인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Darrell D. McArdle 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:04,953 --> 00:00:08,034 제 이름은 대럴 D. 맥아들입니다 2 00:00:08,584 --> 00:00:12,353 대럴은 철자가 D-A-R-R-E-L-L이고 3 00:00:12,453 --> 00:00:15,976 맥아들은 M-C 대문자 A, R-D-L-E 입니다 4 00:00:16,187 --> 00:00:17,976 M-C 대문자 A로군요 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,641 - A-R-D-L-E 입니다 - A-R-D-L-E, 알겠습니다 6 00:00:21,666 --> 00:00:22,976 생일이 언제인가요? 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,655 1926년 12월 23일입니다 8 00:00:27,009 --> 00:00:28,976 1926년 맞으신가요? 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,976 그럼 지금 몇 살인가요? 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,322 지금 저는 89세입니다 11 00:00:33,583 --> 00:00:36,283 그러니까 곧 90세가 되겠네요 12 00:00:36,463 --> 00:00:38,305 12월에 90세가 됩니다 13 00:00:40,293 --> 00:00:42,875 선생님의 얼굴에 주름이 별로 보이지 않네요 14 00:00:42,900 --> 00:00:43,975 비결이 뭐죠? 15 00:00:44,208 --> 00:00:45,548 뭘 드시나요? 16 00:00:46,238 --> 00:00:47,976 소고기 스테이크 17 00:00:49,658 --> 00:00:51,719 고기와 감자요 18 00:00:52,279 --> 00:00:54,290 그게 주름이 안 생기게 해주나요? 19 00:00:54,337 --> 00:00:56,921 - 네, 그런 것 같아요 - 그건 공평하지 않네요 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,875 공평하지 않아요, 저도 같은 걸 먹는데 주름이 생겼어요 21 00:00:59,900 --> 00:01:02,426 주름이 있으시군요 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,627 89세라니 놀랍네요 23 00:01:06,093 --> 00:01:10,927 그러니까 1929년 대공황이 발생했을 때 선생님은 3살이었군요 24 00:01:12,259 --> 00:01:14,235 - 맞죠? - 맞아요 25 00:01:14,453 --> 00:01:15,774 어디서 태어나셨나요? 26 00:01:15,798 --> 00:01:18,876 네브래스카주 엘코른에서 태어났습니다 27 00:01:19,144 --> 00:01:22,584 - 철자를 알려 주실 수 있나요? - E-L-K-H-O-R-N 28 00:01:22,680 --> 00:01:25,618 E-L-K-H-O-R-N 29 00:01:25,643 --> 00:01:27,976 - 엘코른이요 - 네브래스카주요 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,583 가족 농장에서요 31 00:01:31,760 --> 00:01:33,976 농장이라면 거기서 무엇을 하셨나요? 32 00:01:34,098 --> 00:01:36,838 글쎄요 저는 거기서 태어났습니다 33 00:01:37,723 --> 00:01:40,503 거기서 동물들을 돌보았나요 34 00:01:40,528 --> 00:01:45,086 글쎄요, 그건 제 인생에서 나중에 하게 된 일이에요 35 00:01:47,484 --> 00:01:51,032 저는 거기서 태어났고 36 00:01:51,056 --> 00:01:55,112 그 후 네브래스카주 워터루 지역에서 성장하며 37 00:01:55,384 --> 00:02:00,655 초등학교와 고등학교를 다녔습니다 38 00:02:01,307 --> 00:02:02,907 고등학교는 언제 졸업했나요? 39 00:02:02,932 --> 00:02:06,281 1945년에 고등학교를 졸업했습니다 40 00:02:06,328 --> 00:02:07,976 1945년이군요 41 00:02:08,130 --> 00:02:11,976 그럼 그때 뭐 하셨어요? 그 해에 제2차 세계대전이 끝났죠 42 00:02:12,000 --> 00:02:12,921 네 43 00:02:12,946 --> 00:02:20,160 1945년에 졸업했고 그 직후에 군에 징집되었습니다 44 00:02:20,833 --> 00:02:22,675 졸업 후 바로요 45 00:02:22,747 --> 00:02:26,220 무슨 말이에요? 전쟁은 끝났는데 다시 징집된 건가요? 46 00:02:26,245 --> 00:02:28,266 네, 저는 여전히 징집된 상태였습니다 47 00:02:28,291 --> 00:02:30,976 일본군이 아직도 전투 중이었거든요 48 00:02:31,000 --> 00:02:32,976 아, 이해했어요 49 00:02:33,227 --> 00:02:41,459 그리고 텍사스 캠프 후드에서 기초 군사훈련을 받았어요 50 00:02:41,695 --> 00:02:50,359 훈련이 끝난 후 캘리포니아 포트 오드로 보내져서 태평양으로 가게 되었어요 51 00:02:50,691 --> 00:02:53,595 그 다음 날 명령이 변경되어 52 00:02:53,619 --> 00:02:55,976 우리는 부대 열차를 타고 53 00:02:56,000 --> 00:03:00,976 뉴욕 캠프 샹크스까지 갔고, 그곳에서 배를 타고 프랑스 라호이에 갔습니다 54 00:03:01,142 --> 00:03:02,931 - 프랑스요 - 네 55 00:03:02,956 --> 00:03:07,409 그러고 나서 독일에 가게 되었고 56 00:03:07,665 --> 00:03:16,122 1946년에 제3군의 헌병으로 복무했습니다 57 00:03:16,165 --> 00:03:21,997 하이델베르크에서 제3군 헌병들과 함께 지냈고 58 00:03:22,021 --> 00:03:32,563 저는 기념일 행사에 참석하기 위해 룩셈부르크로 간 제3군 경호대의 일원이었습니다 59 00:03:32,833 --> 00:03:38,410 그리고 한 달 후, 기차역에 근무하라는 통보를 받았고 60 00:03:38,489 --> 00:03:45,452 저는 제2차 세계대전 중 이탈리아 제3사단과 제5군의 사령관이었던 61 00:03:45,476 --> 00:03:51,555 루시안 K. 트러스콧 중장 관할 기차에 탑승했습니다 62 00:03:51,580 --> 00:03:56,438 그는 건강 문제로 미국으로 돌아가고 있었어요 63 00:03:56,552 --> 00:04:06,171 그래서 저는 독일 하이델베르크에서 이탈리아 나폴리까지, 그리고 다시 돌아오는 동안 전용 기차에서 경호원으로 근무했습니다 64 00:04:06,456 --> 00:04:10,230 그러니까 마치 군대 여행사에 계신 것 같네요 65 00:04:10,423 --> 00:04:12,545 전 세계를 돌아다니셨군요 66 00:04:13,993 --> 00:04:17,434 네브래스카 출신 농촌 소년이었는데 67 00:04:17,458 --> 00:04:23,044 프랑스, 독일, 룩셈부르크, 이탈리아를 다녀오고 돌아오셨네요 68 00:04:23,068 --> 00:04:24,723 - 네, 그랬죠 - 어떠셨나요? 69 00:04:24,748 --> 00:04:26,590 어떻게 생각하셨나요? 70 00:04:27,023 --> 00:04:29,151 정말 훌륭했어요 71 00:04:29,176 --> 00:04:34,535 우리는 미군 덕분에 로마에서 5일을 보냈고 72 00:04:34,560 --> 00:04:37,099 한 푼도 들지 않았어요 73 00:04:39,572 --> 00:04:43,958 그리고 장군을 수행하게 되어 영광이었겠네요 74 00:04:43,983 --> 00:04:45,885 - 맞죠? - 맞아요 75 00:04:46,257 --> 00:04:47,696 그 후엔 어떻게 되었나요? 76 00:04:47,720 --> 00:05:00,688 1946년 11월에 미국으로 돌아왔고 77 00:05:00,712 --> 00:05:03,654 군에서 제대했지만 78 00:05:03,760 --> 00:05:12,820 육군 예비군에 입대해서 복무했습니다 잠시 동안 그렇게 있다가 79 00:05:12,885 --> 00:05:15,703 다시 군에 입대했고 80 00:05:15,727 --> 00:05:19,149 일본 도쿄에 배치되었습니다 81 00:05:20,485 --> 00:05:25,431 그러니까 징집되었을 때 해병대가 아니라 육군에 속했던 거군요? 82 00:05:25,539 --> 00:05:27,539 - 육군이었습니다 - 육군요 83 00:05:28,147 --> 00:05:32,648 그러고 나서 재입대해서 다시 도쿄로 간 건가요? 84 00:05:32,740 --> 00:05:37,875 저는 제대했지만 육군 예비군에 있었어요 85 00:05:38,159 --> 00:05:41,429 하지만 그 후에 정규군에 재입대했습니다 86 00:05:41,453 --> 00:05:49,158 저는 일본 도쿄에 있던 제720헌병대대에 배속되었습니다 87 00:05:49,183 --> 00:05:58,568 저는 1949년 3월부터 1950년 9월까지 일본 도쿄에서 복무했습니다 88 00:05:58,836 --> 00:06:06,658 그러다 우리 중대가 제10군단으로 전속되면서 상륙작전에 참가하게 되었습니다 89 00:06:06,906 --> 00:06:10,753 9월 15일에 인천에 상륙한 함대였습니다 90 00:06:11,897 --> 00:06:14,935 - 그러니까 제10군단의 일원이었군요 - 네 91 00:06:14,960 --> 00:06:17,543 구체적인 부대 이름을 알려주실 수 있나요? 92 00:06:17,679 --> 00:06:20,414 제10군단 헌병 중대였습니다 93 00:06:20,499 --> 00:06:22,356 제10군단이군요 94 00:06:23,658 --> 00:06:26,294 그러면 인천 상륙 작전에 참여하셨던 건가요? 95 00:06:26,319 --> 00:06:28,508 네, 인천 상륙 작전에 참여했습니다 96 00:06:28,533 --> 00:06:31,148 그때의 상황에 대해 말씀해 주세요 97 00:06:31,173 --> 00:06:34,375 인천에 접근할 때 무엇이 보였나요? 98 00:06:34,399 --> 00:06:36,625 어떤 기분이었나요? 99 00:06:37,538 --> 00:06:45,525 일본에서 한국으로 가는 도중에 태풍을 만났어요 100 00:06:45,598 --> 00:06:50,121 그래서 많은 사람들이 아팠고 101 00:06:50,146 --> 00:06:57,634 우리 배에 많은 한국군이 있었는데 그들도 모두 아팠어요 102 00:06:57,659 --> 00:07:02,235 그들은 배를 타본 적이 없거든요 103 00:07:04,586 --> 00:07:09,817 사실, 갑판 위에 무선 트럭과 기타 장비를 실어놨었는데 104 00:07:09,841 --> 00:07:15,161 체인과 케이블이 끊어져서 모든 것이 바다로 떨어졌어요 105 00:07:15,719 --> 00:07:25,213 그리고 9월 15일, 그날이 어떤 날인지 그때는 몰랐어요 106 00:07:25,347 --> 00:07:29,704 하지만 그날 아침에 갑판에 나가서 107 00:07:30,625 --> 00:07:33,041 주위를 둘러보았고 108 00:07:33,175 --> 00:07:38,856 우리 주위에는 해군 함선들이 이동해 있었어요 109 00:07:38,880 --> 00:07:43,330 모두가 밤사이에 한데 모였고 110 00:07:43,997 --> 00:07:51,995 그날 아침에 침공이 시작되었는데 해병대가 월미도에 상륙했어요 111 00:07:52,106 --> 00:08:02,001 그리고 인천이 확보된 후에 우리는 상륙했어요 112 00:08:02,152 --> 00:08:16,544 제 분대는 저격수를 제거하고 뒤처진 병사들을 데려오는 임무를 맡았어요 113 00:08:17,759 --> 00:08:19,735 인천은 어땠나요? 114 00:08:19,759 --> 00:08:21,896 - 한국 사람들을 좀 봤나요? - 네? 115 00:08:21,920 --> 00:08:23,136 한국 사람들을 좀 봤나요? 116 00:08:23,160 --> 00:08:25,546 - 네, 많은 한국 사람들을 봤어요 - 그들은 어땠나요? 117 00:08:25,571 --> 00:08:31,807 그들은 모두 누더기 같은 옷을 입고 있었고 가난해 보였어요 118 00:08:31,853 --> 00:08:36,528 고통받았다는 것을 알 수 있었죠 119 00:08:38,597 --> 00:08:45,313 아시겠지만, 해병대가 서울을 통과한 후에 120 00:08:45,337 --> 00:08:53,405 서울은 한국 정부에 반환되었어요 121 00:08:53,560 --> 00:08:55,588 그때 우리는 철수했고 122 00:08:55,618 --> 00:09:01,062 해병대와 모두가 인천으로 돌아가서 123 00:09:01,136 --> 00:09:04,931 배를 타고 원산으로 갔어요 124 00:09:05,016 --> 00:09:07,635 북한에 도착했을 때 125 00:09:07,659 --> 00:09:11,522 상륙을 기다려야 했어요 126 00:09:11,631 --> 00:09:21,006 그동안 한국군 사단이 원산을 점령했기 때문에 127 00:09:21,079 --> 00:09:27,877 우리가 상륙했을 때는 싸움은 없었고 그냥 걸어갔어요 128 00:09:27,902 --> 00:09:29,786 - 그건 쉬웠군요 - 네, 그렇습니다 129 00:09:29,811 --> 00:09:32,067 원산에서 어디로 갔나요? 130 00:09:32,165 --> 00:09:36,682 우리는 원산에 머물렀고 131 00:09:36,922 --> 00:09:43,501 그곳에서의 첫 번째 전투에서 두 명의 부상자를 잃었어요 132 00:09:43,604 --> 00:09:45,366 원산에서 사망했어요 133 00:09:45,391 --> 00:09:50,309 - 북한군의 공격 때문인가요? - 그들의 지프가 지뢰를 밟았어요 134 00:09:50,360 --> 00:09:52,582 알겠어요 135 00:09:52,656 --> 00:09:57,140 그리고 우리는 원산에서 함흥으로 이동했고 136 00:09:58,318 --> 00:10:03,747 11월 27일에 137 00:10:04,261 --> 00:10:14,923 우리 중대에서 40명의 헌병이 장진호로 차례대로 배치되어 138 00:10:15,090 --> 00:10:19,440 주요 보급로의 교통 통제를 하라는 명령을 받았어요 139 00:10:19,640 --> 00:10:25,213 그리고 11월 27일 밤에 중국군이 공격했죠 140 00:10:25,633 --> 00:10:30,181 그리고 포위당했다는 사실을 알게 되었어요 141 00:10:30,299 --> 00:10:34,180 그 밤에 어디에 있었나요? 142 00:10:34,360 --> 00:10:39,335 황초령 고개에 있었어요 143 00:10:39,360 --> 00:10:42,064 알겠어요, 황초령이요 144 00:10:42,866 --> 00:10:54,401 그리고 그 후에 우리는… 145 00:10:54,473 --> 00:10:55,706 이게 지도예요 146 00:10:55,731 --> 00:11:03,530 이 지도에서 오른쪽 아래에 황초령 고개가 있어요 147 00:11:04,201 --> 00:11:06,077 황초령 고개, 맞죠? 148 00:11:06,102 --> 00:11:08,078 - 네 - 보이시나요? 149 00:11:08,848 --> 00:11:11,328 안경을 써야겠어요 150 00:11:11,353 --> 00:11:12,518 네 151 00:11:15,992 --> 00:11:20,207 오른쪽 아래 모서리요 152 00:11:20,359 --> 00:11:22,507 거기가 11월 27일에 선생님이 있었던 곳이에요 153 00:11:22,532 --> 00:11:23,462 네 154 00:11:24,140 --> 00:11:37,354 하지만 그날 아침 전에 헌병들이 있었고 장교였던 반 버스커크 중위가 있었습니다 155 00:11:37,427 --> 00:11:44,625 그는 우리를 지휘했고 하갈우리로 7명의 헌병을 데려갔어요 156 00:11:44,649 --> 00:11:48,588 고토리에는 6명이 있었고 157 00:11:48,674 --> 00:11:54,034 고개에서 교대하며 몇 명은 더 아래에 배치했어요 158 00:11:54,058 --> 00:12:01,697 그래서 우리는 도로 통제가 필요한 곳마다 헌병을 배치했어요 159 00:12:01,777 --> 00:12:04,891 도로는 모두 단방향 교통이었거든요 160 00:12:04,916 --> 00:12:07,653 - 도로는 2차선이 없었어요 - 맞아요 161 00:12:07,681 --> 00:12:09,696 - 그래서… - 매우 좁았군요 162 00:12:09,720 --> 00:12:14,017 네, 정말 좁아서 트럭 하나만 지나갈 수 있을 정도였어요 163 00:12:14,042 --> 00:12:16,457 - 오직 한 대 트럭만요? - 네 164 00:12:16,499 --> 00:12:36,362 그래서 11월 30일에는 제7사단과 함께 20대 트럭을 호위를 했습니다 165 00:12:37,326 --> 00:12:42,016 그들은 고토리로 가야 했던 대원들이었어요 166 00:12:42,041 --> 00:12:43,132 고토리요, 네 167 00:12:43,157 --> 00:12:44,951 하지만 그들은 고토리로 갈 수 없었어요 168 00:12:44,975 --> 00:12:52,677 고개와 고토리 사이는 모두 중국군이 통제하고 있었거든요 169 00:12:52,866 --> 00:12:57,265 그래서 그들은 트럭에서 짐을 내리고 170 00:12:57,290 --> 00:13:06,556 병사들은 드라이즈데일 대령의 영국 특공대에 합류해서 고토리로 가고 171 00:13:06,888 --> 00:13:11,500 우리는 트럭을 돌렸어요 172 00:13:11,854 --> 00:13:15,795 그리고 다리가 수로를 가로지르는 곳에 도착했을 때 173 00:13:15,965 --> 00:13:24,537 저수지에서 발전소로 이어지는 수로에 구멍이 뚫려 있었어요 174 00:13:24,659 --> 00:13:27,329 그래서 트럭이 갈 수 있는 방법이 없었죠 175 00:13:28,345 --> 00:13:35,945 반 버스커크 중위과 저는 튼튼한 목재를 찾아서 그 구멍 위에 놓았어요 176 00:13:36,445 --> 00:13:44,431 그리고 저는 그 목재 위로 차량이 안전하게 지나가도록 안내했어요 177 00:13:44,513 --> 00:13:49,984 우리는 20대의 트럭을 모두 안전하게 빼냈고 계속 나아갔어요 178 00:13:50,096 --> 00:13:59,838 다음 날 저는 한 공병 중위를 호위하고 있었어요 179 00:14:00,124 --> 00:14:05,696 매일 도로와 고개가 열려 있는지 확인해야 했거든요 180 00:14:05,825 --> 00:14:08,494 그리고 사격을 받았어요 181 00:14:09,753 --> 00:14:14,230 고개의 정상에 도착했을 때 182 00:14:16,130 --> 00:14:19,914 우리는 한 대의 지프차를 잃었고 183 00:14:20,161 --> 00:14:31,408 떠나기 전에 그 지프차에서 30구경 기관총을 회수해서 적의 손에 들어가지 않게 했어요 184 00:14:31,445 --> 00:14:33,618 고토리 북쪽이었나요? 185 00:14:33,719 --> 00:14:37,133 - 아니요, 고토리 남쪽이었어요 - 고토리 남쪽이었군요, 네 186 00:14:37,320 --> 00:14:44,627 그리고 우리는 다시 고개로 돌아갔고 187 00:14:44,651 --> 00:14:50,301 약 5일 후에 다른 헌병 소대와 교대되었고 188 00:14:50,325 --> 00:14:56,687 저는 함흥으로 돌아갔어요 189 00:14:56,739 --> 00:15:01,389 그러고 나서 12월 14일에 190 00:15:01,958 --> 00:15:10,724 60명의 헌병들이 C650 비행기로 부산으로 수송되었어요 191 00:15:10,853 --> 00:15:19,749 그리고 제1해병사단과 제3보병사단의 호송대를 조직했어요 192 00:15:19,933 --> 00:15:22,708 그들이 흥남에서 오고 있을 때 193 00:15:22,765 --> 00:15:29,981 우리는 부산 외곽에서 호송대를 조직하고 그들을 배치 지역으로 보냈어요 194 00:15:30,025 --> 00:15:34,119 그들이 가야 할 곳으로 갈 수 있도록요 195 00:15:34,146 --> 00:15:36,221 그러고 나서 합류했는데 196 00:15:36,245 --> 00:15:46,044 12월 28일에 함흥에서 배로 올라온 우리 중대와 재합류했어요 197 00:15:46,139 --> 00:16:01,192 그때부터 우리는 한국의 중부 내륙을 따라 이동했는데 원주에서 대구 그리고 홍천을 거쳐 계속 북쪽으로 올라갔습니다 198 00:16:01,412 --> 00:16:11,505 5월이었나 4월이었나 정확히 기억이 나질 않아요 199 00:16:11,732 --> 00:16:16,163 우리 중대는 축소되었고 200 00:16:16,422 --> 00:16:23,269 더 이상 전투 임무를 수행하지 않았어요 201 00:16:23,385 --> 00:16:26,880 그냥 군단 본부 근처에서 임무를 수행했죠 202 00:16:27,092 --> 00:16:34,869 그때 제 임무도 분대장 역할에서 전쟁포로 수용소 운영으로 바뀌었어요 203 00:16:35,039 --> 00:16:37,593 - 그렇군요 - 집으로 돌아올 때까지요 204 00:16:37,618 --> 00:16:38,708 어디에서요? 205 00:16:38,733 --> 00:16:44,049 이동하는 곳마다 전쟁포로 수용소를 지었어요 206 00:16:44,202 --> 00:16:51,246 제 임무는 포로들을 관리하고 사단으로 올라가서 포로들을 데려오는 것이었죠 207 00:16:51,271 --> 00:16:56,549 우리 바로 옆에 정보 부대가 주둔하고 있었는데 208 00:16:56,573 --> 00:16:58,808 - 그들이 포로들을 심문했어요 - 맞아요 209 00:16:58,833 --> 00:17:04,559 그들이 심문을 끝내면 포로들을 남쪽의 큰 전쟁포로 수용소로 이송했어요 210 00:17:04,692 --> 00:17:10,376 포로 대부분이 북한군인가요 아니면 중국군인가요? 211 00:17:10,723 --> 00:17:14,586 - 둘 다였어요 - 알겠습니다 212 00:17:16,603 --> 00:17:23,064 그런데 중국군 포로들 중 많은 이들이 자신들이 어디에 있는지 몰랐어요 213 00:17:23,119 --> 00:17:30,908 제게 제2차 세계대전 때 중국에서 미군과 함께 싸웠다고 말하는 이들도 있었고 214 00:17:30,958 --> 00:17:34,147 그들은 자신들이 한국에 있다는 사실도 몰랐어요 215 00:17:35,160 --> 00:17:40,381 대부분은 굶주리고 있었고 그 외에 여러 가지로 힘든 상태였죠 216 00:17:40,406 --> 00:17:46,782 그런데 장진호에 있던 사람들은 그냥 얼어 죽었어요 217 00:17:46,901 --> 00:17:50,419 그들은 신발도 없었고 아무것도 없었거든요 218 00:17:50,444 --> 00:17:58,265 아마도 그들이 신발도 없이 커다란 얼음 덩어리 위에 서 있는 사진들을 본 적이 있을 겁니다 219 00:17:58,289 --> 00:17:59,792 정말 그런 상태였어요 220 00:18:00,818 --> 00:18:02,904 저는 그곳에 있다가 221 00:18:03,682 --> 00:18:06,974 마지막 장소는... 222 00:18:07,073 --> 00:18:10,133 집으로 돌아오기 전에 마지막으로 이동한 장소는 인제였어요 223 00:18:10,166 --> 00:18:12,055 - 인제요 - 네 224 00:18:12,080 --> 00:18:18,113 그곳은 38선 바로 북쪽에 있는 북한 지역이었죠 225 00:18:20,397 --> 00:18:28,469 저는 10월 14일에 부대를 떠나 미국으로 돌아왔어요 226 00:18:30,506 --> 00:18:36,236 추수감사절 바로 전에 집에 도착해서 227 00:18:36,691 --> 00:18:42,781 가족들과 함께 추수감사절과 크리스마스를 보냈죠 228 00:18:42,919 --> 00:18:54,564 그 후 시카고에 있는 제5군 본부의 제65헌병소대에 배치되어 6월까지 복무하고 229 00:18:54,589 --> 00:18:58,346 그 다음 빠르게 제대했죠 230 00:18:58,845 --> 00:19:02,138 그게 제 군 경력의 끝이었어요 231 00:19:05,323 --> 00:19:08,311 어떻게 그렇게 모든 걸 기억하고 계신가요? 232 00:19:08,846 --> 00:19:11,333 어떤 것들은 절대 잊을 수 없거든요 233 00:19:11,691 --> 00:19:20,579 선생님만이 대구, 원주, 홍성, 인제 같은 도시 이름을 기억하는 것 같아요 234 00:19:20,739 --> 00:19:24,286 정말 놀라운 기억력입니다 235 00:19:26,329 --> 00:19:29,033 정말 인상 깊어요 236 00:19:30,119 --> 00:19:36,003 장진호에서 가장 힘들었던 일은 무엇이었나요? 237 00:19:37,039 --> 00:19:38,471 추위요 238 00:19:38,750 --> 00:19:39,831 추위요? 239 00:19:39,856 --> 00:19:44,672 많은 분들이, 많은 참전용사들이 그 추위에 대해 말해줬어요 240 00:19:44,696 --> 00:19:46,397 저도 한국 출신이고 241 00:19:46,422 --> 00:19:50,101 지금 시러큐스에 있어서 추위가 어떤 건지 잘 알거든요 242 00:19:50,205 --> 00:19:53,089 따님에게 그 추위를 묘사해 준다면 어떻게 설명하실 건가요? 243 00:19:53,129 --> 00:19:54,915 어느 날 밤에 244 00:19:55,137 --> 00:20:01,890 우리 모두는 큰 분대 텐트 바닥에 누워 잤어요 245 00:20:02,018 --> 00:20:09,338 마치 콩깍지 안에 든 콩처럼 말이죠 246 00:20:09,545 --> 00:20:12,184 그리고 거기에는 배불뚝이 같이 생긴 두 개의 난로가 있었어요 247 00:20:12,343 --> 00:20:15,976 크기는 이 정도였고 이 정도 높이였는데 248 00:20:16,000 --> 00:20:18,238 디젤 연료를 태웠어요 249 00:20:18,262 --> 00:20:20,943 텐트를 따뜻하게 하기 위해서요 250 00:20:20,968 --> 00:20:24,721 - 그래서 텐트 안에 있었던 거군요? - 네, 텐트 안에 있었어요 251 00:20:24,985 --> 00:20:31,003 그날 밤 우리는 두 개의 배불뚝이 난로 주위에 물통을 놓아두었고 252 00:20:31,720 --> 00:20:34,309 다음 날 아침에 일어나 보니 253 00:20:35,339 --> 00:20:39,182 난로는 여전히 붉게 달궈져 있었어요 254 00:20:39,300 --> 00:20:44,828 그런데 거기에 놓여 있던 모든 물통은 완전히 얼어 있었죠 255 00:20:45,497 --> 00:20:47,529 그게 어떻게 가능한가요? 256 00:20:47,554 --> 00:20:49,884 음, 그만큼 추웠다는 거죠 257 00:20:50,138 --> 00:20:54,476 열기가 있다가 좀 떨어지면 얼어버리니까요 258 00:20:54,501 --> 00:20:56,175 정말 추웠습니다 259 00:20:56,573 --> 00:20:58,579 그런데도 잠을 잘 수 있었나요? 260 00:20:58,603 --> 00:21:00,799 - 네? - 그런 추위에서 잠을 잘 수 있었나요? 261 00:21:00,824 --> 00:21:01,733 - 잠이요? - 네 262 00:21:01,758 --> 00:21:04,199 네, 침낭이 있었어요 263 00:21:04,224 --> 00:21:06,200 그렇게 추운 날씨에도요? 264 00:21:06,400 --> 00:21:09,492 아빠, 침낭에서 어떻게 잤는지 말해줘요 265 00:21:09,566 --> 00:21:13,262 침낭에서 어떻게 잤는지 이야기해줘요 266 00:21:13,319 --> 00:21:19,066 우리가 있었던 아래쪽에는 포 4문이 배치되어 있었고 267 00:21:19,141 --> 00:21:23,714 그들은 밤새 포를 쏘았지만 포성을 하나도 듣지 못하고 잤죠 268 00:21:23,739 --> 00:21:25,214 포성을 하나도 못 들었다고요? 269 00:21:25,239 --> 00:21:35,615 아마도 매일 5시간도 안 되는 잠을 잤던 것 같아요 270 00:21:35,639 --> 00:21:38,052 항상 움직이고 있었거든요 271 00:21:38,285 --> 00:21:41,651 그래서 그런지 주름이 별로 없으시네요 272 00:21:41,836 --> 00:21:46,521 포격 중에도 아기처럼 잘 주무셨군요 273 00:21:48,466 --> 00:21:49,879 맞아요 274 00:21:50,990 --> 00:21:57,668 가끔 아침에 일어나면 밖에 나가서 275 00:21:59,329 --> 00:22:03,829 눈이 내렸는지 확인하곤 했죠 276 00:22:05,001 --> 00:22:07,996 위를 보며 발로 차보는 거예요 277 00:22:08,189 --> 00:22:11,108 만약 딱딱하다면 그건 돌이라는 걸 알 수 있었죠 278 00:22:11,133 --> 00:22:14,209 그런데 만약 부드럽다면 누군가 그곳에 자고 있었던 거죠 279 00:22:14,271 --> 00:22:16,967 눈에 푹 덮여 있었을 테니까요 280 00:22:17,112 --> 00:22:20,838 그래도 눈이 단열 역할을 하기도 했어요 281 00:22:23,506 --> 00:22:28,487 우리는 해병대에서 침낭과 파카를 받았거든요 282 00:22:28,519 --> 00:22:32,919 그곳에선 군대가 그런 걸 준비하지 않았어요 283 00:22:34,292 --> 00:22:36,293 그런 상황이었죠 284 00:22:36,793 --> 00:22:42,048 1945년 고등학교 졸업할 때 한국에 대해 아는 게 있었나요? 285 00:22:42,132 --> 00:22:44,507 학교에서 한국에 대해 배운 적이 있나요? 286 00:22:44,532 --> 00:22:47,827 그런 말은 들어본 적도 없고 287 00:22:48,912 --> 00:22:54,008 학교에서 배우지도 않았어요 288 00:22:54,138 --> 00:22:57,780 일본은 들어봤지만 한국은 들어본 적이 없죠 289 00:22:58,457 --> 00:23:01,415 그런데 한국에 1년이나 계셨어요 290 00:23:01,439 --> 00:23:03,762 - 13개월입니다 - 13개월이요 291 00:23:03,888 --> 00:23:10,306 계시는 동안 이런 추위와 잔혹한 상황을 겪어야 했죠 292 00:23:10,331 --> 00:23:13,902 지금 생각하면 어떻게 받아들일 수 있나요? 293 00:23:14,557 --> 00:23:16,095 왜 이런 일이 선생님에게 일어난 걸까요? 294 00:23:16,119 --> 00:23:18,937 그런 상황에 한국에 있을 거라고 상상해 본 적이 있나요? 295 00:23:18,962 --> 00:23:21,188 아니요, 일본에 갔을 때는 좋다고 생각했어요 296 00:23:21,212 --> 00:23:23,710 쉽고 편안한 생활이었죠 297 00:23:23,735 --> 00:23:26,832 도쿄에서의 근무는 정말 좋았어요 298 00:23:26,927 --> 00:23:30,697 모든 시설이 있었으니까요 299 00:23:30,721 --> 00:23:34,334 영화관도 있었고 PX도 300 00:23:34,359 --> 00:23:37,881 맥주집도, 댄스홀도 있었죠 301 00:23:38,235 --> 00:23:41,283 정말 좋은 생활이었어요 302 00:23:41,399 --> 00:23:48,442 그래서 그들이 처음 한국에 갔을 때 부대가 약해졌다고 주장하더라고요 303 00:23:48,589 --> 00:23:52,761 일본에서의 편안한 생활 때문이라고요 304 00:23:53,392 --> 00:23:56,044 하지만 저는 그 주장을 믿지 않아요 305 00:23:56,155 --> 00:23:59,548 그들은 그냥 제대로 훈련받지 않았던 것뿐이에요 306 00:24:01,002 --> 00:24:02,775 그때 선생님의 계급은 무엇이었나요? 307 00:24:02,799 --> 00:24:04,976 상병이었어요 308 00:24:05,161 --> 00:24:07,255 - 상병이었군요 - 네 309 00:24:10,566 --> 00:24:15,040 그러면 황초령 고개와 고토리 중간에 있을 때 310 00:24:15,064 --> 00:24:17,511 자신에 대해 무슨 생각을 했나요? 311 00:24:17,535 --> 00:24:21,124 - "왜 여기 있지?"라는 생각을 하셨나요? - 그런 생각은 전혀 하지 않았어요 312 00:24:21,149 --> 00:24:24,997 매일 아침 일어나서 중위가 시키는 대로 했죠 313 00:24:25,021 --> 00:24:31,512 도로 순찰에 나가서 무슨 일이 일어나고 있는지 확인하러 갔어요 314 00:24:31,785 --> 00:24:33,901 그런 생각은 하지 않았어요 315 00:24:33,926 --> 00:24:37,598 - 두려움은 없었나요? - 그런 생각은 한 번도 해본 적이 없어요 316 00:24:38,107 --> 00:24:40,153 그런 생각은 한 번도 해본 적이 없어요 317 00:24:40,178 --> 00:24:44,134 전투에 참여하신 적이 있나요? 중국군과의 소규모 전투 같은 건요? 318 00:24:44,159 --> 00:24:47,135 - 네 - 그들을 주변에서 보셨나요? 319 00:24:47,226 --> 00:24:50,076 - 네, 보긴 했어요 - 네 320 00:24:51,058 --> 00:24:54,263 하지만 저는 운이 좋았어요 321 00:24:54,377 --> 00:25:01,313 인천에서 몇 번 거의 마주친 적이 있었고 장진호에서도 공격을 받았지만 322 00:25:01,338 --> 00:25:04,394 그들은 저를 놓쳤어요 323 00:25:04,531 --> 00:25:06,632 놓쳤군요 324 00:25:06,979 --> 00:25:09,526 - 한국에 다시 가본 적이 있나요? - 아니요 325 00:25:10,736 --> 00:25:13,735 한국 정부의 재방문 프로그램이 있다는 걸 알고 계셨나요? 326 00:25:13,759 --> 00:25:15,336 네, 알고 있었어요 327 00:25:15,360 --> 00:25:17,292 하지만 저는 관심이 없었어요 328 00:25:17,316 --> 00:25:23,877 다시 가도 기억나는 게 아무것도 없을 거예요 329 00:25:23,901 --> 00:25:25,217 모든 게 바뀌었거든요 330 00:25:25,242 --> 00:25:29,535 하지만 그 대신 믿을 수 없는 모습을 보게 될 거예요 331 00:25:29,560 --> 00:25:33,449 - 맞아요 - 새로운 한국을요 332 00:25:33,474 --> 00:25:36,073 - 네, 알고 있어요 - 그걸 보고 싶지 않으세요? 333 00:25:36,098 --> 00:25:38,823 한국에 대한 책이 있어서요 334 00:25:38,885 --> 00:25:40,861 - "다시 태어난 한국"이요 - 네 335 00:25:41,079 --> 00:25:42,579 저에겐 그 책이 있어요 336 00:25:42,603 --> 00:25:48,117 그래서 저는 그 책을 나눠주었죠 337 00:25:49,420 --> 00:26:03,295 그곳에서 복무했던 제 중대원 모두에게 각자 한 권씩 주었죠 338 00:26:04,101 --> 00:26:07,813 물론, 많은 이들과 연락이 끊겼고 339 00:26:07,837 --> 00:26:10,540 많은 분들이 돌아가셨어요 340 00:26:11,695 --> 00:26:12,361 네 341 00:26:12,386 --> 00:26:20,359 그리고 고향 도서관에 책 한 권을 기증했어요 342 00:26:20,383 --> 00:26:24,892 제가 살고 농사 지었던 네브래스카주 후퍼에 있는 도서관이죠 343 00:26:25,919 --> 00:26:31,643 그곳에 도서관용으로 책을 주었어요 344 00:26:33,026 --> 00:26:39,433 그러면 6·25전쟁에 참여한 것에 대해 어떻게 생각하시나요? 345 00:26:42,790 --> 00:26:50,341 군대에 간다면 사령관의 명령에 따라야 하죠 346 00:26:52,704 --> 00:27:01,184 우리가 한국으로 배치 명령을 받았을 때는 전혀 생각하지 못했던 일입니다 347 00:27:01,438 --> 00:27:03,738 우리 부대가 도쿄에 있을 때 말이죠 348 00:27:04,230 --> 00:27:11,415 다른 부대에서 한국에 가기 위해 자진 탈영을 한 사람들도 있었어요 349 00:27:12,675 --> 00:27:17,456 모두 한국에 가고 싶어 했지만 단 한 개의 중대만 한국으로 갈 수 있었어요 350 00:27:18,460 --> 00:27:20,961 나머지 부대는 일본에 남고 351 00:27:20,985 --> 00:27:25,881 3명이나 4명이 우리와 함께 한국으로 갔죠 352 00:27:25,906 --> 00:27:29,236 그곳에 도착하자마자 353 00:27:30,106 --> 00:27:33,386 그들은 명령을 받았고 중대에 남게 되었어요 354 00:27:34,079 --> 00:27:35,744 제정신이 아니었네요, 그렇죠? 355 00:27:35,769 --> 00:27:37,722 제가 생각하기에는 356 00:27:37,746 --> 00:27:43,783 제 소대에 있던 많은 젊은이들은 357 00:27:44,115 --> 00:27:49,365 오직 한 가지 이유로 군에 들어갔다고 생각해요 358 00:27:49,390 --> 00:27:51,941 집에서 문제가 생겨서요 359 00:27:53,086 --> 00:27:55,526 가는 게 낫다고 판사가 말한거죠 360 00:27:55,550 --> 00:27:57,464 - 가는 게 낫다고 했군요 - 그 당시에는 361 00:27:57,494 --> 00:28:01,238 군에 갈 수 있었지만 요즘은 그럴 가능성이 낮다고 생각해요 362 00:28:01,788 --> 00:28:04,971 그런데 제가 아는 한 아이는 363 00:28:06,021 --> 00:28:10,797 몇 년 전에 먼저 세상을 떠났어요 364 00:28:10,906 --> 00:28:12,136 좋은 친구였죠 365 00:28:12,160 --> 00:28:16,838 도쿄와 한국에서 우리 소대에 있었고 366 00:28:16,966 --> 00:28:19,939 항상 문제가 많았어요 367 00:28:21,083 --> 00:28:27,794 그래도 군에서 제대하고 나서는 보안관대리가 되었고 368 00:28:28,434 --> 00:28:33,677 훌륭한 사람이 되었어요 369 00:28:34,956 --> 00:28:39,523 이제 한국은 세계 11위의 경제 대국이에요 370 00:28:40,120 --> 00:28:43,109 인디애나 주와 같은 크기죠 371 00:28:43,321 --> 00:28:45,747 - 인디애나 주를 아시죠? - 네 372 00:28:45,772 --> 00:28:50,312 작죠, 그리고 한국은 완전히 파괴됐었죠 373 00:28:50,692 --> 00:28:55,844 이제 세계 11위의 경제 대국이 되었어요 374 00:28:56,846 --> 00:28:58,407 믿을 수 있나요? 375 00:29:01,826 --> 00:29:03,030 믿을 수 있나요? 376 00:29:03,055 --> 00:29:09,079 믿기 힘들긴 하지만 열심히 일하면 할 수 있죠 377 00:29:11,253 --> 00:29:12,472 저도 그렇죠 378 00:29:12,496 --> 00:29:18,529 군 복무를 마친 후 아무것도 없는 상태에서 시작했어요 379 00:29:18,902 --> 00:29:23,341 결혼하고 농부로 일하기 시작했죠 380 00:29:23,366 --> 00:29:26,017 처음에는 제가 혼자 농사짓게 될 줄은 몰랐어요 381 00:29:26,041 --> 00:29:28,402 그리고 43년 동안 농사를 지었고 382 00:29:29,120 --> 00:29:31,558 네 명의 좋은 아이를 키웠어요 383 00:29:31,582 --> 00:29:35,837 그들 모두 좋은 직장을 가지고 있고 돈을 잘 벌고 있죠 384 00:29:37,605 --> 00:29:41,613 그리고 여기 따님이 함께 있네요 385 00:29:41,693 --> 00:29:43,628 - 네, 제 딸이에요 - 네 386 00:29:43,815 --> 00:29:46,381 제가 따님도 초대하고 싶어요 괜찮으시죠? 387 00:29:46,452 --> 00:29:52,106 뒤나 옆에 서 주실 수 있나요? 388 00:29:52,131 --> 00:29:54,501 옆에 서 줄 수 있나요? 389 00:29:54,526 --> 00:29:55,502 - 알겠습니다 - 네 390 00:29:56,629 --> 00:29:58,376 - 그렇게 하겠어요 - 네 391 00:29:58,718 --> 00:30:00,776 네, 이건 드문 기회예요 392 00:30:08,180 --> 00:30:11,665 - 제가 뒤에 가면 더 날씬해 보일 것 같아요 - 네 393 00:30:11,869 --> 00:30:14,188 이름을 말씀해 주세요 394 00:30:14,227 --> 00:30:16,203 낸시 맥클레런입니다 395 00:30:17,779 --> 00:30:20,567 - 아버지와 함께 오셨죠? - 네 396 00:30:20,592 --> 00:30:23,564 아버지가 자신의 이야기를 정말 해주셨나요? 397 00:30:23,723 --> 00:30:24,335 네 398 00:30:24,626 --> 00:30:26,179 무엇을 말씀하셨나요? 399 00:30:26,203 --> 00:30:28,132 기본적으로 지금까지 말씀하신 내용이죠 400 00:30:28,157 --> 00:30:30,133 - 모든 걸요 - 네 401 00:30:30,595 --> 00:30:33,181 그럼 왜 저와 이야기하는 것을 주저했나요? 402 00:30:33,300 --> 00:30:35,576 잘 모르겠어요 403 00:30:36,499 --> 00:30:45,849 보훈병원에 진료 예약을 하러 가야 했어요 404 00:30:46,480 --> 00:30:50,470 몇 년 전, 한 4-5년 전에 405 00:30:50,494 --> 00:30:56,613 그곳에서 남자 간호사와 친해졌는데 406 00:30:56,693 --> 00:31:01,565 그 간호사의 아들이 이라크 전쟁에 참전했다고 하더군요 407 00:31:01,800 --> 00:31:06,056 그는 그에 대해 이야기하고 싶지 않다고 말했어요 408 00:31:06,246 --> 00:31:10,702 그래서 제가 그에게 그게 당신에게 일어날 수 있는 최악의 일이라고 말했어요 409 00:31:10,727 --> 00:31:14,743 마음 속에 쌓아두지 말고 털어내면 기분이 좋아져요 410 00:31:14,768 --> 00:31:16,787 그래서 저는 항상 그 이야기를 해요 411 00:31:16,812 --> 00:31:19,332 - 그리고 지금 저와 이야기하고 계시네요 - 네 412 00:31:20,472 --> 00:31:23,680 - 낸시, 맞죠? - 네 413 00:31:23,784 --> 00:31:30,608 아버지가 한국을 방문하기로 결정하신다면 한국 정부가 당신의 비용도 지불해 줄 거예요 414 00:31:30,692 --> 00:31:39,242 항공료의 절반 정도는 내야 하고 415 00:31:39,312 --> 00:31:44,561 호텔과 식사 등 모든 것이 포함된 프로그램이 있어요 416 00:31:44,773 --> 00:31:52,032 65년 전에 아버지와 함께 싸웠던 나라를 방문할 수 있죠 417 00:31:52,158 --> 00:31:53,615 가고 싶나요? 418 00:31:53,675 --> 00:31:56,499 아버지가 가고 싶으시다면 저는 기꺼이 동행할 거예요 419 00:31:56,524 --> 00:31:58,325 네, 그거 멋질 거예요 420 00:31:58,932 --> 00:32:05,089 65년 전에 완전히 파괴되었던 서울을 다시 보게 되겠네요 421 00:32:05,113 --> 00:32:08,171 - 이제는 그런 모습이 아니죠 - 네, 맞아요 422 00:32:08,196 --> 00:32:15,727 그 책을 보면 그들이 무엇을 이루었는지 알 수 있어요 423 00:32:17,163 --> 00:32:19,983 그럼 아버지에 대해 어떻게 생각하세요? 424 00:32:22,013 --> 00:32:23,541 아버지가 자랑스러워요 425 00:32:23,580 --> 00:32:25,840 함께한 모든 친구분들도요 426 00:32:25,906 --> 00:32:29,709 아버지가 이 인터뷰를 하고 있어서 기쁘고요 427 00:32:29,859 --> 00:32:38,545 지금 살고 있는 고향에서 아버지를 인터뷰하고 싶다고 연락이 온 사람들이 많았어요 428 00:32:38,569 --> 00:32:39,882 왜냐하면 이건 단지 혼자만의 이야기가 아니었기 때문입니다 429 00:32:39,907 --> 00:32:43,502 모두가 서로의 이야기와 얽혀 있었고 그게 바로 오늘 여기서 하고 있는 일이에요 430 00:32:45,192 --> 00:32:47,536 증손자는 이제 세 달 됐습니다 431 00:32:47,560 --> 00:32:49,536 증손자도 이것을 배워야 하죠 432 00:32:49,786 --> 00:32:51,536 저도 학교에서 이 내용을 배우지 않았죠 433 00:32:51,560 --> 00:32:54,407 저도 6·25전쟁에 대해 전혀 모릅니다 434 00:32:54,658 --> 00:33:01,224 이제 선생님의 손자나 증손자가 이 인터뷰를 통해 이야기를 들을 수 있을 것입니다 435 00:33:01,279 --> 00:33:03,376 선생님에 대해서요 436 00:33:03,401 --> 00:33:05,553 그것이 제가 이 일이 중요하다 생각하는 이유입니다 437 00:33:05,605 --> 00:33:10,877 하지만 동시에 고등학교와 중학교 선생님들이 438 00:33:10,901 --> 00:33:14,984 이 내용을 가지고 교실에서 6·25전쟁에 대해 가르치는 데 사용할 수 있을 거예요 439 00:33:15,173 --> 00:33:18,868 이것보다 더 좋은 교과서는 없을 것 같아요 440 00:33:18,893 --> 00:33:20,167 - 맞아요 - 그렇죠? 441 00:33:20,351 --> 00:33:28,756 그들은 고향의 사람들, 자신의 할아버지 같은 사람들의 이야기를 들어야 해요 442 00:33:28,936 --> 00:33:31,514 그것이 우리가 이 일을 하는 이유죠 443 00:33:31,598 --> 00:33:37,986 이 인터뷰에서 배운 것이나 중요하다고 생각하는 말이 있나요, 낸시? 444 00:33:39,434 --> 00:33:42,211 아니요, 아버지가 그에 대해 많이 이야기하셨어요 445 00:33:42,236 --> 00:33:52,557 물론 저희 남편이나 제가 아버지가 가는 재회 행사에 동행해서 많은 것을 배웠죠 446 00:33:55,049 --> 00:34:04,032 장진호 생존자 모임이나 육군 지부, 720차 재회에서 많은 멋진 사람들을 만났고 447 00:34:04,177 --> 00:34:05,941 아버지가 사람들과 다시 연락을 하셨거든요 448 00:34:05,966 --> 00:34:11,099 아버지가 말씀하셨듯이 함께했던 많은 분들이 이미 돌아가셨죠 449 00:34:11,359 --> 00:34:27,378 하지만 제가 아는 바로는 한국에서 복무한 216명의 헌병 중에서 살아 있는 사람은 12명뿐이에요 450 00:34:29,680 --> 00:34:31,896 총 216명 중에서요 451 00:34:31,920 --> 00:34:34,330 네, 총 우리 중대 216명 중에서 452 00:34:34,890 --> 00:34:40,591 그리고 지금 남아 있는 사람은 12명 정도인 것 같아요 453 00:34:42,245 --> 00:34:48,134 그러니까 선생님은 장수하실 것 같아 좋아 보입니다 454 00:34:48,159 --> 00:34:52,367 또한 가족에게 장수 전통이 있다는 것도 정말 좋은 일입니다 455 00:34:52,392 --> 00:34:56,400 제가 사진을 하나 가져왔어요 456 00:34:57,193 --> 00:34:59,512 음, 카메라에 보여주세요 457 00:35:01,005 --> 00:35:04,484 - 이것은...보이세요? - 네 458 00:35:05,442 --> 00:35:19,030 이것은 1950년 12월 5일 흥남으로 가는 길목에서 저와 중대원 3명이 나오는 사진입니다 459 00:35:21,039 --> 00:35:26,706 이 사진을 중대원 중 한명에게서 받았어요 460 00:35:27,846 --> 00:35:33,820 텍사스 포트 후드에서 열린 1987년 재회행사에서요 461 00:35:34,039 --> 00:35:39,325 누가 찍었는지 어디서 그가 이 사진을 받았는지 모르겠어요 462 00:35:39,630 --> 00:35:43,442 하지만 제가 찍힌 이 사진을 37년 후에 받았고 463 00:35:44,162 --> 00:35:48,536 누가 찍었는지는 아무도 모릅니다 464 00:35:48,561 --> 00:35:51,959 - 거기서 선생님은 어디에 있나요? - 저는 바로 앞에 앉아 있어요 465 00:35:51,984 --> 00:35:53,246 - 앞에요? - 네 466 00:35:53,271 --> 00:35:56,114 - 확실하신가요? - 네,확실합니다 467 00:35:56,183 --> 00:35:59,155 나머지 세 명은 모두 고인이 되었어요 468 00:36:00,572 --> 00:36:04,245 37년이 지난 후에요? 469 00:36:04,366 --> 00:36:08,422 네, 37년 후에요 사진이 나타났어요 470 00:36:08,613 --> 00:36:10,253 오, 세상에! 471 00:36:12,043 --> 00:36:14,198 - 혹시 여분의 복사본이 있으신가요? - 네? 472 00:36:14,223 --> 00:36:16,659 혹시 여분의 복사본이 있으신가요? 473 00:36:17,639 --> 00:36:19,309 왜 이걸 원하시나요? 474 00:36:19,334 --> 00:36:20,862 - 네 - 알겠습니다 475 00:36:20,956 --> 00:36:23,362 네, 저는 여분의 복사본이 있어요 476 00:36:23,387 --> 00:36:25,643 좋아요 감사합니다 477 00:36:25,688 --> 00:36:26,763 정말 감사합니다 478 00:36:26,788 --> 00:36:28,885 - 여기 넣을게요 - 네 479 00:36:29,360 --> 00:36:32,936 선생님, 이 인터뷰에 남기고 싶은 다른 메시지가 있으신가요? 480 00:36:33,485 --> 00:36:35,281 아니요 481 00:36:35,392 --> 00:36:38,771 그냥 모든 분들이 이야기할 게 있다면 꼭 이야기하라고 전하고 싶습니다 482 00:36:40,332 --> 00:36:41,792 정말 감사합니다 483 00:36:41,852 --> 00:36:49,954 제 분대원 중 한 명을 기억하는데 484 00:36:50,491 --> 00:36:57,996 그의 경력을 담은 책을 누군가 쓰기로 했다고 했어요 485 00:36:58,800 --> 00:37:00,871 하지만 그 책에 대해 들어본 적이 없어서 486 00:37:00,896 --> 00:37:05,034 책이 쓰이지 않았는지 잊어버렸는지 잘 모르겠어요 487 00:37:05,059 --> 00:37:18,849 하지만 그는 일본의 우리 중대와 한국의 중대에서 복무했었고 488 00:37:18,873 --> 00:37:21,400 저의 분대원 중 한 명이었어요 489 00:37:21,667 --> 00:37:28,727 그리고 그는 미육군 범죄수사 학교에 진학하여 미육군 범죄수사대 요원이 되었고 490 00:37:28,846 --> 00:37:36,742 그는 준위 계급으로 전역한 후 미연방보안관에 합류했습니다 491 00:37:37,196 --> 00:37:39,295 그곳에서 복무하다가 퇴직했어요 492 00:37:39,320 --> 00:37:44,617 그에 대한 책을 쓰기로 되어 있었지만 그 책이 나왔는지는 들어본 적이 없어요 493 00:37:44,826 --> 00:37:49,856 그와 연락이 끊긴 지 3, 4년이 되었어요 494 00:37:49,880 --> 00:37:51,844 어떻게 되었는지 모르겠어요 495 00:37:52,098 --> 00:37:57,354 선생님, 함께 할 수 있어 정말 좋았고 군 복무에 대해 이야기해 주셔서 감사합니다 496 00:37:58,455 --> 00:38:01,456 이 이야기가 도움이 되었기를 바랍니다 497 00:38:02,460 --> 00:38:05,296 아니요, 좋다 나쁘다의 기준은 없어요 498 00:38:05,515 --> 00:38:06,964 선생님의 경험이니까요 499 00:38:07,027 --> 00:38:13,159 그리고 선생님은 6·25전쟁 역사에서 가장 중요한 순간에 그곳에 계셨던 거잖아요 500 00:38:13,280 --> 00:38:17,840 그래서 우리가 그것을 기록하고 보존하려고 하는 것입니다 501 00:38:18,717 --> 00:38:24,680 그리고 언젠가 누군가가 선생님의 이야기를 듣고 선생님이 겪었던 6·25전쟁에 대해 배울 것입니다 502 00:38:24,875 --> 00:38:31,330 그리고 한국 사람들이 자국을 재건할 기회를 얻은 것에 대해 매우 감사하게 생각한다는 것을 알아주셨으면 합니다 503 00:38:31,355 --> 00:38:36,691 그리고 지금의 한국이 어떤 모습인지에 대해 자부심을 느끼셔야 합니다 504 00:38:37,148 --> 00:38:38,081 아시겠죠? 505 00:38:38,639 --> 00:38:40,980 - 정말 감사합니다 - 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
Darrell D. McArdle
한글명
대럴 D. 맥아들
국가
미국
생년월일
19261223
소속 및 직위
제10군단 현병중대
군종
기타
주요활동
헌병분대장, 포로수용소 관리
전투명
인천 상륙 작전, 장진호 전투
군복무위치
일본과 한국

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
대럴 맥아들리는 1926년 12월 23일 네브래스카주 워털루에서 가족 농장에서 자랐습니다. 그는 태평양 전쟁이 여전히 진행 중이던 1945년에 고등학교 졸업 직후 미 육군에 징집되었습니다. 유럽에 배치되었다가 1946년 귀국 후 제대했으며, 이후 육군 예비군에 가입했으나 곧 재입대를 선택했습니다. 재입대 후 1949년 3월 도쿄의 미군 제720 군사경찰대대에 배치되어 제10군단 군사경찰 중대의 일원으로 인천상륙작전에 참여했고, 이후 장진호의 훈칠린 고개에서 교통 통제를 맡았습니다. 이후 그의 임무가 변경되어 한국에서 13개월 동안 전쟁포로 수용소를 관리하는 역할을 수행했습니다.