인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Clarence J. Sperbeck 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,000 --> 00:00:09,978 제 이름은 클라렌스, C-L-A-R-E-N-C-E 2 00:00:10,002 --> 00:00:11,994 제럴드 스퍼벡입니다 3 00:00:12,018 --> 00:00:16,907 S-P-E-R-B-E-C-K 입니다 4 00:00:16,931 --> 00:00:25,514 이번 달 11월 27일에 83세가 됩니다 5 00:00:25,544 --> 00:00:34,022 - 그러니까 1931년에 태어나신 거군요 - 1931년, 뉴욕 클락 밀스에서 태어났습니다 6 00:00:34,866 --> 00:00:37,759 유티카(Utica) 바로 외곽에 있는 곳입니다 7 00:00:37,783 --> 00:00:45,967 부모님께서는 14명의 자녀를 두셨습니다 8 00:00:45,991 --> 00:00:47,168 열네 명이요 9 00:00:47,192 --> 00:00:49,804 아니요, 죄송합니다 열두 명입니다 10 00:00:51,477 --> 00:00:56,344 1929년에 첫 딸을 낳으셨고 11 00:00:56,417 --> 00:00:58,647 그 다음에 제가 태어났고 12 00:00:58,671 --> 00:01:03,051 남동생 여섯 명이 연달아 태어났습니다 13 00:01:03,235 --> 00:01:06,121 그리고 두 명의 딸이 있었고 14 00:01:06,247 --> 00:01:08,189 그 다음에 쌍둥이 아들이 있었는데 15 00:01:08,213 --> 00:01:14,229 쌍둥이는 조산으로 태어나서 폐 문제로 사망했습니다 16 00:01:15,087 --> 00:01:19,841 당시 생활은 어땠나요? 대공황 직후였으니 힘들었을 것 같은데요 17 00:01:19,865 --> 00:01:24,642 직후가 아니죠 대공황 시기였습니다 18 00:01:24,666 --> 00:01:25,775 그렇죠 19 00:01:25,957 --> 00:01:28,910 네, 정말 어려운 시기였죠 20 00:01:29,356 --> 00:01:35,817 그리고 대공황이 끝나자마자 21 00:01:35,899 --> 00:01:38,153 제2차 세계대전이 일어났습니다 22 00:01:39,265 --> 00:01:45,727 아버지는 1943년에 해병대에 입대하셨습니다 23 00:01:49,327 --> 00:01:54,369 제가 그때 맏아들이었기 때문에 24 00:01:54,393 --> 00:01:57,197 아버지가 떠나시면서 저에게 말씀하셨습니다 25 00:01:57,903 --> 00:02:02,856 "이제 네가 집안의 남자다"라고요 26 00:02:03,370 --> 00:02:06,348 그래서 어머니를 도와야 했습니다 27 00:02:06,521 --> 00:02:17,363 당시 우리는 시골에 살았고 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,628 태버그(Taberg)에서 7마일 떨어진 곳에 있었습니다 29 00:02:19,652 --> 00:02:21,730 - 태버그가 어딘지 아시나요? - 아니요 30 00:02:21,754 --> 00:02:27,068 그저 수천 개의 작은 마을 중 하나입니다 31 00:02:27,652 --> 00:02:34,735 만약 우리가 식료품이 필요하다면 전화도 없었고 차도 없었으며 32 00:02:34,759 --> 00:02:37,112 버스같은 교통수단도 없었습니다 33 00:02:37,136 --> 00:02:39,819 그래서 어머니께서 장보기 목록을 작성하시면 34 00:02:39,843 --> 00:02:51,259 저와 여동생이 마을로 가서 7마일을 걸어 네 개의 식료품 봉지를 들고 집으로 돌아오곤 했습니다 35 00:02:52,136 --> 00:02:57,699 그렇게 많은 가족을 어떻게 먹여 살리셨나요? 36 00:02:57,723 --> 00:03:00,101 농사를 짓거나 어떤 일을 하셨나요? 37 00:03:00,125 --> 00:03:06,474 네, 우리는 작은 농장을 갖고 있었고 돼지와 닭을 키웠습니다 38 00:03:08,100 --> 00:03:10,779 그렇다면 학교는 어떻게 다니셨나요? 39 00:03:12,672 --> 00:03:16,751 작은 시골의 1학급 학교에 다녔습니다 40 00:03:17,447 --> 00:03:24,426 사실 제가 12살 때 처음으로 돈버는 일을 했습니다 41 00:03:24,995 --> 00:03:30,765 그 학교에서 청소부 일을 했죠 42 00:03:30,789 --> 00:03:36,376 그 1학급 학교도 형제자매들과 함께 다니셨던 거죠? 43 00:03:36,400 --> 00:03:40,341 - 네, 꽤 많은 형제자매들과요 - 그때 몇 명이나 있었나요? 44 00:03:40,415 --> 00:03:41,757 - 그 당시요? - 네 45 00:03:41,781 --> 00:03:42,810 다섯 명이요 46 00:03:42,834 --> 00:03:44,529 학생이 다섯 명뿐이었나요? 47 00:03:44,553 --> 00:03:47,106 - 반에 있는 학생 수요 - 네 48 00:03:47,130 --> 00:03:49,384 아마 35명 정도였을 겁니다 49 00:03:49,408 --> 00:03:51,052 그리고 선생님은 한 분이셨겠네요 50 00:03:51,076 --> 00:03:52,729 한 분이셨고 51 00:03:52,934 --> 00:03:55,190 아주 훌륭한 선생님이었습니다 52 00:03:58,746 --> 00:04:01,329 그럼 고등학교는 언제 졸업하셨나요? 53 00:04:01,353 --> 00:04:04,099 고등학교를 졸업하지 못했습니다 54 00:04:04,730 --> 00:04:09,971 아버지가 해병대에서 돌아오신 후 55 00:04:10,089 --> 00:04:16,144 우리는 또 다른 작은 마을인 오리스카니(Oriskany)로 이사했습니다 56 00:04:18,169 --> 00:04:25,186 오리스카니는 미국 독립전쟁 중 전투가 있었던 곳입니다 57 00:04:25,662 --> 00:04:32,193 그곳은 독립전쟁의 전환점 중 하나였죠 58 00:04:32,217 --> 00:04:34,529 우리는 그곳에 약 1년 정도 머물렀습니다 59 00:04:34,553 --> 00:04:37,766 그러고 나서 유티카로 이사했습니다 60 00:04:38,496 --> 00:04:45,267 그곳에서도 약 1년 반 정도 머물렀고 61 00:04:45,291 --> 00:04:51,513 저는 목수 기술을 배우기 위해 기술학교에 다니고 있었습니다 62 00:04:52,645 --> 00:04:56,441 그런데 아버지가 엘마이라(Elmira)로 이사하셨습니다 63 00:04:56,465 --> 00:04:58,686 엘마이라요, 알고 있습니다 64 00:04:58,710 --> 00:05:01,189 네, 아버지는 엘마이라로 이사하셨고 65 00:05:01,331 --> 00:05:04,970 그곳에서 일을 하셨습니다 66 00:05:04,994 --> 00:05:10,397 그리고 저를 학교에서 데리고 나와 일하게 하셨습니다 67 00:05:10,421 --> 00:05:17,071 아버지는 성공회 교회에서 관리인(sextant)으로 일하셨는데 68 00:05:17,693 --> 00:05:23,211 제가 일을 하고 아버지가 돈을 받으셨습니다 69 00:05:23,922 --> 00:05:26,181 - 옛날 방식이었죠 - 네 70 00:05:26,284 --> 00:05:28,583 군에는 언제 입대하셨나요? 71 00:05:28,656 --> 00:05:34,255 1949년 7월 26일입니다 72 00:05:34,347 --> 00:05:36,749 그래서 제가 군에 입대했을 때는 73 00:05:36,773 --> 00:05:40,495 - 자원입대하셨죠? - 네 74 00:05:41,190 --> 00:05:43,998 그때 징병제가 있긴 했습니다 75 00:05:44,572 --> 00:05:49,237 하지만 제가 입대했을 때는 7학년을 마치지 못한 상태였습니다 76 00:05:49,412 --> 00:05:59,047 그래도 제 GT 점수와 일반 지능 점수가 118점이었어요 77 00:05:59,200 --> 00:06:04,228 장교후보생학교(OCS)에 가려면 115점이 필요했죠 78 00:06:04,252 --> 00:06:05,386 그렇군요 79 00:06:05,607 --> 00:06:09,824 제 시험 성적이 매우 좋았습니다 80 00:06:10,164 --> 00:06:18,333 그리고 20년 넘게 군 복무를 마쳤을 때 81 00:06:18,766 --> 00:06:21,969 저는 대학 2년 과정을 이수한 상태였습니다 82 00:06:22,247 --> 00:06:24,005 무엇을 공부하셨나요? 83 00:06:24,533 --> 00:06:27,508 일반 과목이요 84 00:06:28,081 --> 00:06:34,249 퇴역한 지 이틀 만에 텍사스 대학에 등록했습니다 85 00:06:35,517 --> 00:06:36,618 텍사스 대학이요 86 00:06:37,342 --> 00:06:40,555 엘파소에 있는 텍사스 대학교입니다 87 00:06:41,204 --> 00:06:46,394 그래서 그 과정을 마쳤고 88 00:06:48,213 --> 00:06:53,368 석사 과정을 진행 중이었는데 89 00:06:53,392 --> 00:07:03,778 학점이 3.75인 상태로 절반 정도를 마쳤습니다 90 00:07:04,075 --> 00:07:05,943 그 이야기는 나중에 하도록 하죠 91 00:07:05,967 --> 00:07:10,016 - 육군에 입대하셨죠? - 그렇습니다 92 00:07:11,302 --> 00:07:15,418 - 1944년 7월 26일에요 - 1949년입니다 93 00:07:15,582 --> 00:07:17,091 1949년이군요 94 00:07:17,189 --> 00:07:20,995 그때 한국에 대해 알고 계셨나요? 95 00:07:21,019 --> 00:07:23,665 전혀 몰랐습니다 아무도 몰랐어요 96 00:07:25,834 --> 00:07:27,001 아무도요 97 00:07:27,025 --> 00:07:31,773 - 기초 군사 훈련은 어디서 받으셨나요? - 포트 딕스에서 받았습니다 98 00:07:31,797 --> 00:07:35,109 - 어디에 있나요? - 뉴저지의 포트 딕스입니다 99 00:07:37,410 --> 00:07:39,486 그리고 그 다음에는 어떻게 되었나요? 말씀해 주세요 100 00:07:39,510 --> 00:07:46,354 기초 군사 훈련 후에 포트 딕스에서 리더십 학교를 다녔습니다 101 00:07:46,666 --> 00:07:52,460 그것도 8주 과정이었죠 102 00:07:52,867 --> 00:07:56,764 그 후 조지아주 포트 베닝으로 보내졌습니다 103 00:07:56,788 --> 00:08:00,201 그리고 소방서에 배치되었습니다 104 00:08:00,396 --> 00:08:02,303 그래서 소방관이 되었죠 105 00:08:05,615 --> 00:08:06,741 어디에서요? 106 00:08:06,765 --> 00:08:09,076 - 조지아주 포트 베닝에서요 - 포트 베닝에서요 107 00:08:09,322 --> 00:08:11,678 콜럼버스 외곽에 있습니다 108 00:08:13,308 --> 00:08:15,283 그 다음에는 어떻게 되었나요? 109 00:08:17,311 --> 00:08:21,689 친구가 저에게 권유했어요 110 00:08:22,361 --> 00:08:25,159 당시에는 '쇼트'라고 불렀습니다 111 00:08:25,183 --> 00:08:28,596 다시 말해, 저는 3년 동안 군 복무를 하기 위해 입대했지만 112 00:08:30,100 --> 00:08:32,934 1년 반 정도 복무했을 때 113 00:08:33,020 --> 00:08:35,403 그 친구가 저에게 권유했습니다 114 00:08:35,427 --> 00:08:42,710 즉, 1년 반 후에 장기 복무로 재입대하라는 것이었죠 115 00:08:43,252 --> 00:08:44,879 그리고 116 00:08:47,067 --> 00:08:49,036 우리는 한국행을 자원했습니다 117 00:08:49,060 --> 00:08:50,885 전쟁이 시작되었고 118 00:08:51,376 --> 00:08:57,158 제3보병사단이 포트 베닝에 주둔하고 있었으며 119 00:08:57,190 --> 00:08:59,794 그들은 아주 일찍 파견되었습니다 120 00:09:01,087 --> 00:09:04,306 그러면 제3보병사단에 소속되신 건가요? 121 00:09:04,330 --> 00:09:07,235 아니요 제가 소방부에 있을 때는 122 00:09:07,405 --> 00:09:12,906 지금으로 치면 주둔 사령부에 소속되어 있었습니다 123 00:09:16,232 --> 00:09:26,444 그럼 한국으로 가게 되었을 때 처음으로 들은 소식과 소속 부대, 군사특기에 대해 말씀해 주세요 124 00:09:26,468 --> 00:09:28,221 저는 자원했습니다 125 00:09:28,245 --> 00:09:30,689 왜 전쟁에 자원하셨나요? 126 00:09:30,713 --> 00:09:33,294 친구가 설득했어요 127 00:09:35,766 --> 00:09:37,727 저는 '왜 안 되겠어?'라고 생각했습니다 128 00:09:37,751 --> 00:09:39,126 두렵지 않으셨나요? 129 00:09:39,150 --> 00:09:43,438 그때 제가 몇 살이었더라 18살이었어요 130 00:09:43,462 --> 00:09:47,375 18살 때는 자신이 무적이라고 생각하잖아요 131 00:09:48,120 --> 00:09:54,863 한국에 가게 되었다는 소식을 처음 들었을 때와 출발한 곳에 대해 말씀해 주세요 132 00:09:55,550 --> 00:10:00,621 '쇼트'를 한 후 재입대했을 때 133 00:10:01,491 --> 00:10:05,860 일등상사가 저에게 한국에 가고 싶냐고 물었습니다 134 00:10:06,394 --> 00:10:10,298 그래서 '왜 안 되겠어?'라고 생각하고 한국으로 갔습니다 135 00:10:10,322 --> 00:10:12,500 언제요? 어디에서 출발하셨나요? 136 00:10:12,712 --> 00:10:23,111 저는 51일 동안 휴가를 보냈고 그 후에 한국으로 갔습니다 137 00:10:24,313 --> 00:10:26,581 언제였는지 기억하시나요? 138 00:10:27,846 --> 00:10:32,420 1951년 1월이었습니다 139 00:10:34,821 --> 00:10:36,424 어디에서 출발하셨나요? 140 00:10:38,187 --> 00:10:48,469 워싱턴주 시애틀 바로 외곽에 있는 포트 로튼에서 출발했습니다 141 00:10:49,052 --> 00:10:51,905 포트 루이스가 아니었나요? 142 00:10:52,872 --> 00:10:56,010 아니요, 포트 로튼이었습니다 143 00:10:56,034 --> 00:10:59,480 - 철자를 말씀해 주실 수 있나요? - 로튼, L-A-W-T-O-N입니다 144 00:10:59,504 --> 00:11:02,550 L-A-W-T-O-N 알겠습니다 145 00:11:02,574 --> 00:11:11,425 그곳은 한국으로 출항하는 사람들의 임시 집결지였어요 146 00:11:13,337 --> 00:11:17,471 그리고 우리는 수송선으로 병력을 실은 배로 출발했죠 147 00:11:17,496 --> 00:11:21,402 일본까지는 2주가 걸렸고 148 00:11:21,426 --> 00:11:23,905 한국 부산까지는 이틀이 걸렸습니다 149 00:11:23,929 --> 00:11:25,239 부산에 도착하셨군요 150 00:11:26,313 --> 00:11:29,977 그러면 2월쯤 도착하셨겠네요 151 00:11:32,683 --> 00:11:34,182 부산은 어땠나요? 152 00:11:34,206 --> 00:11:36,185 기억나는 장면이 있나요? 153 00:11:41,213 --> 00:11:44,534 그곳이 한국과의 첫 만남이었죠 154 00:11:44,558 --> 00:11:50,898 우리가 했던 일 중 하나는 하역 노동자들에게 담배를 던져주는 것이었습니다 155 00:11:51,748 --> 00:11:54,001 그들은 담배를 주우려 하지 않았어요 156 00:11:56,002 --> 00:11:58,573 담배는 귀중했는데 말이죠 157 00:11:59,667 --> 00:12:03,744 우리가 떠난 후에야 그들이 와서 모든 담배를 주워 갔습니다 158 00:12:03,888 --> 00:12:10,885 그 후 트럭으로 이동해 부산 기차역으로 갔습니다 159 00:12:11,768 --> 00:12:17,391 오래된 일본 기차를 타고 서울로 이동했죠 160 00:12:17,864 --> 00:12:25,700 그리고 다시 트럭에 태워져 전선에 있는 부대로 이동했습니다 161 00:12:26,154 --> 00:12:30,152 어디였나요? 서쪽이었나요, 동쪽이었나요? 지명 기억나는 것이 있나요? 162 00:12:30,176 --> 00:12:34,375 글쎄요, 임진강 북쪽이었던 것만 기억합니다 163 00:12:34,399 --> 00:12:35,761 그렇군요 164 00:12:35,785 --> 00:12:39,904 제25보병사단 제35연대였습니다 165 00:12:39,928 --> 00:12:42,316 군사특기는 무엇이었나요? 166 00:12:44,363 --> 00:12:46,102 보병입니다 167 00:12:46,386 --> 00:12:48,289 경무기 담당이었죠 168 00:12:49,024 --> 00:12:56,530 저는 57mm 무반동포 탄약수로 복무했습니다 169 00:12:56,681 --> 00:12:59,667 - 무반동총이 무엇인지 아시나요? - 네 170 00:13:00,942 --> 00:13:06,974 그때는 57mm, 75mm, 105mm가 있었습니다 171 00:13:08,125 --> 00:13:11,145 지금은 57mm는 없어졌지만 172 00:13:11,169 --> 00:13:13,472 105mm는 여전히 사용되고 있을 겁니다 173 00:13:13,496 --> 00:13:15,216 정말 좋은 무기였죠 174 00:13:16,933 --> 00:13:19,310 임진강 상황은 어땠나요? 175 00:13:19,334 --> 00:13:22,623 중국군이 그 지역을 모두 장악하고 있었습니다 176 00:13:22,898 --> 00:13:26,027 사람들이 잘 모르는 사실은 177 00:13:26,290 --> 00:13:32,099 중국군이 한국에 들어왔을 때 178 00:13:32,261 --> 00:13:36,904 한국의 모든것을 통제했다는 것입니다 179 00:13:37,794 --> 00:13:40,841 제가 돌아온 후 180 00:13:41,032 --> 00:13:45,813 정보 담당자들이 저를 심문했을 때 181 00:13:46,275 --> 00:13:48,914 저는 그들이 모든 것을 통제했다고 말했습니다 182 00:13:48,938 --> 00:13:53,888 심지어 한국 가옥에서 잠을 자는 것까지요 183 00:13:55,684 --> 00:13:57,792 어떻게 아느냐고 묻길래 184 00:13:58,092 --> 00:14:01,257 전 정말 쉽다고 말했어 185 00:14:01,281 --> 00:14:09,371 한국에서 집에 들어가려면 신발을 벗고 들어가야 한다고요 186 00:14:09,395 --> 00:14:13,240 그리고 고무신을 신는다고요 187 00:14:14,258 --> 00:14:22,776 한국 집 밖에 중국군 군화가 놓여 있는 것을 보면 188 00:14:23,049 --> 00:14:28,389 그 집에 중국군이 있다는 것을 알 수 있죠 189 00:14:28,725 --> 00:14:31,158 그들이 모든 것을 통제했습니다 190 00:14:31,686 --> 00:14:33,994 정부까지도요 191 00:14:34,179 --> 00:14:45,239 중국군이 장악하지 못한 유일한 곳은 북한의 수도 평양뿐이었어요 192 00:14:47,704 --> 00:14:52,913 그런데 그곳에도 수백 명이 있었죠 193 00:14:54,153 --> 00:15:06,026 이상하게 들릴지 모르지만 저는 그때부터 27개월 동안 포로로 잡혀 있었어요 194 00:15:07,360 --> 00:15:09,137 그리고 195 00:15:12,789 --> 00:15:23,071 어떤 군대든 포로를 바로 심문하여 정보를 얻으려고 하죠 196 00:15:24,184 --> 00:15:26,106 그래서 197 00:15:27,283 --> 00:15:29,209 저는 거짓말을 했습니다 198 00:15:29,233 --> 00:15:33,273 그들이 제가 한국에 언제 왔는지 물었을 때 대답하지 않았습니다 199 00:15:33,297 --> 00:15:35,772 다른 부대가 있었는지 묻자 제가 이렇게 말했습니다 200 00:15:35,796 --> 00:15:38,389 "우리보다 하루 전에 병력을 실은 배가 있었습니다" 201 00:15:38,962 --> 00:15:42,676 우리 이후에 군인 수송선이 있다는 말을 들었어요 202 00:15:43,143 --> 00:15:45,924 저는 아무 것도 말하지 않으려 했습니다 203 00:15:45,948 --> 00:15:48,369 - 거짓말을 잘하셨군요 - 네 204 00:15:48,393 --> 00:15:52,867 어떻게 포로가 되었고 언제였는지 말씀해 주세요 205 00:15:53,640 --> 00:16:00,781 산비탈 쪽에서 진을 치고 있을 때였습니다 206 00:16:01,393 --> 00:16:05,820 - 임진강 북쪽에서요, 맞나요? - 네, 임진강 북쪽이었습니다 207 00:16:06,115 --> 00:16:22,436 저는 일본 점령 임무에 있다가 한국으로 파견된 사람들과 함께 있었습니다 208 00:16:22,729 --> 00:16:26,807 그들은 이미 10개월의 전투 경험이 있었죠 209 00:16:26,940 --> 00:16:31,101 우리는 거기 앉아 있었고 저는 이 노련한 병사들과 이야기를 나누고 있었습니다 210 00:16:31,125 --> 00:16:33,212 계곡이 하나 있었고 211 00:16:33,236 --> 00:16:36,083 중국군은 맞은편 산에 있었습니다 212 00:16:36,277 --> 00:16:40,654 그 병사들이 제게 말하기를, 중국군이 그 계곡을 건너올 거라고 했습니다 213 00:16:40,678 --> 00:16:43,991 저는 말도 안 된다고 했어요 214 00:16:44,557 --> 00:16:46,460 그럴 수 없다고요 215 00:16:47,258 --> 00:16:50,097 그들은 "그래? 기다려봐" 라고 하더군요 216 00:16:51,613 --> 00:16:59,607 그러자 중국군이 나팔을 불기 시작했습니다 그게 그들의 통신 방법이었어요 217 00:17:01,701 --> 00:17:04,778 그리고 그들은 계곡을 건너기 시작했습니다 218 00:17:05,229 --> 00:17:07,281 그리고 219 00:17:08,392 --> 00:17:12,964 포탄이 떨어지는 것을 볼 수 있었습니다 220 00:17:13,271 --> 00:17:19,059 마치 먼지 속으로 큰 빗방울이 떨어지는 것 같았어요 221 00:17:19,083 --> 00:17:21,061 작은 '툭' 소리 222 00:17:21,922 --> 00:17:24,899 그리고 '툭, 툭' 소리가 들렸죠 223 00:17:24,923 --> 00:17:28,168 그들은 포를 조준하고 있었고 224 00:17:29,675 --> 00:17:31,939 중국군이 오고 있었습니다 225 00:17:31,963 --> 00:17:35,276 우리 폭격기와 전투기들도 오고 있었고요 226 00:17:36,862 --> 00:17:41,582 그리고 포격도 이어졌습니다 곧 먼지밖에 보이지 않았죠 227 00:17:43,720 --> 00:17:46,620 그리고 우리는 후퇴 명령을 받았습니다 228 00:17:46,644 --> 00:17:50,257 왜 후퇴했는지 이해할 수 없었지만 229 00:17:51,095 --> 00:18:03,270 리지웨이 장군이 우리가 있던 중심부, 즉 미군 전선을 뒤로 물렸던 것 같습니다 230 00:18:05,056 --> 00:18:13,280 중국군은 1950년 겨울에 했던 것처럼 전선을 갈라놓았다고 생각했습니다 231 00:18:14,964 --> 00:18:20,654 그 과정에서 그들은 232 00:18:21,255 --> 00:18:26,126 자신들이 만든 틈으로 밀고 들어왔습니다 233 00:18:26,512 --> 00:18:31,319 그러자 리지웨이 장군은 그 틈을 닫아버렸죠 234 00:18:31,343 --> 00:18:36,451 그곳에서 5만 명 이상의 중국군이 사망하거나 포로로 잡혔습니다 235 00:18:38,157 --> 00:18:40,708 정말 영리한 전략이었습니다 236 00:18:40,876 --> 00:18:46,180 하지만 그 혼란 속에서 237 00:18:47,037 --> 00:18:54,855 우리 소대와 소대장님이 길을 잃었습니다 238 00:18:55,750 --> 00:19:01,762 우리가 후퇴할 때는 안내자가 없었습니다 239 00:19:01,907 --> 00:19:06,800 왼쪽으로 가야 했는데 오른쪽으로 가버렸습니다 240 00:19:07,812 --> 00:19:13,792 산등성이 위에서 중국군이 움직이는 소리가 들렸습니다 241 00:19:14,152 --> 00:19:17,111 물통이 덤불에 부딪히는 소리였어요 242 00:19:18,421 --> 00:19:21,286 그래서 우리는 거기 앉아 있었습니다 243 00:19:21,417 --> 00:19:27,554 전날에는 쉬지 못했고 244 00:19:28,402 --> 00:19:31,291 밤새 행군했기 때문에 245 00:19:31,997 --> 00:19:34,128 휴식이 필요했습니다 246 00:19:35,078 --> 00:19:38,065 다음날 아침 247 00:19:39,786 --> 00:19:45,806 우리는 군용 차량 몇 대를 발견했습니다 248 00:19:45,830 --> 00:19:51,282 그래서 우리 부대로 돌아왔다고 생각했는데 249 00:19:51,515 --> 00:19:54,041 그 차량들은 포획된 차량들이었습니다 250 00:19:54,065 --> 00:19:58,082 그래서 우리는 251 00:19:58,267 --> 00:20:02,741 중국군 한가운데로 걸어 들어간 셈이었습니다 그들도 우리가 거기에 있을 줄은 몰랐습니다 252 00:20:03,014 --> 00:20:13,834 산길을 내려올때 보병대의 경우 사람 사이의 거리가 5야드 정도입니다 253 00:20:14,713 --> 00:20:19,545 그래서 우리 소대장은 맨 앞에 있었고 254 00:20:19,569 --> 00:20:21,613 그는 그들 바로 앞에 걸어갔습니다 255 00:20:21,637 --> 00:20:26,251 하지만 우리를 구해준 것은 BAR 사수 때문입니다 256 00:20:26,275 --> 00:20:28,064 BAR가 무엇인지 아시나요? 257 00:20:28,088 --> 00:20:30,718 브라우닝 자동소총 (Browning Automatic Rifle)입니다 258 00:20:30,742 --> 00:20:38,592 20발의 탄창이 있는 아주 좋은 보병 경무기입니다 259 00:20:38,616 --> 00:20:50,751 우리는 길을 잃고 떠돌던 세 명의 병사들을 데리고 있었습니다 260 00:20:51,891 --> 00:20:57,276 첫 번째 병사를 만났을 때 261 00:20:57,300 --> 00:21:01,782 저는 다른 병사들이 버린 무기 두 개를 주웠습니다 262 00:21:03,334 --> 00:21:14,193 첫 번째로 만난 병사는 얼어붙은 듯 했습니다 263 00:21:15,192 --> 00:21:18,799 저는 그에게 "우리와 함께 가자" 라고 말했지만 264 00:21:20,689 --> 00:21:22,636 그는 움직이지 않았습니다 265 00:21:22,660 --> 00:21:28,342 그래서 다가가서 전투화로 그의 정강이를 찼습니다 266 00:21:28,366 --> 00:21:30,611 정말 아팠을 거예요 267 00:21:31,070 --> 00:21:33,881 그러자 마치 얼음이 녹아내린 듯 움직이기 시작했습니다 268 00:21:33,905 --> 00:21:36,219 저는 그에게 무기를 건네고 그를 우리 대열에 합류시켰습니다 269 00:21:36,243 --> 00:21:40,087 조금 더 가다 보니 또 한 명이 있었는데 270 00:21:40,111 --> 00:21:42,422 그는 신병이었고 271 00:21:42,777 --> 00:21:47,327 완전히 마비된 상태였습니다 272 00:21:48,002 --> 00:21:51,365 저는 "우리와 함께 가자" 라고 말했지만 273 00:21:52,335 --> 00:21:54,935 그는 움직이지 않았습니다 274 00:21:55,336 --> 00:21:57,458 그래서 다시 정강이를 찼습니다 275 00:21:57,482 --> 00:21:58,511 또요? 276 00:21:58,535 --> 00:22:01,341 그럼에도 불구하고 그는 움직이지 않았습니다 277 00:22:01,556 --> 00:22:09,449 그래서 제가 직접 그를 들어서 땅에 던졌습니다 278 00:22:10,665 --> 00:22:15,489 그렇게 하자 또다시 마치 얼음이 녹아내린 것처럼 움직이기 시작했습니다 279 00:22:15,513 --> 00:22:18,605 그에게 마지막 무기를 건네고 우리 대열에 합류하게 했습니다 280 00:22:18,629 --> 00:22:22,084 그래서 우리 모두 함께 포로로 잡혔습니다 281 00:22:22,108 --> 00:22:25,763 저는 그중에서 첫 번째로 포로가 된 사람이었습니다 282 00:22:25,787 --> 00:22:28,068 날짜가 기억나시나요? 283 00:22:28,362 --> 00:22:37,878 네, 1951년 4월 25일이었습니다 284 00:22:37,902 --> 00:22:40,848 - 임진강 근처에서요? - 북쪽이었습니다 285 00:22:40,872 --> 00:22:48,861 보병대는 나침반이 있는 사람이 없으면 어디 있는지 알 수 없습니다 286 00:22:48,885 --> 00:22:51,024 제가 포로가 되었을 때 287 00:22:51,793 --> 00:22:56,597 우리는 중국군과의 첫 교전에서 물러났습니다 288 00:22:56,621 --> 00:22:59,666 중국군은 병력이 많습니다 289 00:23:00,030 --> 00:23:05,280 미국인들은 카우보이와 인디언처럼 쫓고 쫓기며 싸우지만 290 00:23:06,333 --> 00:23:08,742 중국군은 그렇게 하지 않습니다 291 00:23:09,683 --> 00:23:14,047 그들은 "다음 사람이 처리하겠지" 라고 생각합니다 292 00:23:14,121 --> 00:23:19,920 보병대에서는 능선을 피해 다니라고 가르칩니다 293 00:23:19,944 --> 00:23:23,589 능선 위에서는 멀리서도 쉽게 보이기 때문이죠 294 00:23:24,036 --> 00:23:30,364 하지만 우리는 능선 위의 길을 걷고 있었습니다 295 00:23:31,677 --> 00:23:37,459 그런데 우리 소대장이 갑자기 산비탈을 내려가서 296 00:23:37,483 --> 00:23:41,408 작은 계곡을 건너 다음 산으로 올라가기로 했습니다 297 00:23:41,649 --> 00:23:44,313 저는 맨 뒤에 있었는데 298 00:23:44,337 --> 00:23:51,585 이상한 '슈슉, 슈슉' 소리가 들렸습니다 299 00:23:52,521 --> 00:23:56,882 뒤돌아보니 중국군이 뛰어오고 있었습니다 300 00:23:56,906 --> 00:24:00,827 그들은 우리를 기다리고 있었던 것 같아요 301 00:24:01,225 --> 00:24:03,697 우리가 멈추자 302 00:24:03,802 --> 00:24:06,167 그들은 우리를 따라잡기 위해 뛰어왔습니다 303 00:24:06,192 --> 00:24:07,727 우리는 아주 가까이 있었습니다 304 00:24:07,752 --> 00:24:13,251 그 소리는 중국군이 테니스화를 신고 있었기 때문에 들린 소리였습니다 305 00:24:14,351 --> 00:24:16,890 건조한 날씨였고 306 00:24:16,914 --> 00:24:22,318 그 소리가 흙을 가르며 들렸습니다 307 00:24:22,419 --> 00:24:25,485 그래서 저는 뒤돌아 쏘기 시작했습니다 308 00:24:26,038 --> 00:24:32,826 다행히도 그들은 저에게 고폭수류탄을 던졌습니다 309 00:24:32,850 --> 00:24:42,167 고폭수류탄은 실내에서는 눈알이 빠진다든지, 고막을 손상시킨다든지 심각한 피해를 입힐 수 있지만 310 00:24:42,388 --> 00:24:46,573 야외에서는 피해가 덜합니다 311 00:24:46,597 --> 00:24:54,214 그러나 그 수류탄은 저를 꼬리뼈 쪽으로 넘어뜨릴 만큼 가까이 있었습니다 312 00:24:54,552 --> 00:25:01,055 제가 지금 들고 다니는 지팡이는 최근에 받은 허리 수술 때문입니다 313 00:25:01,079 --> 00:25:06,110 그 수류탄으로 인해 꼬리뼈에 손상이 있었죠 314 00:25:06,475 --> 00:25:10,478 의사가 말하길, 제 꼬리뼈가 들쭉날쭉하다고 했습니다 315 00:25:10,842 --> 00:25:14,998 그 중 일부가 올라가 있었고 일부는 정상적으로 아래로 내려가 있었습니다 316 00:25:15,326 --> 00:25:22,276 그로 인해 64년 동안 고생을 했습니다 317 00:25:22,300 --> 00:25:27,881 어쨌든 저는 산비탈을 내려가 318 00:25:28,524 --> 00:25:33,587 작은 계곡을 가로질러 다음 산의 중턱까지 달려갔습니다 319 00:25:34,091 --> 00:25:37,057 숨을 쉴 수가 없었습니다 320 00:25:37,081 --> 00:25:42,095 마치 사냥당한 사슴처럼 아드레날린에 의존해 달렸습니다 321 00:25:42,682 --> 00:25:50,704 저는 바위 아래로 기어들어가서 숨을 쉬려고 애썼습니다 322 00:25:51,482 --> 00:25:55,069 다른 사람들이 총을 쏘는 소리가 들렸고 323 00:25:55,094 --> 00:25:57,411 그들은 다음날까지 도망쳤습니다 324 00:25:57,887 --> 00:26:02,649 저는 바위 밑에서 기어나왔습니다 325 00:26:03,874 --> 00:26:09,356 중국군은 제가 바위 밑으로 들어가는 것을 보았습니다 326 00:26:10,083 --> 00:26:14,995 그래서 제가 나오자 한 중국군 병사가 327 00:26:15,629 --> 00:26:21,902 저에게 소리치며 무기를 내려놓으라고 했습니다 328 00:26:22,709 --> 00:26:26,940 근처에 지름이 약 6인치 되는 작은 소나무가 있었고 329 00:26:27,516 --> 00:26:31,639 저는 그 나무 뒤로 뛰어들어갔습니다 330 00:26:31,970 --> 00:26:35,553 저는 오른손으로 권총을 쏘고 331 00:26:35,577 --> 00:26:38,985 왼손으로 소총을 쐈습니다 332 00:26:39,009 --> 00:26:42,456 그래서 저는 나무 오른쪽에 있었고 333 00:26:42,867 --> 00:26:46,393 카빈 소총을 자동으로 설정해 놓았습니다 334 00:26:46,608 --> 00:26:50,721 30발짜리 탄창이었고 335 00:26:50,745 --> 00:26:59,473 자동으로 발사하면 첫 탄피가 땅에 떨어지기도 전에 30발이 다 나갑니다 336 00:27:00,709 --> 00:27:03,977 그 병사를 해치울 수 있을 것 같다고 생각했습니다 337 00:27:04,779 --> 00:27:09,616 그런데 눈의 한 구석에서 뭔가가 보였고 338 00:27:09,724 --> 00:27:16,590 그의 동료가 저를 겨누고 있었습니다 339 00:27:17,011 --> 00:27:21,128 그것은 제가 첫 번째 병사를 쏜 후 340 00:27:22,081 --> 00:27:29,167 나무 오른편에서 몸을 돌려 341 00:27:29,192 --> 00:27:32,960 두 번째 병사를 겨누고 쏴야 한다는 것을 의미했습니다 342 00:27:32,984 --> 00:27:35,609 그럴 가능성이 얼마나 될까요? 343 00:27:36,216 --> 00:27:38,378 좋지 않은 상황이었죠 344 00:27:39,549 --> 00:27:42,282 그래서 저는 소총을 내려놓고 345 00:27:45,832 --> 00:27:49,489 중국군과 함께 시간을 보내게 되었습니다 346 00:27:53,699 --> 00:28:02,035 포로수용소에 도착하기까지 산을 따라 3개월 동안 행군했습니다 347 00:28:03,170 --> 00:28:07,036 중국군에게 포로로 잡혔을 때 그들은 어떻게 대우했나요? 348 00:28:13,417 --> 00:28:19,008 중국군에게 포로로 잡히면 349 00:28:19,032 --> 00:28:27,027 첫 번째로 발생하는 일이 음식을 거의 주지 않는 것이었습니다 350 00:28:28,934 --> 00:28:33,967 제가 잡혔을 때 체중이 아마 165파운드 정도였을 겁니다 351 00:28:34,675 --> 00:28:40,130 한번은 이른바 병원이라고 불리는 곳에 있었는데 352 00:28:40,824 --> 00:28:43,850 오래된 불교 사원이었습니다 그것도 다른 이야기입니다만 353 00:28:44,330 --> 00:28:48,348 그때 체중이 아마 110파운드 정도였을 겁니다 354 00:28:51,421 --> 00:28:54,621 그럼 북한으로 행군하고 계셨던 건가요? 355 00:28:54,645 --> 00:28:55,746 네, 그렇습니다 356 00:28:55,770 --> 00:28:57,772 그 행군에 대해 이야기해 주세요 357 00:28:57,796 --> 00:29:01,328 그것이 가장 힘들었던 일이라고 들었습니다 358 00:29:02,904 --> 00:29:04,698 네, 맞아요 359 00:29:05,314 --> 00:29:13,206 초기 포로들은 북한군에 의해 행군을 했습니다 360 00:29:13,774 --> 00:29:21,829 만약 행군할 수 없거나, 아프거나, 지쳤다면 행군할 수 없었습니다 361 00:29:21,853 --> 00:29:23,055 부상당한 경우도요? 362 00:29:23,095 --> 00:29:24,697 네, 부상당한 경우도 마찬가지였습니다 363 00:29:24,721 --> 00:29:30,924 그들은 머리에 총을 대고 쏘아 죽인 후 도랑에 던져버리고 계속 나아갔습니다 364 00:29:31,784 --> 00:29:33,597 그런데 365 00:29:35,881 --> 00:29:39,065 중국군은 그렇게 하지 않았습니다 366 00:29:40,400 --> 00:29:48,241 물론 포로는 정보를 가지고 있기 때문에 367 00:29:49,451 --> 00:29:52,612 중국군은 정보를 얻으려고 했습니다 368 00:29:53,196 --> 00:29:59,286 북한군은 잔인했습니다 369 00:30:01,091 --> 00:30:03,888 예를 들어 제2차 세계대전 당시 370 00:30:04,256 --> 00:30:12,599 필리핀 같은 포로수용소의 많은 경비병들이 한국인이었고 371 00:30:14,112 --> 00:30:16,736 그들도 잔인했습니다 372 00:30:19,011 --> 00:30:22,842 행군 경로는 어디로 향했나요? 어디로 갔나요? 373 00:30:23,663 --> 00:30:26,880 벽동이나 장성으로 갔나요? 374 00:30:27,017 --> 00:30:30,650 먼저 평양으로 갔습니다 375 00:30:30,969 --> 00:30:33,677 거기에는 아주 흥미로운 이야기가 있습니다 376 00:30:33,701 --> 00:30:39,158 우리는 일본 학교 건물에서 2주 동안 지냈습니다 377 00:30:39,524 --> 00:30:42,627 그리고 저는 아메바성 이질에 걸렸습니다 378 00:30:44,267 --> 00:30:46,566 그리고 379 00:30:48,074 --> 00:30:55,105 떠나기 전날 밤, 우리는 밤에 행군했습니다 380 00:30:55,130 --> 00:30:56,147 네 381 00:30:56,235 --> 00:30:59,179 미군 항공기를 피하기 위해서요 382 00:30:59,827 --> 00:31:03,883 그리고 그들은 포로로 잡힌 한 사람을 데리고 있었습니다 383 00:31:04,286 --> 00:31:12,992 중국군은 '관대 정책'이라고 불리는 것이 있었는데 384 00:31:13,709 --> 00:31:17,731 즉 그들이 포로를 매우 잘 대우한다는 것이었습니다 385 00:31:19,195 --> 00:31:21,468 만약 그걸 믿는다면 386 00:31:21,645 --> 00:31:25,405 제가 금문교를 팔겠다고 하겠습니다 387 00:31:26,393 --> 00:31:31,267 어쨌든 그들은 우리를 운동장으로 불러냈고 388 00:31:31,303 --> 00:31:36,649 우리는 중국 보병 중대에 둘러싸여 있었습니다 389 00:31:36,794 --> 00:31:40,086 - 그들은 기관총을 들고 있었습니다 - 평양에서요? 390 00:31:40,110 --> 00:31:41,621 네 391 00:31:41,826 --> 00:31:50,230 그들은 운동용 플랫폼에 올라가서 392 00:31:52,126 --> 00:31:56,736 포로 중 한 명을 불러내고 393 00:31:57,550 --> 00:32:01,107 중국어로 판결을 읽고 나서 394 00:32:01,959 --> 00:32:06,146 영어로 통역해주었습니다 395 00:32:06,810 --> 00:32:15,117 그 포로는 세 명 중 한 명이었는데 396 00:32:15,783 --> 00:32:20,530 중국군이 그들을 풀어주었습니다 397 00:32:22,737 --> 00:32:26,566 미군은 강 건너편에 있었고 398 00:32:26,590 --> 00:32:31,604 그들은 강을 건너려고 했습니다 399 00:32:32,398 --> 00:32:39,045 그러나 그들을 풀어준 중국군이 떠난 후 400 00:32:39,638 --> 00:32:42,715 또 다른 중국군 부대가 와서 401 00:32:42,915 --> 00:32:45,285 그들을 다시 포로로 잡았습니다 402 00:32:45,816 --> 00:32:50,123 그리고 그들은 어느 곳으로 가서 한 명의 경비병을 남겨두었는데 403 00:32:51,006 --> 00:32:54,928 그들은 그 경비병을 제압하고 죽인 후 404 00:32:55,622 --> 00:32:58,231 강으로 도망쳤습니다 405 00:32:59,043 --> 00:33:05,805 그런데 포로 중 한 명이 발에 심한 동상을 입었어요 406 00:33:06,519 --> 00:33:12,278 1950년에서 1951년 겨울은 매우 혹독하게 추웠습니다 407 00:33:12,806 --> 00:33:16,951 그 추위로 인해 그의 발은 심한 고통을 겪었습니다 408 00:33:17,711 --> 00:33:22,201 그는 잠시 머뭇거렸고 그때 다시 그를 붙잡았습니다 409 00:33:22,225 --> 00:33:24,924 나머지 두 명은 도망쳤죠 410 00:33:26,004 --> 00:33:28,862 그래서 그는 우리와 함께 하게 되었고 411 00:33:30,561 --> 00:33:35,235 저는 그 장면을 아주 생생하게 기억합니다 412 00:33:35,888 --> 00:33:38,171 그가 불려 나갔을 때 413 00:33:38,274 --> 00:33:40,373 그들은 그의 판결을 읽었습니다 414 00:33:40,397 --> 00:33:44,677 그를 돌담 벽에 대고 사격 대열을 세웠습니다 415 00:33:45,225 --> 00:33:49,515 눈가리개를 씌우려고 했지만 416 00:33:50,775 --> 00:33:54,387 그는 필요 없다고 했습니다 417 00:33:56,224 --> 00:34:01,828 그리고 마지막으로 할 말이 있는지 물었습니다 418 00:34:01,852 --> 00:34:03,660 그는 이렇게 말했습니다 419 00:34:03,684 --> 00:34:09,035 "네놈들, 다 꺼져라 눈 찢어진 자식들아" 420 00:34:10,642 --> 00:34:13,673 저는 그 사람이 정말 용감하다고 생각했습니다 421 00:34:13,975 --> 00:34:15,942 그들은 그를 쐈지만 422 00:34:16,245 --> 00:34:18,978 겁쟁이를 쏜 것은 아니었습니다 423 00:34:19,428 --> 00:34:22,180 어쨌든 우리는 행군을 시작했습니다 424 00:34:22,204 --> 00:34:24,486 저는 이질에 걸린 상태였습니다 425 00:34:26,013 --> 00:34:30,890 중국군에서는 1시간 반 동안 행군하고 426 00:34:31,455 --> 00:34:34,427 15분 휴식을 취합니다 427 00:34:34,588 --> 00:34:37,349 중국군의 행군 속도는 분당 약 100보입니다 428 00:34:37,373 --> 00:34:40,400 우리의 속도는 120보입니다 429 00:34:40,473 --> 00:34:44,903 중국군의 속도는 아마 140보 정도로 훨씬 빠릅니다 430 00:34:46,043 --> 00:34:50,910 그래서 우리가 첫 번째 휴식을 취했을 때 431 00:34:51,448 --> 00:34:56,716 저는 움직일 수가 없었습니다 432 00:34:56,828 --> 00:35:04,824 소리는 멀리서 깡통 소리처럼 들렸고 433 00:35:05,123 --> 00:35:07,538 앞을 볼 수가 없었습니다 434 00:35:07,562 --> 00:35:09,195 걷지도 못했습니다 435 00:35:09,219 --> 00:35:11,457 그러니까 앞이 보이지 않았습니다 436 00:35:12,208 --> 00:35:15,635 10명씩 조를 이루었는데 437 00:35:16,433 --> 00:35:21,207 그 중 다섯 명은 저를 도와주지 않았습니다 438 00:35:23,321 --> 00:35:25,364 네 명만이 저를 도왔습니다 439 00:35:25,943 --> 00:35:28,214 다음 날 440 00:35:29,010 --> 00:35:34,754 저는 매우 쇠약해졌지만 다시 들을 수 있고 볼 수 있었습니다 441 00:35:35,346 --> 00:35:37,857 그리고 저를 도와주지 않았던 다섯 명에게 말했습니다 442 00:35:37,881 --> 00:35:47,066 "너희가 아프게 된다면, 아무도 너희를 도와주지 않고 개처럼 죽었으면 좋겠다"고요 443 00:35:47,538 --> 00:35:49,736 그렇게 생각했습니다 444 00:35:49,826 --> 00:35:52,138 행군을 하면서 445 00:35:54,139 --> 00:35:59,245 저는 대열을 따라잡지 못해 자주 옆으로 쓰러졌습니다 446 00:36:00,023 --> 00:36:07,286 그리고 여러 번 마지막 경비병과 함께 남았습니다 447 00:36:07,798 --> 00:36:12,892 마지막 경비병을 지나치면 총에 맞을 가능성이 컸습니다 448 00:36:14,039 --> 00:36:17,597 하지만 저는 살아남았습니다 449 00:36:19,404 --> 00:36:24,771 큰 자부심을 가지고 있었죠 450 00:36:26,218 --> 00:36:29,742 한 번은 우리가 북쪽으로 행군할 때 451 00:36:30,285 --> 00:36:35,615 중국군은 정말 어리석었습니다 452 00:36:35,639 --> 00:36:38,084 그들은 우리에게 흰 쌀을 주었습니다 453 00:36:38,196 --> 00:36:43,623 흰 쌀에는 영양가가 없습니다 영양분은 현미, 즉 쌀껍질에 있습니다 454 00:36:44,946 --> 00:36:50,295 그러다가 소련산 쇠고기 통조림을 받았습니다 455 00:36:51,681 --> 00:36:53,816 그것은 마치 신의 음료 같았습니다 456 00:36:53,840 --> 00:36:56,869 우리는 오랫동안 고기를 먹지 못했기 때문에 아주 귀한 음식이었죠 457 00:36:57,113 --> 00:37:01,140 그리고 작은 쌀 한 그릇을 받았습니다 458 00:37:02,642 --> 00:37:04,292 우리는 그것을 먹었습니다 459 00:37:04,316 --> 00:37:07,180 그런데 쌀이 조금 남아 있었습니다 460 00:37:07,743 --> 00:37:13,270 중국군에는 냉장고가 없었기 때문에 461 00:37:13,870 --> 00:37:18,991 그들은 추가로 먹을 수 있다고 말했습니다 462 00:37:19,504 --> 00:37:22,585 그래서 난리가 났습니다 463 00:37:22,691 --> 00:37:27,213 사람들은 쌀을 한 움큼씩 집어갔고 464 00:37:27,237 --> 00:37:37,767 중국군은 그 부유한 미국인들이 돼지처럼 행동하는 모습을 지켜보고 있었습니다 465 00:37:37,791 --> 00:37:40,215 저는 중국군을 쳐다보고 466 00:37:40,240 --> 00:37:43,283 그런 모습을 보인 미국 병사들을 보면서 467 00:37:43,307 --> 00:37:46,853 돌아서서 걸어갔습니다 468 00:37:48,082 --> 00:37:55,361 저는 동물처럼 행동하는 모습을 보여주며 그들에게 웃음을 줄 수는 없었습니다 469 00:37:56,797 --> 00:38:01,000 평양에서 어느 수용소로 갔습니까? 470 00:38:01,500 --> 00:38:03,302 제1수용소로 갔습니다 471 00:38:03,401 --> 00:38:06,506 - 제1수용소는 어디죠? - 장성입니다 472 00:38:06,743 --> 00:38:10,477 그곳이 처음 도착한 수용소였죠? 473 00:38:10,501 --> 00:38:14,881 네, 그곳에는 1945명의 포로가 있었습니다 474 00:38:15,218 --> 00:38:17,950 어떻게 그렇게 잘 기억하시나요? 475 00:38:20,231 --> 00:38:21,914 거기에 도착했을 때 476 00:38:22,158 --> 00:38:26,993 중국군 중 영어를 할 줄 아는 사람들은 477 00:38:27,312 --> 00:38:32,498 영국식 교육을 받은 사람들이었습니다 478 00:38:32,522 --> 00:38:33,299 그렇군요 479 00:38:33,323 --> 00:38:38,604 그래서 그들은 영국식으로 번호를 매겼습니다 480 00:38:38,827 --> 00:38:42,175 예를 들어, '1중대', '2중대', '3중대'라고 불렀죠 481 00:38:42,499 --> 00:38:46,697 미국식으로는 '제1중대', '제2중대', '제3중대'라고 부를 텐데 말이죠 482 00:38:47,285 --> 00:38:52,985 어쨌든, 우리가 도착했을 때 483 00:38:53,009 --> 00:38:55,221 우리는 3중대에 배치되었습니다 484 00:38:55,982 --> 00:38:59,158 조금 우스운 일이 있었는데 485 00:38:59,565 --> 00:39:06,833 그들이 우리에게 세면수건과 모텔에서 볼 수 있는 작은 비누를 주었습니다 486 00:39:06,857 --> 00:39:08,800 작은 비누 덩어리였습니다 487 00:39:08,824 --> 00:39:11,370 정말 비누를 줬나요? 488 00:39:11,394 --> 00:39:12,138 네 489 00:39:12,162 --> 00:39:14,507 그런 이야기는 처음 들어보네요 490 00:39:14,531 --> 00:39:17,043 그들은 우리를 강으로 데리고 갔습니다 491 00:39:17,067 --> 00:39:20,246 물론 한국의 모든 물은 오염되어 있었죠 492 00:39:20,504 --> 00:39:25,451 그들은 "목욕을 하고 싶다면" 493 00:39:26,147 --> 00:39:28,955 "여기 비누와 세면수건이 있다" 494 00:39:28,979 --> 00:39:31,247 "저기 강이 있다"라고 말했습니다 495 00:39:31,271 --> 00:39:34,077 그래서 우리는 모두 그 강으로 달려갔습니다 496 00:39:34,101 --> 00:39:36,590 강 위에는 다리가 있었고 497 00:39:36,614 --> 00:39:41,734 그 다리에는 한국 여성들과 소녀들이 줄지어 서서 498 00:39:42,579 --> 00:39:45,404 벌거벗은 미군들을 구경하고 있었습니다 499 00:39:45,602 --> 00:39:48,941 우리는 '알 게 뭐야, 보고 싶으면 봐라'라고 생각하고 500 00:39:48,965 --> 00:39:55,269 목욕을 했습니다 501 00:39:55,351 --> 00:39:57,717 그곳 생활에 대해 이야기해 주세요 502 00:39:57,741 --> 00:40:01,020 우선, 처음에는 음식을 많이 주지 않았습니다 503 00:40:01,967 --> 00:40:05,424 고기라고 하면 504 00:40:05,903 --> 00:40:13,833 한국 돼지고기 조각을 주었습니다 505 00:40:15,617 --> 00:40:26,112 미국 돼지는 살코기와 지방이 섞여 있지만 506 00:40:26,591 --> 00:40:31,050 한국 돼지는 대부분 지방으로 이루어져 있었습니다 507 00:40:31,934 --> 00:40:40,326 중국군이 돼지를 도축할 때 508 00:40:41,591 --> 00:40:47,566 예를 들어 서울 같은 도시에서요 509 00:40:48,882 --> 00:40:56,909 중국군은 돼지를 트럭 뒤에 실어놓고 510 00:40:58,183 --> 00:41:00,513 다리를 잡아챕니다 511 00:41:00,537 --> 00:41:05,918 돼지는 꽤 영리한 동물로 동물 IQ 순위에서 7위에 해당합니다 512 00:41:06,549 --> 00:41:09,889 그들은 돼지의 주둥이를 잡아서 물지 못하게 하고 513 00:41:10,313 --> 00:41:11,828 다리를 잡은 뒤 514 00:41:11,852 --> 00:41:25,538 도축용 칼로 돼지의 목을 톱질하듯 잘라 515 00:41:27,073 --> 00:41:33,033 목정맥에 도달할 때까지 자릅니다 516 00:41:33,057 --> 00:41:39,852 그러면 피가 뿜어져 나오고 517 00:41:39,967 --> 00:41:45,624 그들은 컵을 채워 피를 마십니다 518 00:41:48,023 --> 00:41:50,396 그런 다음 도축을 합니다 519 00:41:52,192 --> 00:41:54,233 생활 여건은 어땠나요? 520 00:41:54,644 --> 00:41:57,870 - 한 방에 몇 명이 있었나요? - 우리는 10명씩 조를 이루었고 521 00:41:57,894 --> 00:42:05,845 오랫동안 10피트 너비, 15피트 길이의 방에서 생활했습니다 522 00:42:06,121 --> 00:42:08,630 - 몇 명이요? 10명이요? - 네, 10명이요 523 00:42:08,738 --> 00:42:15,514 한쪽에 여섯 명, 다른 쪽에 네 명이 누워 있었습니다 524 00:42:15,538 --> 00:42:20,292 밤에 화장실에 가기 위해서는 문으로 나갈 수 있어야 했죠 525 00:42:23,395 --> 00:42:28,597 상황이 어땠나요? 526 00:42:28,621 --> 00:42:35,775 정치 강연을 들어야 했습니다 527 00:42:36,048 --> 00:42:38,331 공산주의의 영광에 대한 강의였죠 528 00:42:38,355 --> 00:42:43,182 중국 국가를 중국어로 배워야 했습니다 529 00:42:44,626 --> 00:42:47,607 '동쪽은 우리의 죽은 자들의 피로 붉게 물들었다' 530 00:42:47,631 --> 00:42:53,334 '중국인들은 위대한 지도자가 이끈다' 531 00:42:54,668 --> 00:42:57,997 이것이 중국 국가의 시작부분이었습니다 532 00:42:58,119 --> 00:42:59,498 어쨌든 533 00:43:00,472 --> 00:43:04,637 우리는 방에 머물러야 했습니다 534 00:43:04,810 --> 00:43:10,276 그리고 보고서를 작성해야 했습니다 535 00:43:11,242 --> 00:43:16,814 예를 들어, 우리 둘이 있다면 536 00:43:17,558 --> 00:43:20,186 하루는 당신이 보고서를 작성하고 537 00:43:20,210 --> 00:43:24,023 다음날은 제가 보고서를 작성하는 식이었습니다 538 00:43:24,047 --> 00:43:30,463 그들이 배운 영어가 영국식 영어라는 것을 알게 되었습니다 539 00:43:30,912 --> 00:43:35,835 그들은 미국식 영어를 이해하지 못했습니다 540 00:43:36,268 --> 00:43:39,705 그들이 이해하지 못하는 것 중 하나가 속어였습니다 541 00:43:40,167 --> 00:43:43,075 미국인들은 항상 속어를 사용하죠 542 00:43:43,384 --> 00:43:49,748 그래서 우리는 보고서에 속어를 사용했습니다 543 00:43:49,772 --> 00:43:58,553 그러면 통역사가 이 표현이나 단어가 무슨 뜻인지 알아보려고 여기저기 뛰어다녀야 했죠 544 00:44:00,237 --> 00:44:03,020 우리는 그걸 알면서도 그들을 곤란하게 만들려고 했습니다 545 00:44:03,044 --> 00:44:09,168 어느 날, 저는 공산주의자처럼 말하고 있었습니다 546 00:44:10,438 --> 00:44:16,894 계급 없는 사회와 전쟁 없는 세상에 대해 떠들고 있었죠 547 00:44:16,919 --> 00:44:21,387 그러나 그들은 평화와 이 모든 말도 안되는 것을 할 수 없었죠 548 00:44:21,646 --> 00:44:26,452 그런데 문 앞에 그림자가 보였습니다 549 00:44:28,610 --> 00:44:34,093 누군가가 우리를 찾아왔는데 그곳에 있어서는 안 되는 사람이었죠 550 00:44:34,117 --> 00:44:37,219 제가 문 옆에 앉아 있었고 551 00:44:37,243 --> 00:44:40,432 문을 쓱 열었더니 552 00:44:40,456 --> 00:44:45,771 통역사 중 한 명이 귀를 문에 대고 553 00:44:46,587 --> 00:44:48,974 제 이야기를 엿듣고 있었습니다 554 00:44:49,768 --> 00:44:55,314 그 사건 이후로 우리는 집에서 온 편지를 받기 시작했습니다 555 00:44:56,486 --> 00:44:59,845 우리 조에 10명이 있었는데 편지 10통이 도착했습니다 556 00:44:59,869 --> 00:45:02,688 그 중 7통은 제가 받았습니다 557 00:45:04,046 --> 00:45:05,488 누가 편지를 썼나요? 558 00:45:06,559 --> 00:45:08,227 제 가족이죠 아주 대가족이죠 559 00:45:08,251 --> 00:45:11,330 이모, 삼촌, 조부모 등요 560 00:45:14,695 --> 00:45:17,838 그런데... 561 00:45:19,886 --> 00:45:23,242 제가 집으로 편지를 썼을 때 562 00:45:23,796 --> 00:45:26,461 어머니가 걱정하지 않도록 하려고 했습니다 563 00:45:26,485 --> 00:45:30,249 어머니는 제가 살아 있다는 걸 알고 있었죠 564 00:45:30,605 --> 00:45:35,387 어머니는 기자에게 편지를 보여줬습니다 565 00:45:35,411 --> 00:45:37,856 기자가 말하길 566 00:45:38,481 --> 00:45:41,961 "아드님이 꽤 잘 지내고 있는 것 같네요, 보세요" 567 00:45:41,985 --> 00:45:47,433 "닭고기와 소고기, 돼지고기, 쌀을 먹고 있다고 써 있잖아요" 568 00:45:48,344 --> 00:45:52,510 그러나 어머니는 기자보다 더 똑똑했습니다 569 00:45:52,534 --> 00:46:01,513 "정말 그렇지는 않아요, 보세요, 얼마나 먹고 있는지는 쓰여 있지 않잖아요"라고 말했습니다 570 00:46:01,537 --> 00:46:04,283 만약 제가 얼마나 먹고 있는지 썼다면 571 00:46:04,307 --> 00:46:06,619 그 편지는 발송되지 않았을 겁니다 572 00:46:07,255 --> 00:46:12,725 그래서 편지를 보내기 위해 거짓말을 했습니다 573 00:46:13,691 --> 00:46:15,523 아직도 그 편지를 가지고 계신가요? 574 00:46:15,547 --> 00:46:17,863 - 일부는 가지고 있습니다 - 정말요? 575 00:46:18,345 --> 00:46:22,845 대부분은 프랑스의 한 사람에게 팔았습니다 576 00:46:22,869 --> 00:46:30,843 모든 편지는 포로수용소에서 베이징으로 보내졌고 577 00:46:31,905 --> 00:46:39,885 독특한 우표가 찍혀 있었습니다 578 00:46:40,707 --> 00:46:44,523 - 그리고 그 편지들은 미국으로 보내졌습니다 - 그 편지들 중 일부를 아직 가지고 계신가요? 579 00:46:44,754 --> 00:46:46,411 아마 가지고 있을 겁니다 580 00:46:46,435 --> 00:46:51,330 우리가 그곳에 도착했을 때 모두 엉망이었죠 581 00:46:52,163 --> 00:46:56,235 하지만 1중대와 2중대에 있던 사람들은 582 00:46:56,384 --> 00:47:05,811 예전에 포로수용소에서 1600명이 2주 만에 사망했습니다 583 00:47:06,919 --> 00:47:09,515 2주 동안 1,600명이요 584 00:47:11,486 --> 00:47:12,918 제1포로수용소에서요? 585 00:47:12,942 --> 00:47:14,490 아니요 586 00:47:14,514 --> 00:47:16,689 그들은 다른 수용소에 있었습니다 587 00:47:16,713 --> 00:47:22,312 그곳에서 7명이 사망한 후, 수용소를 폐쇄하고 제1포로수용소로 이송했습니다 588 00:47:22,336 --> 00:47:25,998 그래서 우리가 제1포로수용소에 도착했을 때 589 00:47:26,022 --> 00:47:32,007 일부 인원을 저희 중에서 뽑았고 590 00:47:32,031 --> 00:47:34,040 저도 그중 한 명이었습니다 591 00:47:34,064 --> 00:47:37,643 뽑은 사람들을 그곳으로 배치했습니다 592 00:47:38,525 --> 00:47:41,113 그리고 저는 정말 운이 좋았습니다 593 00:47:41,137 --> 00:47:46,618 저를 담당한 분대장은 그 학살에서 살아남은 사람 중 한 명이었기 때문입니다 594 00:47:47,218 --> 00:47:50,389 사실 그것은 대량 학살이나 다름없었습니다 595 00:47:50,761 --> 00:47:55,213 저는 아메바성 이질에 걸렸습니다 596 00:47:55,237 --> 00:48:01,417 정말 아프면, 잠시 동안 꿈속에 사는 듯한 기분이 듭니다 597 00:48:02,150 --> 00:48:03,869 그러다 결국 죽게 되죠 598 00:48:04,966 --> 00:48:08,741 그는 저에게 진료를 받으라고 했습니다 599 00:48:09,420 --> 00:48:13,479 그가 돌아와서 "진료소에서 뭐라고 하던가?"라고 물었는데 600 00:48:13,921 --> 00:48:16,849 그때 평화회담이 막 시작되었을 때였습니다 601 00:48:17,853 --> 00:48:21,787 저는 "진료소에 가지 않았습니다, 그들이 저를 위해 할 수 있는 것이 없었기 때문입니다"라고 대답했습니다 602 00:48:22,352 --> 00:48:24,189 진료소란 무엇인가요? 603 00:48:24,775 --> 00:48:27,526 - 의무대에 가는 것입니다 - 알겠습니다 604 00:48:28,930 --> 00:48:35,334 우리는 담요도 없었습니다 605 00:48:37,575 --> 00:48:43,509 그가 저를 쌀 매트에서 잡아 일으키며 "이 멍청한 자식아, 내가 뭐라고 했지?"라며 606 00:48:43,690 --> 00:48:50,182 저를 끌고 중국군 중대장의 막사로 끌고 가서는 607 00:48:50,250 --> 00:48:54,078 소리를 지르며 제가 진료소에 가야 한다고 말했습니다 608 00:48:54,102 --> 00:48:57,623 "만약 진료소에 가지 않으면, 너는 죽게 될거다"라고 말했죠 609 00:48:59,712 --> 00:49:08,167 저는 꿈속에서 로스트비프와 으깬 감자 610 00:49:08,197 --> 00:49:14,541 그리고 그린빈, 비스킷, 애플파이 알라모드를 상상하며 611 00:49:14,710 --> 00:49:16,942 메뉴를 생각해내곤 했습니다 612 00:49:17,915 --> 00:49:20,946 그들은 저를 진료소로 보냈고 613 00:49:21,443 --> 00:49:24,640 무슨 주사를 놓았습니다 정말 아팠습니다 614 00:49:24,664 --> 00:49:28,287 제 생애 처음으로 기절했습니다 615 00:49:28,554 --> 00:49:32,591 마치 피크닉 벤치에 앉아 있었던 것 같습니다 616 00:49:32,615 --> 00:49:36,228 - 장성의 제1포로수용소에서였나요? - 네 617 00:49:37,687 --> 00:49:40,986 그래서 그들은 저를 병원으로 보냈습니다 618 00:49:41,011 --> 00:49:44,663 그 병원은 오래된 불교 사원이었고 619 00:49:44,687 --> 00:49:51,810 침대도, 의자도, 약도 없었습니다 620 00:49:53,439 --> 00:49:57,164 어느 날 사만다가 말했던 것처럼 621 00:49:57,188 --> 00:50:04,856 , 그들은 와서 45명의 미국인과 5명의 영국 병사들을 데리고 갔습니다 622 00:50:05,348 --> 00:50:10,768 그리고 그들은 우리 가슴에 동물의 분비선을 이식했습니다 623 00:50:10,792 --> 00:50:11,697 뭐라고요? 624 00:50:11,727 --> 00:50:13,699 동물의 분비선을요 625 00:50:13,723 --> 00:50:17,402 - 그게 무엇인가요? - 저도 모릅니다 626 00:50:18,169 --> 00:50:20,873 우리에게 알려주지 않았습니다 627 00:50:20,975 --> 00:50:23,401 - 주사로 넣은 건가요? - 아니요 628 00:50:23,425 --> 00:50:33,585 그들은 작은 분비선을 잘라서 넣고 꿰맸습니다 629 00:50:33,906 --> 00:50:35,683 제가 그 첫 번째 대상이었어요 630 00:50:35,707 --> 00:50:39,791 정치 장교와 정치에 대해 자주 논쟁을 했습니다 631 00:50:40,846 --> 00:50:48,066 그가 말하길, "당신은 미국 군인이군요" 632 00:50:48,090 --> 00:50:50,636 저는 "네, 그렇습니다" 633 00:50:50,772 --> 00:50:54,106 "그리고 저는 자랑스럽습니다" 라고 대답했습니다 634 00:50:54,130 --> 00:50:56,575 그 대화는 그렇게 끝났습니다 635 00:50:56,884 --> 00:51:02,507 그 후 우리는 뜰에서 슬퍼하고 있었습니다 636 00:51:02,531 --> 00:51:06,385 우리는 그 이식이 잘못된 일이라는 것을 알고 있었습니다 637 00:51:06,410 --> 00:51:14,192 몸이 그것을 거부하는 유일한 방법은 고열이 나는 것이었고 638 00:51:14,216 --> 00:51:17,729 그 상태에서 고열은 우리가 너무 약했기 때문에 우리를 죽게 만들 것이었습니다 639 00:51:18,197 --> 00:51:24,836 그런데 누군가가 훌륭한 생각을 했습니다 640 00:51:24,915 --> 00:51:31,405 절개 부위가 아물지 않게 하고 짜내자고요 641 00:51:32,412 --> 00:51:36,214 그 분비선은 여기 있었고 우리는 닿을 수 있었습니다 642 00:51:37,095 --> 00:51:40,552 의사에게 그 흉터에 대해 이야기할 때 643 00:51:40,730 --> 00:51:45,123 "여기 6-7인치 정도 뒤에 작은 흉터가 있습니다"라고 했습니다 644 00:51:45,285 --> 00:51:47,387 그 의사는 "네, 보이네요" 라고 했습니다 645 00:51:47,411 --> 00:51:51,096 "제가 얼마나 마른 상태였는지 알 수 있습니다" 646 00:51:52,557 --> 00:51:54,066 어쨌든 647 00:51:54,247 --> 00:51:57,069 우리는 3일 동안 그것을 짜내었고 648 00:51:57,208 --> 00:52:02,741 셋째 날에는 초록색 끈적한 고름이 나왔습니다 649 00:52:04,317 --> 00:52:08,347 그것이 그대로 남아 있었다면 어떻게 되었을지 상상할 수 있겠죠 650 00:52:08,371 --> 00:52:12,217 병원에 꽤 오랫동안 계셨군요 651 00:52:12,464 --> 00:52:14,586 - 3개월 동안 있었습니다 - 3개월이요 652 00:52:14,701 --> 00:52:17,789 사실 그곳은 병원이 아니었습니다 653 00:52:17,813 --> 00:52:21,663 사실 사람들이 병원에 가면 죽어 나옵니다 654 00:52:21,687 --> 00:52:24,396 - 네, 그렇습니다 - 하지만 살아남으셨군요 655 00:52:24,420 --> 00:52:25,831 네 656 00:52:26,193 --> 00:52:28,767 - 운이 좋으셨네요 - 네 657 00:52:29,474 --> 00:52:34,039 저를 보호하는 천사들이 주변에 있는 것 같습니다 658 00:52:34,297 --> 00:52:37,142 - 기독교인이신가요? - 네 659 00:52:38,439 --> 00:52:48,793 저는 신의 보호에 대해 여러 가지 이야기를 할 수 있습니다 660 00:52:48,817 --> 00:52:50,679 한 가지 이야기해 주세요 661 00:52:50,703 --> 00:53:05,437 가장 큰 기적은 제가 병원에서 나왔을 때였습니다 662 00:53:05,848 --> 00:53:10,142 저는 다른 중대, 2중대로 배치되었습니다 663 00:53:11,077 --> 00:53:17,616 그 중대는 전년도에 850명으로 시작했는데 664 00:53:18,406 --> 00:53:23,989 1년 후 150명만이 생존했습니다 665 00:53:25,078 --> 00:53:33,799 제가 그곳에 배치된 첫날 밤, 분대장이 저를 때렸습니다 666 00:53:35,021 --> 00:53:38,229 그와 다른 한 명이 저를 때렸습니다 다른 한 사람은 제 발을 잡고 있었고요 667 00:53:39,310 --> 00:53:44,509 그들은 포스터 하나를 가지고 있었는데 668 00:53:44,853 --> 00:53:53,819 독수리가 쥐아먹으려고 오는 장면에서 쥐가 독수리에게 손가락 욕을 하는 그림이 있었습니다 669 00:53:53,938 --> 00:54:00,258 제목은 '마지막 위대한 반항 행위'였습니다 670 00:54:01,567 --> 00:54:06,043 어쨌든, 그 사람은 제 가슴, 횡경막 위에 앉아 있었고 671 00:54:06,067 --> 00:54:07,518 저는 숨을 쉴 수가 없었습니다 672 00:54:07,542 --> 00:54:13,271 그의 무릎은 제 팔꿈치 위에 있어서 아무것도 잡을 수 없었습니다 673 00:54:14,187 --> 00:54:23,343 그래서 저는 목 깊은 곳에서 큰 침을 꺼내 그의 얼굴에 뱉었습니다 674 00:54:24,515 --> 00:54:25,981 그는 제가 그렇게 하는 것을 좋아하지 않았습니다 675 00:54:26,005 --> 00:54:30,522 그는 벌떡 일어나 얼굴에 묻은 침을 닦기 시작했고 676 00:54:31,840 --> 00:54:35,494 저는 그가 저에게 다시 덤벼들 것임을 직감적으로 느끼고 677 00:54:35,518 --> 00:54:41,900 즉시 배를 엎드리고 팔로 머리를 보호했습니다 678 00:54:43,008 --> 00:54:44,643 그는 저를 더 때렸습니다 679 00:54:44,667 --> 00:54:46,838 결국 다른 사람들이 그를 말렸습니다 680 00:54:48,195 --> 00:54:50,108 다음날 아침 681 00:54:52,159 --> 00:54:56,281 저는 그 지역을 돌아다니며 무언가를 잃어버린 사람처럼 보였습니다 682 00:54:57,424 --> 00:55:02,487 그때 한 사람이 저에게 다가와 말했습니다 683 00:55:02,740 --> 00:55:08,145 "당신은 권총 벨트를 잃어버렸나요?"라고요 684 00:55:08,169 --> 00:55:10,200 권총 벨트를 아나요? 685 00:55:10,224 --> 00:55:13,999 - 조절할 수 있는 벨트입니다 - 네 686 00:55:14,023 --> 00:55:22,474 거기에는 물통, 권총, 구급상자 등을 부착할 수 있습니다 687 00:55:22,758 --> 00:55:25,010 저는 "네, 잃어버렸습니다" 688 00:55:25,034 --> 00:55:29,014 "그 더러운 놈이 그것을 가지고 있다면 지옥에서 썩었으면 좋겠습니다"라고 말했습니다 689 00:55:29,896 --> 00:55:33,906 그러자 그는 "제가 그것을 찾았습니다, 돌려드리려고 가져왔습니다"라고 했습니다 690 00:55:34,006 --> 00:55:37,055 저는 정말 작은 사람이 된 것 같았습니다 691 00:55:37,743 --> 00:55:43,128 그의 그 선행 덕분에 692 00:55:44,139 --> 00:55:47,299 우리는 형제처럼 가까워졌습니다 693 00:55:48,175 --> 00:55:49,685 진심입니다 694 00:55:52,350 --> 00:55:55,807 제가 아메바성 이질에 걸렸을 때 695 00:55:56,837 --> 00:55:59,411 그는 저에게 자신의 음식을 주었습니다 696 00:55:59,741 --> 00:56:02,747 쌀밥이 무엇인지 아시나요? 697 00:56:03,806 --> 00:56:07,121 쌀밥 위에 약간의 채소나 뭐가 있을 수도 있겠죠 698 00:56:07,145 --> 00:56:08,820 그는 저에게 음식을 주었고 699 00:56:08,844 --> 00:56:10,622 제가 먹지 않으면 700 00:56:10,646 --> 00:56:13,130 그것을 가져가서 화장실에 버렸습니다 701 00:56:14,317 --> 00:56:20,131 친구가 자신의 음식을 나눠준다는 것에 대해 어떻게 표현해야 할까요? 702 00:56:20,750 --> 00:56:23,235 - 포로수용소에서요? - 네 703 00:56:23,398 --> 00:56:25,106 하루 두 끼였나요? 704 00:56:25,130 --> 00:56:27,259 네, 그가... 705 00:56:27,997 --> 00:56:31,443 - 그의 이름이 뭐였나요? - 그의 이름은 톰 바이넘(Tom Binum)입니다 706 00:56:31,540 --> 00:56:33,912 그는 텍사스 동부 출신이었어요 707 00:56:34,179 --> 00:56:40,681 저는 그를 정말 사랑했습니다 708 00:56:41,620 --> 00:56:43,618 저에게 많은 도움을 주었습니다 709 00:56:43,642 --> 00:56:46,524 그가 해준 일 중 하나는 710 00:56:46,871 --> 00:56:50,205 굶주리면서도 아마 몸무게가 140파운드 정도였을 것입니다 711 00:56:50,229 --> 00:56:51,079 큰 체격이었죠 712 00:56:51,103 --> 00:56:53,365 사람들은 그를 '빅 텍스(Big Tex)' 라고 불렀습니다 713 00:56:54,929 --> 00:56:57,701 제 분대장은 그를 무서워해서 714 00:56:59,374 --> 00:57:02,307 저를 다시는 건드리지 않았습니다 715 00:57:02,859 --> 00:57:04,721 그가 한 번 말하기를 716 00:57:04,745 --> 00:57:11,302 톰이 저를 데리러 와서 함께 걸으며 대화를 나누곤 했습니다 717 00:57:14,370 --> 00:57:16,321 그 시절을 돌아보면 718 00:57:16,345 --> 00:57:19,057 어떻게 견딜 수 있었나요? 719 00:57:19,485 --> 00:57:22,460 그냥 한 발 한 발 앞으로 나아가는 거죠 720 00:57:23,783 --> 00:57:25,363 문자 그대로요 721 00:57:26,499 --> 00:57:29,100 그리고 많은 경우 722 00:57:30,858 --> 00:57:33,338 저는 해낼 수 있을 거라고 생각하지 않았습니다 723 00:57:34,875 --> 00:57:47,953 하지만 우리 가족은 기본적으로 독일과 스코틀랜드 혈통이었고 724 00:57:49,670 --> 00:57:58,016 독일인과 스코틀랜드인은 인내심이 강하고 고집이 세기로 유명합니다 725 00:57:58,040 --> 00:58:01,967 - 집요한 성격이군요 - 네, 집요함이 다른 표현일 수 있죠 726 00:58:04,980 --> 00:58:13,410 저를 많이 도와준 사람 중 한 명이 빅 텍스였습니다 727 00:58:13,669 --> 00:58:15,580 어느 날 아침 728 00:58:16,184 --> 00:58:23,355 일어났는데 무릎이 부어있었습니다 729 00:58:24,808 --> 00:58:28,226 정말 많이 부어있었어요 730 00:58:28,250 --> 00:58:31,762 아마도 우리는 최악의 선택을 했을 겁니다 731 00:58:31,882 --> 00:58:41,273 우리는 식기와 목욕을 위해 사용했던 탄약 용기를 가져왔고 732 00:58:42,326 --> 00:58:49,781 뜨거운 물을 넣고 헝겊을 적셔 제 무릎에 얹었습니다 733 00:58:49,805 --> 00:58:51,583 그는 선생님에게 천사였군요 734 00:58:51,607 --> 00:58:57,619 네, 그가 헝겊을 짜는 모습을 눈앞에 생생히 떠올릴 수 있습니다 735 00:58:57,643 --> 00:58:59,958 그의 손은 빨갛게 변했지만 736 00:59:01,620 --> 00:59:05,425 그는 멈추지 않았습니다 737 00:59:06,152 --> 00:59:09,667 왜냐하면 저는 그의 친구였고 738 00:59:09,775 --> 00:59:12,604 그는 저를 돌보려고 했기 때문입니다 739 00:59:14,023 --> 00:59:17,475 옳든 그르든, 그는 최선을 다하려고 했습니다 740 00:59:17,733 --> 00:59:23,448 제1포로수용소에 계속 머물렀나요 아니면 다른 수용소로 옮겼나요? 741 00:59:23,472 --> 00:59:24,944 제1포로수용소에 있었습니다 742 00:59:24,968 --> 00:59:27,952 언제 석방될 것을 알게 되었나요? 743 00:59:30,334 --> 00:59:34,182 정확한 날짜는 기억나지 않습니다 744 00:59:35,248 --> 00:59:39,251 우리는 어느 날 745 00:59:39,275 --> 00:59:49,808 먼지투성이의 한국 도로 위에서 언덕을 내려오는 3/4톤 트럭 세 대나 네 대를 보았습니다 746 00:59:51,856 --> 00:59:58,650 그 트럭에는 제가 본 것중 가장 긴 채찍 안테나가 달려 있었는데 747 00:59:59,063 --> 01:00:08,598 판문점으로 연락하기 위해 산을 넘을 정도로 높아야 했습니다 748 01:00:09,891 --> 01:00:19,192 그때 우리는 석방될 것임을 알았습니다 749 01:00:19,216 --> 01:00:24,109 그러나 그때 소문이 돌았습니다 750 01:00:24,967 --> 01:00:28,546 400명을 남겨두겠다는 것이었죠 751 01:00:29,512 --> 01:00:36,754 우리는 400명이 따로 분류되었기 때문에 알 수 있었습니다 752 01:00:36,778 --> 01:00:41,226 평소 중대는 약 225명 정도였습니다 753 01:00:41,726 --> 01:00:45,029 갑자기 우리는 다른 그룹에 속하게 되었고 754 01:00:47,193 --> 01:00:52,470 그 그룹은 훨씬 컸습니다 755 01:00:54,205 --> 01:00:58,314 그 사람들이 우리를 안 풀어줄 거라는 소문이 돌았어요 756 01:00:58,338 --> 01:01:02,779 그래서 우리는 이제 더 이상 협조하지 않는다고 말했죠 757 01:01:02,804 --> 01:01:07,953 다른 사람들은 다 협조하고 있었지만 말예요 758 01:01:08,354 --> 01:01:12,382 우리는 '그게 무슨 말도 안 되는 소리야' 라고 생각했습니다 759 01:01:12,713 --> 01:01:25,436 그러나 제가 석방된 날은 1953년 8월 19일로 두 번째로 마지막에 석방된 그룹에 속했습니다 760 01:01:27,579 --> 01:01:29,949 그날이 석방된 날인가요? 761 01:01:30,628 --> 01:01:33,077 그렇게 늦지 않았네요 762 01:01:35,082 --> 01:01:36,978 많은 사람들이 그때 석방되었습니다 763 01:01:37,002 --> 01:01:39,298 판문점을 언제 건넜나요? 764 01:01:40,240 --> 01:01:41,586 그날입니다 765 01:01:43,355 --> 01:01:46,613 첫 번째로 한 일은 무엇이었나요? 766 01:01:47,355 --> 01:01:54,020 첫 번째 일은 순찰 중인 군인들에게 소리치고 외치는 것이었습니다 767 01:01:54,045 --> 01:01:56,697 - DDT 살포도 받았나요 - 뭐라구요? 768 01:01:56,722 --> 01:01:59,771 DDT 살포도 받았나요 이 때문에요? 769 01:01:59,795 --> 01:02:03,141 기억나지 않습니다 신경 쓰지 않았을 겁니다 770 01:02:03,952 --> 01:02:11,049 우리가 받은 첫 번째 조치는 신체검사였습니다 771 01:02:12,618 --> 01:02:21,086 신체검사를 받는 동안 스타즈 앤 스트라이프스 신문을 집어 들었습니다 772 01:02:21,118 --> 01:02:22,720 스타즈 앤 스트지 라이프스 신문이 뭔지 아시나요? 773 01:02:22,744 --> 01:02:23,514 네 774 01:02:23,538 --> 01:02:29,679 큰 헤드라인으로 775 01:02:30,118 --> 01:02:35,385 '중국군, 400명의 전쟁포로를 억류하려 시도'라고 적혀 있었습니다 776 01:02:35,409 --> 01:02:38,789 '예수님, 저들이 말하는 사람이 누구인지 알아요' 777 01:02:38,813 --> 01:02:40,445 '우리를 말하는 거예요' 778 01:02:44,513 --> 01:02:52,490 그들이 800명을 억류하고 중국으로 보냈다고 들었습니다 779 01:02:52,514 --> 01:03:00,198 그들을 원자 실험에 사용했다는 소문도 있었지만, 저는 모릅니다 780 01:03:01,936 --> 01:03:07,445 많은 사람들이 알지 못하는 사실 중 하나는 781 01:03:07,469 --> 01:03:12,910 석방을 거부할 수도 있었다는 것입니다 782 01:03:14,198 --> 01:03:17,815 우리 중 21명이 석방을 거부했습니다 783 01:03:17,982 --> 01:03:19,484 중국으로 갔죠 784 01:03:19,508 --> 01:03:20,904 네 785 01:03:20,928 --> 01:03:22,987 정말 어리석었습니다 786 01:03:23,011 --> 01:03:30,028 육군은 그들을 군법 회의에 회부하고 불명예 제대를 시켰습니다 787 01:03:31,238 --> 01:03:32,897 그들 모두 돌아왔죠 788 01:03:32,922 --> 01:03:37,736 만약 제가 아이젠하워 대통령이었다면 그들이 다시 돌아올 수 없도록 법을 제정했을 겁니다 789 01:03:38,316 --> 01:03:40,006 하지만 그는 그렇게 하지 않았습니다 790 01:03:40,030 --> 01:03:43,007 육군에는 행동 강령이 있습니다 791 01:03:43,294 --> 01:03:45,743 - 알고 계신가요? - 네, 어느 정도요 792 01:03:46,013 --> 01:03:51,449 그것이 아이젠하워가 21명의 석방 거부자들에게 대응한 방법이었습니다 793 01:03:52,425 --> 01:03:54,786 저는 그들 중 몇 명을 알고 있었습니다 794 01:03:55,568 --> 01:03:59,457 한 명은 저희 중대에 있었습니다 795 01:03:59,636 --> 01:04:02,160 그가 그곳에 있을 때 796 01:04:02,185 --> 01:04:05,762 어느 날 밤 그를 죽이려는 시도가 있었습니다 797 01:04:05,787 --> 01:04:10,902 우리 모두 어리고 어리석었지만 798 01:04:12,490 --> 01:04:22,380 한 가지 들은 것은 비누를 양말에 넣어 사람을 때리면 기절시킬 수 있다는 것이었습니다 799 01:04:23,600 --> 01:04:30,588 그래서 그 사람이 화장실에 있을 때 세 명이 덤벼들었고 비누로 그를 때렸습니다 800 01:04:30,612 --> 01:04:32,948 하지만 그저 놀라게 했을 뿐이었죠 801 01:04:32,973 --> 01:04:35,793 그래서 그들은 그를 목 졸라 죽이려고 했습니다 802 01:04:35,817 --> 01:04:38,281 그는 소리를 질렀고 803 01:04:38,305 --> 01:04:42,400 경비병들이 다가왔습니다 그래서 다른 사람들은 도망쳤습니다 804 01:04:43,267 --> 01:04:48,973 이 모든 것이 미군에게는 새로운 일이었습니다 805 01:04:49,989 --> 01:04:54,479 그들이 석방되었을 때 그들은 수송선에 실렸습니다 806 01:04:55,587 --> 01:05:03,007 그를 포함해서 약 300-400명이 탔는데 807 01:05:03,507 --> 01:05:06,491 일반적으로 1200명이 들어갈 수 있는 칸에 있었습니다 808 01:05:07,380 --> 01:05:13,346 그리고 그들은 즉석 군법 회의를 열어 809 01:05:13,437 --> 01:05:15,500 경비병을 배치하고 810 01:05:16,257 --> 01:05:24,342 "그를 죽이자"는 결론을 내렸습니다 811 01:05:24,968 --> 01:05:28,417 하지만 그들이 가장 현명하게 할 수 있는 방법은 812 01:05:28,442 --> 01:05:36,339 그를 묶어 입을 막고 한밤중에 바다에 던져버리는 것이었을 것입니다 813 01:05:36,363 --> 01:05:39,507 아무도 그를 2주 동안 그리워하지 않았을 겁니다 814 01:05:39,881 --> 01:05:43,227 그렇지만 그들은 그를 고통스럽게 만들고 싶어 했습니다 815 01:05:43,251 --> 01:05:46,697 그래서 그들은 그를 때렸습니다 816 01:05:47,858 --> 01:05:49,953 저는 그 사람을 알고 있었고 그는 겁쟁이가 아니었습니다 817 01:05:49,977 --> 01:05:52,403 그래서 그는 싸웠습니다만 계속 싸울 수는 없었죠 818 01:05:52,427 --> 01:05:55,306 그를 때리던 사람은 지쳐서 쓰러졌고 819 01:05:55,491 --> 01:05:58,787 다른 사람이 들어왔지만 그걸 계속할 수는 없었습니다 820 01:05:59,683 --> 01:06:05,233 그들은 군중 심리에 빠져 있었습니다 821 01:06:05,257 --> 01:06:08,119 비명을 지르고 야단법석을 치고 있습니다 822 01:06:08,390 --> 01:06:11,422 그때 선장이 들어왔습니다 823 01:06:11,446 --> 01:06:14,860 바다에 나가면 배의 선장은 신이죠 824 01:06:15,283 --> 01:06:18,817 그 배는 해군함이 아니었기 때문에 825 01:06:18,842 --> 01:06:21,933 해병대 경비병이 없었을 겁니다 826 01:06:22,288 --> 01:06:25,236 아마 선장실에 45구경 권총이 있었을거예요 827 01:06:26,209 --> 01:06:28,773 어쨌든 배의 선장이 와서 828 01:06:29,497 --> 01:06:30,875 "여기서 무슨 일이 있어나고 있는거야?"물었고 829 01:06:30,899 --> 01:06:34,312 "이 빌어먹을 놈을 잡아두고 있잖아요" 라고 대답했죠 830 01:06:35,296 --> 01:06:37,815 "아무것도 아니예요"라면서요 831 01:06:38,449 --> 01:06:40,718 "그는 무슨 사연이 있나?" 라고 물었고 832 01:06:40,852 --> 01:06:43,322 "아무것도 아닙니다" 833 01:06:43,346 --> 01:06:47,525 그러자 선장은 "나는 떠날 것이고, 그도 나와 함께 갈 것이다"라고 말했습니다 834 01:06:48,552 --> 01:06:52,451 군중은 "안 돼요, 그를 어디에도 보내지 않을 겁니다 우리는 그를 죽일 겁니다"라고 대답했습니다 835 01:06:54,090 --> 01:06:56,367 그러나 선장은 현명했습니다 836 01:06:57,137 --> 01:07:08,145 "만약 그가 나와 함께 가지 않는다면 나는 해치를 닫을 것이다"라고 말했습니다 837 01:07:08,683 --> 01:07:10,781 해치가 뭔지 아시나요? 838 01:07:10,976 --> 01:07:13,150 그는 "해치를 닫아버릴 것이다" 839 01:07:13,174 --> 01:07:18,856 "샌프란시스코에 도착할 때까지 먹을 것도 마실 것도 없을 것이다" 840 01:07:18,880 --> 01:07:21,859 "도착까지 2주가 남았다" 라고 말했습니다 841 01:07:24,279 --> 01:07:28,132 결국 그들은 마지못해 그 사람을 넘겨주었습니다 842 01:07:29,321 --> 01:07:32,370 선장이 그의 생명을 구한 셈이었죠 843 01:07:34,209 --> 01:07:41,312 제1포로수용소에서 포로 생활 중 가장 힘들었던 것은 무엇이었나요? 844 01:07:42,020 --> 01:07:43,414 굶주림이었습니다 845 01:07:43,438 --> 01:07:45,182 선생님 846 01:07:45,206 --> 01:07:49,571 이 인터뷰를 통해 이야기를 나눠주셔서 정말 감사합니다 847 01:07:49,596 --> 01:07:52,557 내용이 다소 뒤죽박죽일까 걱정이 됩니다 848 01:07:54,470 --> 01:07:56,394 하지만 제가 제안하고 싶은 것이 있습니다 849 01:07:56,418 --> 01:07:59,697 시간이 조금 지체된 것을 알고 있지만 850 01:07:59,721 --> 01:08:02,556 - 제가 드린 책이 있잖아요 - 네 851 01:08:02,580 --> 01:08:07,872 제 친구가 저에 대한 이야기를 쓰려고 했습니다 852 01:08:08,268 --> 01:08:11,108 저는 괜찮다고 했지만 853 01:08:11,258 --> 01:08:15,846 저를 영웅이라고 부르지 말라고 했습니다 854 01:08:16,781 --> 01:08:22,420 하지만 빅 텍스 같은 사람들은 영웅이라고 할 수 있습니다 855 01:08:23,608 --> 01:08:31,504 어쨌든, 그 친구가 작성한 메모들이 있는데 856 01:08:31,528 --> 01:08:34,598 아마도 그 내용을 흥미롭게 보실 겁니다 857 01:08:36,788 --> 01:08:39,170 그런 지도를 본 적이 있나요? 858 01:08:39,278 --> 01:08:41,833 이런 종류의 지도는 본 적이 없습니다 859 01:08:41,857 --> 01:08:44,475 이제 공식적으로 마무리하겠습니다 860 01:08:44,499 --> 01:08:46,677 귀중한 시간을 내주셔서 정말 감사합니다 861 01:08:46,701 --> 01:08:49,747 특히 따님 사만다와 함께해 주셔서요 862 01:08:49,771 --> 01:08:54,198 사만다도 처음 듣는 이야기들이 많을 거예요

구술자정보

목록
구술자
Clarence J. Sperbeck
한글명
클래런스 J. 스퍼벡
국가
미국
생년월일
19311127
소속 및 직위
제25 보병사단, 제35 연대
군종
육군
주요활동
소총수/57mm 무반동총 탄약 운반병
전투명
임진강 전투
군복무위치
임진강 일대

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
클래런스 스퍼벡은 1931년 11월 27일 뉴욕 클락 밀스에서 태어났습니다. 그는 대공황 시기에 가족 소유의 농장에서 힘겹게 생계를 이어가며 12명의 자녀를 키운 부모님을 회상했습니다. 일주일 치의 식료품을 7마일 넘게 걸어서 집까지 나르거나, 형제들이 다니는 단칸 교실에서 청소부로 일했던 고된 기억도 떠올렸습니다. 그의 아버지는 제2차 세계대전 중 해병대에 입대하며 그에게 “집안의 남자” 역할을 맡기겠다고 말했습니다. 재입대 후 뉴저지주 포트 딕스에서 기초 훈련을 마친 후, 클래런스 스퍼벡은 부산으로 배치되어 임진강 북쪽 최전선까지 기차로 이동해 소총수 및 57mm 무반동총 탄약 운반병으로 복무했습니다. 그는 미군이 차량을 안전하게 확보했다고 생각했으나, 리지웨이 장군의 매복 전술인 "살상 지역"에 적을 유인하는 작전을 이해하지 못하고 후퇴 명령을 받았고, 방향을 잘못 잡아 포로로 붙잡혔습니다. 포로로서 그는 1호 수용소까지 행군하며, 중국군에 저항했던 병사들과 질병과 피로에 시달렸던 27개월 동안의 기억을 생생하게 간직하고 있습니다. 그의 자부심과 정신적 강인함이 생존에 큰 역할을 했습니다.