 --> 00:28:13,519
"난 괜찮아"라고
말할 수 있었죠
368
00:28:13,806 --> 00:28:15,514
일본에서요, 맞죠?
369
00:28:15,539 --> 00:28:18,043
네, 모든 것이
그렇게 오래 걸렸어요
370
00:28:18,068 --> 00:28:24,679
지금의 기술을 생각해보면
아마 40초 만에 끝났을 거예요
371
00:28:24,971 --> 00:28:30,291
한국에서 복귀한 후 선생님의 삶에
어떤 영향이 있었나요?
372
00:28:32,655 --> 00:28:35,961
저에겐 매우 자상한
아내가 있었어요
373
00:28:36,680 --> 00:28:39,776
외상 후 스트레스 장애가 있었나요?
374
00:28:39,800 --> 00:28:41,116
네
375
00:28:41,304 --> 00:28:45,122
악몽을 꾸곤 했죠
376
00:28:45,147 --> 00:28:46,197
네
377
00:28:46,404 --> 00:28:49,771
하지만 아내는 매우
인내심이 있는 사람이었어요
378
00:28:49,926 --> 00:28:53,303
가끔 아내가 악몽에서
저를 깨워주곤 했어요
379
00:28:53,399 --> 00:29:07,126
아내는 태평양 전쟁이 끝나기
6개월 전에 가족을 잃었기 때문에
380
00:29:07,151 --> 00:29:13,610
그 상황에 대해 매우 공감해줬죠
381
00:29:17,266 --> 00:29:23,003
6·25전쟁 참전용사들이 한 기여의 중요성은
무엇이라고 생각하시나요?
382
00:29:25,309 --> 00:29:27,015
- 한국에서요?
- 네, 한국에서요
383
00:29:27,040 --> 00:29:28,857
그리고 한국과 미국 둘 다요
384
00:29:28,882 --> 00:29:32,748
그리고 이 두 나라 사이의
관계에 대해서 이야기해 주세요
385
00:29:33,052 --> 00:29:37,083
저는 한미 관계가 정말
훌륭하다고 생각해요
386
00:29:37,360 --> 00:29:40,736
전 세계적으로 그랬으면 좋겠지만
387
00:29:40,760 --> 00:29:43,897
안타깝게도 그렇지 않죠
388
00:29:44,120 --> 00:29:50,022
저는 한국에 있던 것을
후회하지 않아요
389
00:29:50,240 --> 00:29:52,656
그것이 옳은 일이라고 느꼈습니다
390
00:29:52,680 --> 00:29:56,536
우리가 왜 그곳에 있었는지
391
00:29:56,560 --> 00:30:01,302
조금 더 교육을 받으면서
그 중요성을 깨닫게 되었어요
392
00:30:01,640 --> 00:30:07,299
17, 18살의 나이에
그게 잘 와닿지 않았지만
393
00:30:08,083 --> 00:30:14,709
같은 상황이 온다면
다시 할 것 같아요
394
00:30:14,840 --> 00:30:20,375
선생님의 전투와 희생에
감사드립니다
395
00:30:20,693 --> 00:30:23,687
선생님이 아니었다면
한국은 없었을 겁니다
396
00:30:23,933 --> 00:30:24,846
감사합니다