자막
1
00:00:04,960 --> 00:00:11,399
제 이름은 아리스티데스
A-R-I-S-T-I-D-E-S
2
00:00:11,539 --> 00:00:15,506
성은 시모스
S-I-M-O-E-S 입니다
3
00:00:15,531 --> 00:00:18,742
이름은 그리스어이고
성은 포르투갈어입니다
4
00:00:18,767 --> 00:00:20,948
그리고 저는 한국에서
1년을 보냈습니다
5
00:00:20,973 --> 00:00:24,316
그리스와 포르투갈의 조합이군요
6
00:00:24,340 --> 00:00:28,799
그러면 선생님의 조상은
어떤 혈통인가요?
7
00:00:28,824 --> 00:00:33,002
- 그리스와 포르투갈 둘 다인가요?
- 아니요, 주로 포르투갈 혈통입니다
8
00:00:33,027 --> 00:00:38,157
하지만 아리스티데스나
아리스티드라고 발음하든지 간에
9
00:00:38,182 --> 00:00:42,106
그 이름은 여러 다른 문화권에서
흔하게 사용됩니다
10
00:00:42,131 --> 00:00:46,798
물론 그리스 문화에서도 그렇고
히스패닉 문화에서도 존재합니다
11
00:00:46,823 --> 00:00:49,985
그 이름을 가진 사람들이
여러 명 있습니다
12
00:00:50,009 --> 00:00:53,675
아이티의 전 대통령도
그 중 한 명 입니다
13
00:00:53,699 --> 00:00:54,246
네
14
00:00:54,349 --> 00:00:58,554
그리고 전 파나마 장군이었던
아리스티드가 있었는데
15
00:00:58,579 --> 00:01:00,578
그는 뉴스에 자주 등장했습니다
16
00:01:00,602 --> 00:01:06,633
또 다른 아리스티드는 유대인들을
처형하겠다는 히틀러의 뜻에 반대하며
17
00:01:07,819 --> 00:01:14,162
그들이 탈출할 수 있도록
허용한 것으로 유명합니다
18
00:01:14,186 --> 00:01:16,130
포르투갈을 통해
탈출할 수 있도록 도왔습니다
19
00:01:16,440 --> 00:01:17,499
알겠습니다
20
00:01:17,523 --> 00:01:21,647
그들이 미국이나 캐나다로 가는
배를 탈 수 있는 곳이었습니다
21
00:01:21,746 --> 00:01:28,578
그리고 그는 배척당하고 처벌을 받았으며
아무것도 아닌 상태로 강등되었습니다
22
00:01:29,702 --> 00:01:32,010
언제 태어나셨나요?
23
00:01:32,035 --> 00:01:34,874
1932년 7월 10일입니다
24
00:01:35,785 --> 00:01:37,530
그리고 어디서 태어났나요?
25
00:01:37,555 --> 00:01:40,205
포르투갈 베이라 알타입니다
26
00:01:40,330 --> 00:01:41,295
철자를 알려 줄 수 있나요?
27
00:01:41,320 --> 00:01:49,964
B-E-I-R-A
A-L-T-A
28
00:01:49,988 --> 00:01:52,561
높은 언덕을 의미합니다
29
00:01:52,586 --> 00:01:58,402
- B-E-I-R-A
- 포르투갈어로 높다는 뜻이에요
30
00:01:58,427 --> 00:02:02,215
- 그리고 알타는요?
- 알타는 높다는 뜻이에요
31
00:02:02,240 --> 00:02:07,942
베이라는 능선이에요
그리고 알타는 높다는 뜻이에요
32
00:02:08,135 --> 00:02:14,615
선생님의 가족에 대해 말씀해 주세요
포르투갈에서 태어나셨죠? 미국에는 언제 오셨나요?
33
00:02:14,646 --> 00:02:19,303
저는 5살 때 뉴욕 시 근교로
이민을 왔습니다
34
00:02:20,110 --> 00:02:23,613
테리타운이라는 곳에서 살았는데
35
00:02:23,673 --> 00:02:27,738
그곳에 제너럴 모터스 공장이 있었고
36
00:02:27,763 --> 00:02:30,720
제 아버지가 제너럴 모터스에서
일하셨습니다
37
00:02:31,643 --> 00:02:35,853
그러면 아버지가 제너럴 모터스에서
일하셨다는 건가요?
38
00:02:35,877 --> 00:02:38,729
형제들은 어떤가요?
39
00:02:38,754 --> 00:02:41,792
현재 살아있는 동생이 있습니다
40
00:02:41,817 --> 00:02:43,118
열한 살인가요?
41
00:02:43,143 --> 00:02:45,475
- 살아있는, 살아있는
- 살아계시다는 것이군요
42
00:02:45,500 --> 00:02:48,994
그리고 저보다 10살 어립니다
43
00:02:49,018 --> 00:02:51,831
현재 뉴욕에 살고 있습니다
44
00:02:51,856 --> 00:02:54,696
6·25전쟁 동안
공군에서 복무했지만
45
00:02:54,720 --> 00:02:57,140
노바 스코샤에 배치되었습니다
46
00:02:57,339 --> 00:03:01,158
알겠습니다, 그러면 그도
6·25전쟁 공군 참전 용사네요
47
00:03:01,183 --> 00:03:07,114
선생님의 학교에 대해 말씀해 주세요
어떤 학교를 다녔고, 언제 졸업하셨나요?
48
00:03:07,139 --> 00:03:10,045
저는 사운더스 기술학교를
졸업했습니다
49
00:03:10,069 --> 00:03:12,515
뉴욕의 용커스에 있는
고등학교였습니다
50
00:03:12,696 --> 00:03:13,634
철자를 알려 줄 수 있나요?
51
00:03:13,659 --> 00:03:18,474
사운더스는
S-A-U-N-D-E-R-S 입니다
52
00:03:18,499 --> 00:03:22,322
- D-E-R-S
- 네, 기술 고등학교였습니다
53
00:03:22,347 --> 00:03:25,172
- 사운더스
- 기술 고등학교입니다
54
00:03:26,039 --> 00:03:27,399
언제 졸업했나요?
55
00:03:27,424 --> 00:03:31,656
1952년에 졸업했습니다
정정하자면, 1950년에 졸업했습니다
56
00:03:31,681 --> 00:03:33,118
그리고 그건 뉴욕에 있군요
57
00:03:33,143 --> 00:03:35,589
그건 뉴욕의 용커스에 있습니다
58
00:03:35,613 --> 00:03:38,813
Y-O-N-K-E-R-S 입니다
59
00:03:40,119 --> 00:03:43,211
기술 고등학교에 대해 말씀해 주세요
무엇을 가르치나요?
60
00:03:43,236 --> 00:03:45,915
저는 전자 공학을 전공했습니다
61
00:03:45,939 --> 00:03:47,700
전공도 있군요
62
00:03:47,725 --> 00:03:49,065
- 그 당시에는요
- 고등학교에서요?
63
00:03:49,090 --> 00:03:49,792
네
64
00:03:49,817 --> 00:03:51,519
직업 학교 같은 건가요?
65
00:03:51,544 --> 00:03:52,544
네, 맞아요
66
00:03:52,773 --> 00:03:59,569
그 학교는 수공예를 위한
다른 과목도 있었습니다
67
00:03:59,783 --> 00:04:05,934
전자공학은 새로운 유행이었고
68
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
특히 텔레비전이 막
새로 등장했을 때였습니다
69
00:04:08,531 --> 00:04:13,460
저는 텔레비전 수리와
기계 수리에 매료되었습니다
70
00:04:13,787 --> 00:04:17,212
그것이 저를 전자공학
분야로 이끌었고
71
00:04:17,236 --> 00:04:19,171
제가 한국에서 했던 일입니다
72
00:04:19,270 --> 00:04:24,592
저는 항공기를 목표 지역으로 추적하는
레이더를 유지 관리하는 일을 도왔습니다
73
00:04:24,616 --> 00:04:28,006
그것은 항공기가 가야 할 곳으로
가는 데 도움이 되었습니다
74
00:04:28,031 --> 00:04:33,097
그 학교에서 아시아 역사에
대해 가르쳤나요?
75
00:04:33,122 --> 00:04:34,339
글쎄요
76
00:04:34,668 --> 00:04:39,671
그 이전에는 호르손이라는
중학교가 있었고
77
00:04:39,745 --> 00:04:44,670
그때 거기서 시민 교육이라는 과목을 통해
세계 사건에 대해 배웠습니다
78
00:04:44,926 --> 00:04:46,646
그들은 한국에 대해 가르쳤나요?
79
00:04:46,773 --> 00:04:49,432
그 당시에는 우리가 한국을
조선이라고 불렀던 것 같아요
80
00:04:49,457 --> 00:04:51,915
- 조선에 대해 배웠군요?
- 네, 배웠습니다
81
00:04:51,939 --> 00:04:54,814
그런데 맞나요?
조선이 한국의 이전 이름이었나요?
82
00:04:54,885 --> 00:04:56,207
확실하신가요?
83
00:04:56,474 --> 00:05:08,915
저희들이 인터뷰한 사람 중 99.99%가
한국에 대해 배운 적이 없었어요
84
00:05:09,167 --> 00:05:16,572
그때 주목을 받게 된 것은
진주만 폭격인 12월 7일이었습니다
85
00:05:16,597 --> 00:05:23,803
모든 학교가 일본인과 일본인이 있었던 곳에 대해
사람들에게 알리는 데 관심을 가지게 되었습니다
86
00:05:23,828 --> 00:05:28,249
그리고 그들이 동양을
정복하기 위해 한 일을요
87
00:05:28,273 --> 00:05:31,226
그리고 여기서 조선이
등장했어요
88
00:05:31,250 --> 00:05:39,180
일본인들이 조선인들을 노예 노동에 착취하고
다른 말할 수 없는 범죄를 저질렀습니다
89
00:05:39,460 --> 00:05:42,948
알겠습니다, 정말 잘 알고 계시네요
정말 대단하시네요
90
00:05:43,321 --> 00:05:46,467
그런데 한국의 위치가
어디인지 아셨나요?
91
00:05:46,492 --> 00:05:48,772
일본 근처요
92
00:05:48,797 --> 00:05:50,307
- 일본 근처요?
- 네
93
00:05:50,332 --> 00:05:54,529
한국에 대한 모든 것이
일본과 관련이 있었죠
94
00:05:54,590 --> 00:05:57,638
왜냐하면 일본이 진주만을
침략했기 때문입니다
95
00:05:57,771 --> 00:06:02,914
그리고 왜 일본인들이 우리에게
화가 나 있는가가 초점이었죠
96
00:06:06,903 --> 00:06:09,387
졸업 후에는 무엇을 하셨나요?
97
00:06:09,412 --> 00:06:14,317
뉴욕 전화 회사에서 공중전화를
수리하는 일을 했습니다
98
00:06:14,713 --> 00:06:20,014
아시다시피, 예전에는 돈을 넣고
전화를 걸 수 있는 전화기가 있었어요
99
00:06:20,039 --> 00:06:24,375
지금은 휴대폰이 있어서
돈을 가지고 다닐 필요가 없죠
100
00:06:24,399 --> 00:06:24,914
네
101
00:06:25,864 --> 00:06:33,132
그 당시에는 전국 전화망이
전혀 구축되지 않았던 거죠?
102
00:06:33,157 --> 00:06:35,128
실은 전국 전화망이 있었습니다
103
00:06:35,153 --> 00:06:38,915
거기 가서 전화 번호를 누르고
장거리 전화를 걸 수 있었어요
104
00:06:38,939 --> 00:06:42,114
기계에 넣을 돈이 충분하면
한국에 전화할 수도 있었습니다
105
00:06:42,139 --> 00:06:44,242
정말요?
직접 전화할 수 있었나요?
106
00:06:44,267 --> 00:06:45,634
네
107
00:06:47,817 --> 00:06:53,367
또 다른 흥미로운 측면은
동전 전화기입니다
108
00:06:53,587 --> 00:06:59,624
그건 선생님이 전화기에 가서 돈을 넣고 번호를
누르거나 전화 교환원에게 전화를 겁니다
109
00:06:59,757 --> 00:07:04,404
제가 일본에 있을 때는
돈을 넣을 곳이 없었습니다
110
00:07:04,429 --> 00:07:05,941
작은 상자가 있었고
111
00:07:06,352 --> 00:07:08,915
그 상자에 돈을 넣고
거스름돈을 받았습니다
112
00:07:08,939 --> 00:07:11,902
저는 이 사람들을 매우
정직하다고 생각했습니다
113
00:07:14,187 --> 00:07:18,198
그럼 당시에는
돈을 많이 벌었겠네요
114
00:07:18,345 --> 00:07:20,907
- 돈을 충분히 벌 수는 없죠
- 그렇군요
115
00:07:20,932 --> 00:07:24,427
뉴욕에 살 면 늘 돈이 모자라요
116
00:07:25,248 --> 00:07:27,915
그럼, 언제 군에 입대하셨고
어떻게 군에 들어가셨나요?
117
00:07:28,090 --> 00:07:29,198
군에서 무엇을 했냐고요?
118
00:07:29,223 --> 00:07:30,915
아니요, 어떻게 군에
들어가셨나요?
119
00:07:30,939 --> 00:07:32,915
징집당하셨나요
아니면 자원입대 하셨나요?
120
00:07:32,939 --> 00:07:35,226
아니요, 저는 자원입대했어요
한국에서 전쟁이 벌어지고 있었기 때문입니다
121
00:07:35,251 --> 00:07:38,110
제가 원하는 곳에 지원하지 않으면
122
00:07:38,194 --> 00:07:42,594
그들은 저를 강제로 육군에 보내
마음대로 배치할 것이기 때문입니다
123
00:07:42,619 --> 00:07:44,557
그리고 저는 전자 분야에
계속 남고 싶었습니다
124
00:07:45,077 --> 00:07:46,635
언제 입대하셨나요?
125
00:07:46,660 --> 00:07:53,447
1952년 5월 28일이었습니다
126
00:07:53,472 --> 00:07:56,687
- 기억하고 계시군요
- 네
127
00:07:56,887 --> 00:07:58,934
그러면 기본 훈련은
어디서 받으셨나요?
128
00:07:59,241 --> 00:08:02,131
뉴욕 북부로, 선생님의 학교에서
그리 멀지 않은 곳입니다
129
00:08:02,156 --> 00:08:02,915
정말요?
130
00:08:02,939 --> 00:08:07,212
네, 뉴욕의 제너바에 있는
샘슨 공군기지입니다
131
00:08:07,939 --> 00:08:13,303
호수의 운하를 바라보는 곳이였는데
아마도 이타카 호수였던 것 같습니다
132
00:08:13,328 --> 00:08:15,915
그곳의 지리를
더 잘 아시는 거에요
133
00:08:16,114 --> 00:08:18,915
그런데 샘슨 공군기지가
어디에 있는지 모르겠어요
134
00:08:18,939 --> 00:08:20,915
- 글쎄요, 그것은 제너바 였습니다
- 제너바요
135
00:08:20,939 --> 00:08:22,915
네, 이타카 근처에 있죠
136
00:08:22,939 --> 00:08:24,417
네, 맞아요
137
00:08:24,442 --> 00:08:25,771
그쪽에 멋진 시골이 있습니다
138
00:08:25,796 --> 00:08:28,772
겨울에는 춥지만
여름에는 좋습니다
139
00:08:28,939 --> 00:08:30,082
아주 좋네요
140
00:08:30,107 --> 00:08:32,148
저는 그곳을 좋아하고
눈도 좋아합니다
141
00:08:33,288 --> 00:08:35,657
- 그래서 모든 걸 다 즐길 수 있죠
- 네
142
00:08:35,726 --> 00:08:39,418
어떤 훈련을 받으셨나요?
143
00:08:39,443 --> 00:08:44,321
기초 군사훈련에서는 행진하는 법,
싸우는 법, 총을 쏘는 법을 배웠습니다
144
00:08:44,481 --> 00:08:46,711
그러면 기술 훈련을
받으러 가셨군요?
145
00:08:46,736 --> 00:08:49,073
- 맞아요, 기술학교에 갔습니다
- 어디죠?
146
00:08:49,098 --> 00:08:53,370
일리노이주 벨빌에 있는
스콧 공군 기지입니다
147
00:08:53,457 --> 00:08:56,380
그곳에서 학교에 다니며
148
00:08:56,404 --> 00:09:00,061
지상 레이더 유지 관리 방법과
149
00:09:00,212 --> 00:09:07,915
유선 전화 통신 및
무선 통신을 배웠습니다
150
00:09:08,232 --> 00:09:11,739
저는 약 1년간 훈련을 받았습니다
151
00:09:11,763 --> 00:09:15,314
훈련을 마친 후, 저에게 강사로
남아달라고 요청했습니다
152
00:09:15,594 --> 00:09:18,909
그래서 그곳에서
약 6개월 동안 가르쳤습니다
153
00:09:19,291 --> 00:09:23,514
그러고 나서 저는 그 배운 내용을
적용하기 위해 현장에 가고 싶었습니다
154
00:09:24,107 --> 00:09:26,392
그 당시에는 정말 잘 하셨겠군요
155
00:09:26,416 --> 00:09:29,360
전화 회사에서 일한
경험이 있으시니까요
156
00:09:29,385 --> 00:09:30,294
맞습니다
157
00:09:30,319 --> 00:09:32,456
그럼, 좋았던 거죠?
158
00:09:32,481 --> 00:09:34,764
네, 좋았죠, 그 분야에
계속 있었으니까요
159
00:09:34,944 --> 00:09:36,177
저는 즐겼습니다
160
00:09:36,931 --> 00:09:41,358
미국에 있는 동안 6·25전쟁에 대해
들은 적이 있나요?
161
00:09:41,663 --> 00:09:43,576
- 제가 미국에 있을 때요?
- 네
162
00:09:43,601 --> 00:09:53,784
지상 레이더 및 무선 통신에
대해 배우고 가르치면서
163
00:09:53,809 --> 00:09:58,097
6·25전쟁에 대해
들은 적이 있나요?
164
00:09:58,243 --> 00:10:02,073
네, 50년대 당시
특히 52년에는요
165
00:10:02,097 --> 00:10:06,458
한국과 나머지 세계 사이에
많은 갈등이 있었습니다
166
00:10:06,483 --> 00:10:17,916
그리고 우리는 해리 트루먼 대통령의
도움 요청에 응답했습니다
167
00:10:17,940 --> 00:10:21,550
그는 그것을 전쟁이 아니라
경찰 작전이라고 불렀습니다
168
00:10:21,940 --> 00:10:23,916
그에 대해 어떻게 알았나요?
169
00:10:23,940 --> 00:10:25,916
그것은 텔레비전과
라디오에서 다 나왔습니다
170
00:10:25,940 --> 00:10:26,824
네
171
00:10:26,849 --> 00:10:34,825
트루먼 대통령은 미국인들이 나가서 한국인들을
"경찰 작전"으로 도와주길 원했습니다
172
00:10:35,520 --> 00:10:39,915
그는 사람들이 전쟁을 가고 싶지 않기 때문에
전쟁을 가야 한다고 말하고 싶어하지 않았습니다
173
00:10:39,940 --> 00:10:42,916
사람들은 방금
제2차 세계 대전을 마쳤고
174
00:10:42,940 --> 00:10:45,618
그들은 결코 또 다른 전쟁에
가는 것을 원히지 않았습니다
175
00:10:45,643 --> 00:10:50,612
한국 사람들이 깡패와 악당들로부터
스스로를 지킬 수 있도록
176
00:10:51,838 --> 00:10:55,207
돕는다는 명분을 내세운 것입니다
177
00:10:55,232 --> 00:10:55,916
네
178
00:10:56,492 --> 00:10:58,518
그럼, 언제 한국으로 떠나셨나요?
179
00:10:58,791 --> 00:11:01,392
한국에 가기 위해 자원하셨나요
아니면 무슨 일이 있었나요?
180
00:11:01,417 --> 00:11:02,567
그건 좀 흥미로운 일입니다
181
00:11:02,592 --> 00:11:09,916
제가 작업하고 있던 장비는
새로운 마이크로파 무선 전화기였습니다
182
00:11:10,296 --> 00:11:15,886
전화 메시지를 전달하기 위해
전봇대를 세우는 대신
183
00:11:15,910 --> 00:11:21,978
그들은 30마일마다 마이크로파,
즉 라디오 타워를 세웠습니다
184
00:11:22,258 --> 00:11:31,312
그리고 신호를 마이크로파를 통해 하나의 타워에서
다른 타워로 전송하고 전선 설치를 할 필요가 없었습니다
185
00:11:31,337 --> 00:11:33,916
그 방법이 더 빠르고 안전했습니다
186
00:11:34,343 --> 00:11:37,648
그리고 그 장비는 세 곳에
설치되고 있었습니다
187
00:11:37,688 --> 00:11:40,328
하나는 독일에
188
00:11:40,401 --> 00:11:46,437
또 하나는 중동의 어딘가에
189
00:11:46,904 --> 00:11:48,667
그리고 하나는 일본에
설치될 예정이었습니다
190
00:11:48,692 --> 00:11:51,045
그리고 중동의 위치로 한국이
예정되어 있었습니다
191
00:11:51,131 --> 00:11:52,584
하지만 그들은 그렇게
말하지 않았습니다
192
00:11:52,837 --> 00:11:54,772
- 극동이네요
- 극동이네요, 네
193
00:11:54,837 --> 00:11:57,134
죄송합니다
중동이라고 했네요
194
00:11:57,867 --> 00:12:08,341
사실 그 이유는 일본으로 가기로 되어 있던 장비가
정치적인 이유로 중동에 가게 된 것입니다
195
00:12:08,366 --> 00:12:12,940
그리고 제가 도착했을 때
한국에는 장비가 없었어요
196
00:12:14,351 --> 00:12:20,325
그래서 도착할 때까지 기다려야 했고
다른 장비를 들여와서 한동안 사용했어요
197
00:12:21,465 --> 00:12:23,916
그게 제가 입대한 이유였어요
198
00:12:23,940 --> 00:12:27,679
정규 훈련학교를 그만두고
현장에 투입됐죠
199
00:12:27,704 --> 00:12:29,916
어느 곳으로 갈지 몰랐어요
200
00:12:29,940 --> 00:12:34,916
독일로 갈지 극동이나 중동,
일본으로 갈지 몰랐죠
201
00:12:35,138 --> 00:12:39,631
그래서 저는 일본으로 보내졌고
일본에서 한국으로 갔습니다
202
00:12:39,978 --> 00:12:48,488
결국 저는 서울의 한 레이더 기지에 배치되었고 거기서
‘미그 앨리(Mig Alley)’ 상공을 오가는 항공기들을 추적했습니다
203
00:12:48,513 --> 00:12:57,916
당시 우리는 러시아제 항공기를 추적했고
세이버 전투기들이 그들을 뒤쫓아 미그기와 맞부딪치곤 했어요
204
00:12:58,122 --> 00:13:03,915
그러나 하늘에서 벌어진 일은 마치 게임 같았습니다
서로 추격만 할 뿐, 실제로 사격은 하지 않았어요
205
00:13:03,940 --> 00:13:09,003
그 마이크로파 무선 전화는
무선 통신의 시작이군요
206
00:13:09,028 --> 00:13:09,695
네, 맞아요
207
00:13:09,720 --> 00:13:11,916
- 그리고 우리의 휴대폰도 맞죠?
- 네, 그렇습니다
208
00:13:11,940 --> 00:13:16,916
그래서, 정말 새로운 기술이었군요
209
00:13:16,941 --> 00:13:19,093
네, 그래서 제가
그것을 선택했습니다
210
00:13:19,298 --> 00:13:30,280
그래서 그 마이크로 라디오 전화 장비는
일본에 있어야 했는데 중동으로 갔군요
211
00:13:30,654 --> 00:13:32,375
언제 일본으로 떠났어요?
212
00:13:32,400 --> 00:13:35,274
- 한국에서요?
- 아니요, 미국에서요
213
00:13:35,299 --> 00:13:38,255
아니요, 저는 미국에서
서울로 바로 왔습니다
214
00:13:38,280 --> 00:13:40,557
언제, 어디서 떠났나요?
215
00:13:40,582 --> 00:13:46,837
네, 저는 훈련받고 있던 학교가 있던
스콧 공군 기지에서 떠났습니다
216
00:13:46,862 --> 00:13:48,337
- 스콧이요?
- 스콧 공군 기지입니다
217
00:13:48,362 --> 00:13:49,150
철자는요?
218
00:13:49,175 --> 00:13:50,916
S-C-O-T-T 입니다
219
00:13:52,030 --> 00:13:59,319
그리고 스콧에서 저는 샌프란시스코로 가서
일본 도쿄로 가는 배를 탔습니다
220
00:13:59,732 --> 00:14:00,412
그렇군요
221
00:14:00,565 --> 00:14:03,597
일본 도쿄에서
3일 동안 머물렀습니다
222
00:14:03,688 --> 00:14:08,422
그 후 저는 한국의 서울로 가는
비행기에 탔습니다
223
00:14:08,897 --> 00:14:10,552
어디요?
김포?
224
00:14:10,577 --> 00:14:12,761
아니요, 서울 외곽입니다
225
00:14:12,786 --> 00:14:14,909
- 그곳이 김포입니다
- 뭐라고요?
226
00:14:14,933 --> 00:14:16,377
- 김포입니다
- 김포요?
227
00:14:16,402 --> 00:14:18,564
네
228
00:14:18,891 --> 00:14:20,380
김포 공군기지요
229
00:14:20,406 --> 00:14:23,916
네, 언제 한국에 도착했나요?
230
00:14:23,940 --> 00:14:27,940
1954년 1월이었습니다
231
00:14:28,450 --> 00:14:30,376
1954년이요
232
00:14:32,560 --> 00:14:35,181
그럼 그 후에는 어디로 갔나요?
233
00:14:35,355 --> 00:14:39,916
저는 서울에 머물렀습니다
한 달 정도였던 것 같습니다
234
00:14:40,273 --> 00:14:45,408
그리고 누군가가 강릉 파견대에
자리가 났다고 말했어요
235
00:14:45,432 --> 00:14:46,916
제가 맞게 말하고 있나요?
236
00:14:47,279 --> 00:14:50,987
그곳은 언덕 꼭대기에 있는
레이더 기지였습니다
237
00:14:51,374 --> 00:15:00,186
그 레이더 기지 임무는 항공기를 ‘미그 앨리’라고
불린 공역으로 인도하는 것이었습니다
238
00:15:00,211 --> 00:15:06,916
그리고 그곳에서 미국 전투기들은
소련 전투기들과 경기를 했습니다
239
00:15:07,065 --> 00:15:08,916
연습이라고 할 수 있죠
240
00:15:08,940 --> 00:15:11,983
그들은 휴전 상태였기 때문에
아무것도 쏘지 않았습니다
241
00:15:12,007 --> 00:15:14,685
하지만 여전히 훈련을 계속했습니다
242
00:15:14,940 --> 00:15:23,002
그리고 그곳에서 제가 작업할 예정이었던
마이크로파 무선 기술 장비가
243
00:15:23,026 --> 00:15:26,490
도착할 것이라는 소식을 들었는데
그건 다른 종류의 장비였습니다
244
00:15:26,583 --> 00:15:28,712
그래서 일본으로 훈련을
받으러 가야 했습니다
245
00:15:28,737 --> 00:15:32,811
저는 학생이 되어 일본에 갔고
그곳에서 2개월 동안 머물렀습니다
246
00:15:33,940 --> 00:15:45,488
그러고 나서 저는 돌아와서 의정부 기지에서
새로운 장비를 설치하는 데 도움을 주었습니다
247
00:15:45,548 --> 00:15:48,566
우리는 그 레이더 기지를
설치했습니다
248
00:15:48,591 --> 00:15:56,101
그 레이더의 목적은 항공기를 추적하고
폭격 지역으로 안내하는 것이었습니다
249
00:15:56,126 --> 00:15:58,343
이 모든 것은 훈련 비행이었고
250
00:15:58,368 --> 00:16:00,286
적대 행위는 없었습니다
251
00:16:00,310 --> 00:16:02,108
하지만 그들은 여전히
훈련을 계속했습니다
252
00:16:02,133 --> 00:16:05,834
그게 마이크로파 무선 전화인가요
아니면 다른 건가요?
253
00:16:05,859 --> 00:16:07,669
- 우리는 둘 다 사용했습니다
- 둘다요
254
00:16:07,694 --> 00:16:15,706
그래서 마이크로파 무선 전화 시스템과
레이더가 처음으로 의정부에 함께 온 건가요?
255
00:16:15,893 --> 00:16:19,041
네, 제가 도착했을 때
거기 있었습니다
256
00:16:19,066 --> 00:16:20,916
흥미로운 사실이 하나 있습니다
257
00:16:20,940 --> 00:16:23,068
- 톰 스티븐스를 만난 적이 있으시죠?
- 네
258
00:16:23,268 --> 00:16:24,916
그는 폭격기를 조종했습니다
259
00:16:24,940 --> 00:16:26,834
그는 폭격기에서
후방 사수 역할을 했습니다
260
00:16:26,859 --> 00:16:30,339
그리고 그는 어디로 가야 할지에 대한
지침을 받았습니다
261
00:16:30,364 --> 00:16:32,916
하지만 그 당시 전쟁 중이었고
262
00:16:33,041 --> 00:16:38,686
군대의 이동 때문에
한국에는 기지가 매우 적었습니다
263
00:16:38,710 --> 00:16:41,501
영구적인 위치를
설정할 수는 없었습니다
264
00:16:41,727 --> 00:16:48,888
그래서 그곳에 설립했는데
265
00:16:49,346 --> 00:16:52,307
여기서 생각이 끊겨
기억이 잘 나지 않네요
266
00:16:54,063 --> 00:16:59,318
톰 스티븐스가 목표물을 향해
비행할 당시에는
267
00:16:59,342 --> 00:17:05,906
항공기를 목표 지역으로 안내하는 데
도움이 되는 육상 레이더 기지가 없었습니다
268
00:17:05,940 --> 00:17:10,663
레이더 추적을 제어하는 레이더는
배에 탑재되어 있었습니다
269
00:17:10,688 --> 00:17:14,873
미 해군이 그들이 목표 지역으로
가는 것을 도왔습니다
270
00:17:14,940 --> 00:17:17,916
그런 다음 상황이 안정되고
정전협정이 체결된 후
271
00:17:18,130 --> 00:17:21,839
그들은 더 영구적이고 안정적인
추적 시스템을 구축하기를 원했습니다
272
00:17:21,864 --> 00:17:24,609
그들은 육상에 레이더 기지를
두기를 원했습니다
273
00:17:24,634 --> 00:17:27,093
그리고 그 기지를
의정부에 세웠습니다
274
00:17:27,160 --> 00:17:30,204
그래서 의정부에는
레이더 추적 기지가 있었고
275
00:17:30,228 --> 00:17:33,841
일본과의 무선 통신도 있어
276
00:17:33,865 --> 00:17:36,846
폭격 작전을 조정할 수 있었습니다
277
00:17:37,321 --> 00:17:38,774
아주 좋습니다
278
00:17:38,940 --> 00:17:40,541
하지만 그건 전후의 이야기죠
279
00:17:40,566 --> 00:17:42,542
맞아요, 전후의 일이죠
280
00:17:42,940 --> 00:17:48,551
저는 이 점이 우리가 별로 이야기하지 않은
매우 중요한 측면이라고 생각합니다
281
00:17:48,940 --> 00:17:53,229
6·25전쟁 참전용사들은
전쟁 중에 싸웠습니다
282
00:17:53,254 --> 00:17:56,655
하지만 동시에, 이것은 단순히
전쟁에 관한 것 뿐 아니라
283
00:17:56,726 --> 00:18:06,970
그러한 기술 이전이 이루어진 것은
미국 군대의 한국에 대한 기여이기도 합니다
284
00:18:07,277 --> 00:18:12,479
그래서 한국에 처음으로
레이더 기지가 생겼고
285
00:18:12,503 --> 00:18:17,916
마이크로파 무선 통신을 사용할
수 있게 되었던 거죠
286
00:18:17,940 --> 00:18:20,012
- 맞죠?
- 맞습니다, 그렇습니다
287
00:18:20,179 --> 00:18:26,276
그리고 이것은 미국 군대가 한국사회에
기여한 매우 중요한 부분입니다
288
00:18:26,489 --> 00:18:28,262
- 네, 맞아요
- 저희는 그런 기술이 없었으니까요
289
00:18:28,289 --> 00:18:29,537
네, 그랬죠
290
00:18:29,562 --> 00:18:31,206
- 맞죠?
- 그렇습니다
291
00:18:31,231 --> 00:18:38,916
그리고 미국에서 온 모든 장비들이
군 병원에 있었습니다
292
00:18:39,001 --> 00:18:45,341
그리고 한국 의사들과 스태프들이
머물면서 그런 것들을 배우기 시작했습니다
293
00:18:45,721 --> 00:18:49,710
그러니까, 싸움이나 전투에
관한 것만이 아니라
294
00:18:49,735 --> 00:18:58,916
이러한 기술 이전, 지식 이전의 모든 측면이
6·25전쟁 중과 전후에 이루어졌습니다
295
00:18:59,322 --> 00:19:02,238
그리고 한국인들은 모든 종류의
전자 개발에 있어 잘 해냈습니다
296
00:19:02,270 --> 00:19:04,159
- 정확히요
- 삼성도 보셨죠
297
00:19:04,184 --> 00:19:04,916
네
298
00:19:05,053 --> 00:19:06,781
그럼 다른 인기 있는
브랜드는 뭐죠?
299
00:19:06,806 --> 00:19:07,588
LG요?
300
00:19:07,613 --> 00:19:09,915
네, LG
매우 매우 좋은 장비입니다
301
00:19:10,102 --> 00:19:17,916
그리고 실제로 이건 미국에서 일하는
사람들에게 부정적인 영향을 미쳤습니다
302
00:19:17,940 --> 00:19:20,850
LG는 좋은 세탁기를 만들었습니다
303
00:19:20,875 --> 00:19:21,470
네
304
00:19:21,495 --> 00:19:25,916
예전에는 여기 아이오와 고속도로
바로 옆에서 만들어졌던 것으로 알고 있습니다
305
00:19:26,295 --> 00:19:28,125
실제로는 그렇지 않습니다
306
00:19:28,150 --> 00:19:29,916
이제 우리는 함께 일하고 있어서
307
00:19:29,940 --> 00:19:35,916
삼성과 LG가 이곳에 공장을 세우고 더 많은
미국인을 고용할 수 있게 되었습니다
308
00:19:35,940 --> 00:19:37,916
여기서 그렇게 된 건 아닙니다
309
00:19:37,940 --> 00:19:38,916
여기는 아니고
310
00:19:38,940 --> 00:19:43,181
그들은 아이오와에 있는
메이태그 공장을 폐쇄했습니다
311
00:19:43,206 --> 00:19:46,051
메이태그는 공장을 닫았고
312
00:19:46,076 --> 00:19:52,759
그 직원들은 LG가 다른 곳에서 모든 제품을
생산하고 있었기 때문에 일자리를 잃었습니다
313
00:19:52,784 --> 00:19:55,315
계속 대체되는 거군요
314
00:19:55,339 --> 00:19:57,760
기존 일자리, 신규 일자리
신규 직원
315
00:19:57,785 --> 00:20:01,118
그리고 이는 거쳐야 했던
노동력의 약간의 조정입니다
316
00:20:01,143 --> 00:20:04,491
하지만 선생님이 좋은 요점을
제시했다는 것입니다
317
00:20:04,515 --> 00:20:09,401
무선 마이크로파 기술이
없었기 때문입니다
318
00:20:09,426 --> 00:20:14,916
이제 삼성과 LG는 세계 시장에서
최고의 경쟁자 중 하나입니다
319
00:20:14,940 --> 00:20:15,916
그렇습니다
320
00:20:15,940 --> 00:20:18,167
이 변화에 대해 어떻게 생각하시나요?
321
00:20:18,192 --> 00:20:19,879
변화요
322
00:20:20,405 --> 00:20:27,410
그 기술이 한국에 좋은 산업 기반을
세우는 데 도움을 주었습니다
323
00:20:27,770 --> 00:20:36,822
동시에 미국 제조업체들의 노동력을
더 높은 수준으로 전환하도록 강요했습니다
324
00:20:36,946 --> 00:20:38,596
컴퓨터 프로그래밍으로요
325
00:20:38,763 --> 00:20:43,916
그래서 긍정적인 효과가 있었지만
전환 과정에서 어려움도 있었습니다
326
00:20:44,079 --> 00:20:50,916
그런데 한국이 세계 시장에서 전자 분야의
강자가 될 것이라고 상상했습니까?
327
00:20:51,021 --> 00:20:54,441
오늘날의 한국 사진을 보니
믿을 수가 없습니다
328
00:20:54,465 --> 00:20:56,824
그들은 멋진 고층 빌딩이 있습니다
329
00:20:56,849 --> 00:21:00,012
선생님이 잘하는 기술에 대해
이야기해 보시지요
330
00:21:00,532 --> 00:21:08,834
한국이 그런 높은 기술을 개발해서 세계 시장에
경쟁할 수 있을 것이라고 상상하셨나요?
331
00:21:08,859 --> 00:21:11,040
- 선생님은 그렇게 생각하지 않았죠?
- 그 당시에, 저는 그렇게 생각하지 않았습니다
332
00:21:11,065 --> 00:21:14,389
왜냐하면 한국의 사람들은
황폐했기 때문입니다
333
00:21:14,589 --> 00:21:17,916
그들은 집에서 쫓겨났고
334
00:21:17,940 --> 00:21:27,301
일부 군부대가 주민들의 농장을
점령해 생계에 영향을 미쳤죠
335
00:21:27,487 --> 00:21:34,916
의정부에 있는 우리 기지도
한 남자의 농장을 인수했죠
336
00:21:35,105 --> 00:21:40,429
그리고 그는 그걸로 생계를 유지했었기
때문에 그다지 행복하지 않았습니다
337
00:21:45,678 --> 00:21:49,690
그래서, 이건 대단한 일이죠?
338
00:21:49,940 --> 00:21:52,407
완전히 황폐했던 나라가
339
00:21:52,500 --> 00:21:57,916
마이크로파 기술이나 통신에 대해
아무것도 몰랐던 나라가
340
00:21:58,130 --> 00:21:59,916
이제 우리는 정상에 있습니다
341
00:22:00,046 --> 00:22:01,753
맞아요, 정상에 있어요
342
00:22:02,940 --> 00:22:08,577
그리고 6·25전쟁의
성공적인 결과와
343
00:22:08,601 --> 00:22:12,283
여러분의 희생과
명예로운 복무에도 불구하고
344
00:22:12,308 --> 00:22:14,916
우리의 역사 교과서는 이에 대해
많이 다루고 있지 않습니다
345
00:22:14,940 --> 00:22:16,916
- 네, 맞습니다
- 왜 그런가요?
346
00:22:17,949 --> 00:22:19,940
그리고 우리는
무엇을 해야 하나요?
347
00:22:21,361 --> 00:22:35,908
경찰 작전이 어떻게 한국을 세계적 수준의 산업 국가로
만들었는지를 보여주는 것이 필요하다고 생각합니다
348
00:22:37,778 --> 00:22:39,358
- 네
- 네
349
00:22:39,924 --> 00:22:42,410
그래서 우리가 이렇게 하는 것입니다
선생님 말이 맞습니다
350
00:22:42,435 --> 00:22:51,432
또 하나 생각나는 것은, 제가 한국인을 떠올리면
가난하고 황폐해진 피난민이 떠오른다는 것입니다
351
00:22:51,646 --> 00:22:53,916
그들 중 많은 사람들이
고아였습니다
352
00:22:53,940 --> 00:22:58,515
그리고 이 사람들이 앞으로
어떻게 될지 궁금해지죠
353
00:22:58,855 --> 00:23:05,231
그런데 이제 기술 덕분에 그들은
LG와 삼성에서 일하고 있고
354
00:23:05,256 --> 00:23:10,416
여기 미국의 학교로
유학 오는 뛰어난 인재들이
355
00:23:10,441 --> 00:23:15,393
한국으로 돌아가 더 높은
기술을 다루고 있습니다
356
00:23:16,506 --> 00:23:18,209
그리고 그것이 선생님의 유업입니다
357
00:23:18,234 --> 00:23:20,057
- 네, 그렇습니다
- 선생님도 그 일부분이 되고 있습니다
358
00:23:20,082 --> 00:23:24,497
네, 저는 그게 자랑스럽습니다
한국에서 좋은 친구들을 많이 사귀어서 기쁩니다
359
00:23:24,763 --> 00:23:26,786
그들 중 많은 사람들이
한국인이었고
360
00:23:26,811 --> 00:23:28,955
많은 사람들이 미국인이었으며
361
00:23:28,979 --> 00:23:30,452
다른 나라 출신들도 있었습니다
362
00:23:30,477 --> 00:23:33,047
예를 들어 호주 같은 나라요
363
00:23:33,072 --> 00:23:36,103
호주에서 온 부대가 옆에 있었어요
364
00:23:36,127 --> 00:23:44,408
그리고 평화를 감시하던 팀원 중
일부는 폴란드인이었습니다
365
00:23:44,705 --> 00:23:53,916
그래서 다양한 나라에서 온 사람들이 모여서
세계 이웃들을 만나고 친해졌어요
366
00:23:53,940 --> 00:23:56,456
그래서 선생님이
의정부에 있을 때
367
00:23:56,480 --> 00:24:01,916
선생님의 팀이나 레이더 기지에
한국 군인이나 장교가 있었나요?
368
00:24:01,940 --> 00:24:04,948
아니요, 민간인들이었습니다
369
00:24:05,166 --> 00:24:09,034
우리는 유지 보수를 돕기 위해
민간인을 고용했지만
370
00:24:09,119 --> 00:24:13,106
다른 군대는 없었습니다
371
00:24:13,130 --> 00:24:15,891
그곳은 안전한 지역이었습니다
372
00:24:18,113 --> 00:24:20,666
그렇다면 그곳에서의
삶은 어땠나요?
373
00:24:20,691 --> 00:24:24,588
전쟁 중이 아니었죠
전쟁이 끝난 후였습니다
374
00:24:24,613 --> 00:24:27,916
그럼 어디에서 잤나요?
375
00:24:27,940 --> 00:24:28,916
무엇을 먹었나요?
376
00:24:28,940 --> 00:24:30,468
얼마를 받았나요?
377
00:24:30,522 --> 00:24:32,358
그곳에서의 삶은 어땠나요?
378
00:24:32,383 --> 00:24:34,285
그 따뜻한 면에 대해
이야기해 주세요
379
00:24:34,310 --> 00:24:41,713
우리의 삶의 중심은 항공기가 가야 할 곳으로
가는 것을 돕는 것이었습니다
380
00:24:41,738 --> 00:24:42,714
우리는 임무가 있었죠
381
00:24:43,063 --> 00:24:44,605
그것은 연습 임무였고
382
00:24:44,908 --> 00:24:47,403
그 안에서 우리는
자유시간을 가졌습니다
383
00:24:47,428 --> 00:24:53,661
서울에 가거나 다른 곳으로 가서
사람들을 만나고 친해졌습니다
384
00:24:53,686 --> 00:24:57,484
어떤 사람은 미국인이었고 어떤 사람은
호주 출신 또 어떤 사람은 영국 출신이었고
385
00:24:57,508 --> 00:24:59,317
어떤 사람은 한국인이었습니다
386
00:24:59,342 --> 00:25:00,916
우리는 사진을 찍곤 했죠
387
00:25:00,940 --> 00:25:07,826
그리고 제가 흥미롭게 생각한 것은 일요일에
교회를 마친 후 나가는 멋진 가족을 보았고
388
00:25:07,851 --> 00:25:09,761
우리는 그 가족의 사진을
찍고 싶었습니다
389
00:25:09,786 --> 00:25:12,916
그래서 아버지에게 가족의 사진을
찍어도 되냐고 물었더니
390
00:25:12,980 --> 00:25:14,733
그는 "안 됩니다"
391
00:25:14,940 --> 00:25:18,214
"내 가족이지 선생님의 가족이
아니에요"라고 했습니다
392
00:25:18,239 --> 00:25:19,916
선생님이 서울에 갔다고 했잖아요
393
00:25:19,940 --> 00:25:21,418
서울은 어땠나요?
394
00:25:21,443 --> 00:25:24,753
서울의 상황을
자세히 설명해 주세요
395
00:25:24,778 --> 00:25:25,916
얼마나 황폐했는지
396
00:25:25,940 --> 00:25:28,147
사람들은 어땠는지
모든 것을요
397
00:25:28,172 --> 00:25:34,832
그 당시에는 사람들이 많아서 일요일에
나가서 돌아다니는 모습이 활기찼어요
398
00:25:34,857 --> 00:25:38,916
그리고 가게들도 있었고요
전차가 기억납니다
399
00:25:38,940 --> 00:25:42,564
우리는 전차를 타곤 했죠
하지만 먼지가 많았어요
400
00:25:42,940 --> 00:25:47,129
그리고 도로에는
군용 차량도 많았고요
401
00:25:47,396 --> 00:25:54,916
그래서 많은 사람들을 만나고
즐길 수 있어서 흥미로웠습니다
402
00:25:55,261 --> 00:25:59,916
하지만 아직 진정한 재건이
시작되지 않은 거죠?
403
00:25:59,940 --> 00:26:00,916
재건이 없었어요
404
00:26:00,940 --> 00:26:02,378
그러면 도시는 어땠나요?
405
00:26:02,403 --> 00:26:05,916
우리는 수도 옆을 걸었는데
모든 곳이 폭격을 당했어요
406
00:26:06,091 --> 00:26:09,916
보이는 건 모든 곳에
파편뿐이었고
407
00:26:10,221 --> 00:26:14,916
뒤쪽 언덕에 있는
옛 공장도 있었는데
408
00:26:14,940 --> 00:26:17,916
그곳에서는 철골 구조물의
윤곽만 보였어요
409
00:26:18,090 --> 00:26:20,431
그래서 정말 심하게 폭격을
당했다는 것을 알 수 있었죠
410
00:26:20,456 --> 00:26:29,729
지나가다 보면, 50구경 기관총과
포탄으로 구멍이 난 가게를 본 기억이 나요
411
00:26:29,754 --> 00:26:31,228
구멍을 누가 만들었는지
모르겠어요
412
00:26:31,253 --> 00:26:34,181
미군이 북한군과 싸우다가
만든 것일 수도 있고
413
00:26:34,205 --> 00:26:37,148
북한군이 남한군을 쫓아가면서
만든 것일 수도 있어요
414
00:26:37,173 --> 00:26:43,213
네, 1950년 9월 15일
인천 상륙작전이 있었고
415
00:26:43,238 --> 00:26:49,550
그 후 해병대가 서울로 가서
한국의 수도를 탈환했죠
416
00:26:49,656 --> 00:26:51,377
그리고 그렇게 된 거죠
417
00:26:51,402 --> 00:26:55,614
사람들은 어땠나요?
여전히 음식을 찾고 있었나요?
418
00:26:55,639 --> 00:26:59,916
거리에는 먹을 것을 찾는
고아들이 많았나요?
419
00:27:00,126 --> 00:27:04,053
맞아요, 어린 아이들이
가장 흔했어요
420
00:27:04,078 --> 00:27:06,257
우리는 그들을 도와주곤 했죠
421
00:27:06,286 --> 00:27:08,554
어떤 아이들은
정말 생각이 깊었고요
422
00:27:08,579 --> 00:27:16,850
물론, 빈곤한 나라였기 때문에
한 가지 기억에 남는 사건이 있어요
423
00:27:16,969 --> 00:27:23,139
한 작은 한국 소년이 모자를
열어 놓고 돈을 요청했어요
424
00:27:23,199 --> 00:27:27,497
제가 주머니에 손을 넣으려 할 때
그 아이는 모자를 들고 제 주머니를 지나갔고
425
00:27:27,685 --> 00:27:29,605
무언가 딸깍 소리가 들렸어요
426
00:27:29,693 --> 00:27:31,916
그리고 제 펜과 연필이 사라졌죠
427
00:27:33,117 --> 00:27:34,834
그래서, 제가 말했어요
너 참 불쌍한 아이구나
428
00:27:34,865 --> 00:27:36,733
너는 나보다 펜과 연필이
더 필요하겠구나
429
00:27:36,758 --> 00:27:40,161
여기, 너가 가져
그리고 여기에 돈도 있어
430
00:27:40,186 --> 00:27:46,600
하지만 그들은 살아남기 위해
필사적으로 물건을 찾아야 했어요
431
00:27:47,674 --> 00:27:49,706
그들을 비난할 수는 없죠
432
00:27:49,870 --> 00:27:52,397
그래서 그는 주머니를 뒤지는
소매치기였군요?
433
00:27:52,422 --> 00:27:54,840
맞아요, 그는 정말 독특한
모자를 가지고 있었어요
434
00:27:54,865 --> 00:27:57,420
그건 정말 좋은 기술이네요
그렇죠?
435
00:27:57,445 --> 00:28:00,158
그는 철사 테두리로 된
코트 걸이를 가지고 있었어요
436
00:28:00,182 --> 00:28:00,715
이런
437
00:28:00,740 --> 00:28:06,636
모자 밑에 있는 철사로
펜과 연필을 훔칠 수 있었어요
438
00:28:06,661 --> 00:28:09,916
그건 그가 뭔가를 팔아서
먹고 살기 위해서였죠
439
00:28:10,169 --> 00:28:12,726
- 그에 대해서는 비난할 수 없어요
- 그들이 그렇게 절박했던 거군요
440
00:28:12,751 --> 00:28:14,107
그들은 절박했어요
맞아요
441
00:28:14,132 --> 00:28:16,406
그리고 그들이 그런 행동을
했다고 화를 낼 수는 없죠
442
00:28:17,184 --> 00:28:19,486
그래서, 저는 그를 도와주고
그의 주머니와 모자에 돈을 던졌어요
443
00:28:19,739 --> 00:28:24,115
그래서 그런 걸 봤을 때 선생님은
어떤 생각을 했나요? 그런 경험을 했을 때요
444
00:28:24,140 --> 00:28:26,261
화를 낼 수가 없었어요
화가 나지 않았어요
445
00:28:26,285 --> 00:28:27,901
안타까웠어요
446
00:28:27,926 --> 00:28:29,994
그래서 그를 도와주고 싶었죠
447
00:28:30,733 --> 00:28:35,481
- 미국과는 다르죠?
- 아니요
448
00:28:35,506 --> 00:28:39,626
여기에서도 가난한 사람들이
똑같은 행동을 하는 것을 볼 수 있어요
449
00:28:39,657 --> 00:28:42,738
이제는 그냥 총을 들고 와서
"돈 내놔!"라고 말합니다
450
00:28:42,765 --> 00:28:48,484
그 한국 소년은 총이 없었지만
똑똑했습니다
451
00:28:48,856 --> 00:28:52,885
하지만 지금 한국은 11위
경제대국이 되었네요
452
00:28:52,910 --> 00:28:54,916
- 그걸 알고 계신가요?
- 독창성 덕분입니다
453
00:28:55,162 --> 00:28:59,916
그러니까, 한국에서 이루어지고 있는
발전을 계속 주시하고 계신가요?
454
00:29:00,114 --> 00:29:04,813
제가 최근에 들은 것은 한국에서
벌어지고 있는 혼란입니다
455
00:29:04,838 --> 00:29:10,028
대통령이 있던 곳의
뇌물 수수와 스캔들에 대해서요
456
00:29:10,453 --> 00:29:12,362
- 탄핵됐죠
- 탄핵됐죠
457
00:29:12,387 --> 00:29:15,688
그만큼 우리 민주주의가
활기차다는 뜻이죠
458
00:29:15,713 --> 00:29:19,647
맞아요, 그리고 이 모든 것이
LG와 삼성에서 일어난 일 때문이죠
459
00:29:19,672 --> 00:29:24,401
- 선이 악을 가져왔죠
- 그래서 선에서 악이 나오죠
460
00:29:24,426 --> 00:29:26,311
그러니까 선에서 악이 나오는 거죠
461
00:29:26,336 --> 00:29:29,375
하지만 그 악은 탄핵으로
몰아낼 수 있습니다
462
00:29:29,400 --> 00:29:34,213
하지만 지금 한국 경제가
얼마나 좋은지 아시죠?
463
00:29:34,238 --> 00:29:36,013
- 그리고 그들은 살아남았죠
- 선생님은 무엇을 알고 있나요?
464
00:29:36,038 --> 00:29:42,202
현재 한국 경제에 대한 선생님의
지식을 학생들에게 이야기해 주세요
465
00:29:42,226 --> 00:29:44,166
얼마나 큰지
어떻게 되어 있는지요?
466
00:29:44,191 --> 00:29:47,915
통계적으로는 잘 모르겠습니다
하지만 경제가 활발하다는 건 압니다
467
00:29:47,940 --> 00:29:55,716
좋은 기업들이 있고 중공업과
경공업, 소비재 산업이 있습니다
468
00:29:55,741 --> 00:29:58,995
그리고 스캔들에서
회복했습니다
469
00:29:59,019 --> 00:30:00,278
그게 가장 좋은 부분이죠
470
00:30:00,303 --> 00:30:04,365
위기를 겪고 잘 극복했습니다
471
00:30:04,390 --> 00:30:08,255
한국의 면적이 얼마나
되는지 아시나요?
472
00:30:08,515 --> 00:30:10,682
몇 킬로미터가 있는지
얼마나 되는지
473
00:30:10,787 --> 00:30:13,385
뭐라고 부르죠
에이커나 헥타르?
474
00:30:13,456 --> 00:30:14,637
- 잘 모르겠습니다
- 크기요
475
00:30:14,662 --> 00:30:16,299
- 크기요?
- 영토 크기요
476
00:30:16,380 --> 00:30:18,638
그렇게 크지 않아요
477
00:30:18,662 --> 00:30:21,682
일본보다 조금 더 큰 것 같아요
478
00:30:21,735 --> 00:30:24,612
- 아니요, 일본보다 훨씬 더 작아요
- 그런가요
479
00:30:24,637 --> 00:30:26,116
대한민국만이요
480
00:30:26,141 --> 00:30:28,847
선생님은 대한민국에 대해 말하는군요
저는 한반도 전체에 대해 이야기하고 있어요
481
00:30:28,872 --> 00:30:31,590
- 한반도 전체도 일본보다 작아요
- 맞나요?
482
00:30:31,615 --> 00:30:33,915
- 네
- 하지만 한반도 전체를 이야기하는 거죠?
483
00:30:34,105 --> 00:30:36,915
- 네, 맞아요
- 일본은 섬이 많아요
484
00:30:37,187 --> 00:30:42,916
대한민국은 인디애나주보다
조금 더 큽니다
485
00:30:42,940 --> 00:30:43,916
- 정말요?
- 네
486
00:30:43,940 --> 00:30:46,915
캔자스보다 훨씬 작아요
487
00:30:46,940 --> 00:30:49,323
- 정말요?
- 네
488
00:30:49,348 --> 00:30:55,308
그리고 1954년에 한국이
얼마나 황폐했는지 아시죠?
489
00:30:55,332 --> 00:30:56,380
네
490
00:30:56,405 --> 00:30:59,916
현재 세계에서 11위의
경제 규모를 가지고 있습니다
491
00:30:59,940 --> 00:31:03,230
- 네, 정말 많은 발전을 이뤘죠
- 11위입니다
492
00:31:03,255 --> 00:31:05,916
- 알겠습니다
- 멋지지 않나요?
493
00:31:05,940 --> 00:31:14,009
그렇죠, 사람들이 자유와 자원을 주면
스스로 무언가를 이룰 수 있다는 걸 보여줍니다
494
00:31:16,762 --> 00:31:22,783
그리고 제2차 세계대전과 같은
다른 시기와 다른 지역에서도 볼 수 있죠
495
00:31:22,808 --> 00:31:27,916
그곳의 나라들은 황폐해졌고
무너졌지만 회복했습니다
496
00:31:27,940 --> 00:31:34,108
네, 하지만 독일, 프랑스, 영국은
전쟁 이전에 가장 강력한 국가들이었어요
497
00:31:34,133 --> 00:31:38,381
- 그래서 단지 예전으로 돌아가는 거죠
- 그들이 있던 곳으로, 맞아요
498
00:31:38,406 --> 00:31:42,493
한국은 거의 원시적이었죠?
499
00:31:42,518 --> 00:31:48,116
네, 왜 그런가요?
일본이 점령하기 전
500
00:31:48,141 --> 00:31:51,151
한국은 농업 경제였어요
501
00:31:51,176 --> 00:31:54,977
그들이 하고 싶었던 것은 그뿐이었고
그들이 아는 것은 그것뿐이었죠
502
00:31:55,002 --> 00:31:57,070
그리고 일본이 들어와서
503
00:31:57,094 --> 00:31:59,539
그들이 가져온 산업과
일부 노동력을 사용했어요
504
00:31:59,563 --> 00:32:01,984
그들은 그 노동력을 이용했습니다
505
00:32:02,151 --> 00:32:06,179
그리고 전쟁이 발생하면서
많은 혼란이 생겼죠
506
00:32:06,203 --> 00:32:08,749
다음 약속은 몇 시인가요?
507
00:32:08,774 --> 00:32:11,976
그래서 그게 차이점인 거군요
508
00:32:12,000 --> 00:32:17,056
한국의 경제 발전과 동시에
이루어진 민주화는
509
00:32:17,116 --> 00:32:25,814
제2차 세계대전 이후 독일, 프랑스 및
기타 유럽 국가들의 재건과는 완전히 다릅니다
510
00:32:25,839 --> 00:32:29,368
아무것도 없는 상태에서
지금은 11위 경제국이 되었죠
511
00:32:29,392 --> 00:32:30,441
네, 알겠습니다
좋은 지적입니다
512
00:32:30,466 --> 00:32:35,666
지금 독일과 프랑스는 그들이 있던
자리로 돌아가려고 노력하고 있습니다
513
00:32:36,114 --> 00:32:39,364
이제 우리는 미래에
집중해야 합니다
514
00:32:39,388 --> 00:32:39,857
정확히요
515
00:32:39,882 --> 00:32:41,150
한국에는 무슨 일이 일어날까요?
516
00:32:41,204 --> 00:32:42,058
네
517
00:32:42,082 --> 00:32:45,026
그래서, 선생님은 어떻게 생각하나요?
한국에서는 어떤 일이 일어날 것 같습니까?
518
00:32:45,051 --> 00:32:52,165
잘 모르겠어요
그들은 정점에 있습니다
519
00:32:52,217 --> 00:32:57,197
계속 정점에 있을까요?
느리게 정상에 도달할 것인지
520
00:32:57,222 --> 00:33:02,254
아니면 다시 돌아가서 게으르게
지내면서 다시 돌아갈 것인지
521
00:33:02,279 --> 00:33:03,535
선생님은 무엇을 원하나요?
522
00:33:03,559 --> 00:33:06,750
- 그들이 바쁘게 지내길 원합니다
- 네
523
00:33:06,775 --> 00:33:09,976
그리고 우리는
큰 과제가 있습니다
524
00:33:10,000 --> 00:33:12,494
그것은 통일입니다
525
00:33:12,519 --> 00:33:16,334
네, 그건 힘들 겁니다
그리고 그곳에는 정말 큰 분열이 있습니다
526
00:33:16,359 --> 00:33:18,891
우리는 그것을 어떻게
극복할 수 있을지 모르겠습니다
527
00:33:18,916 --> 00:33:34,864
그리고 남쪽은 통일하고 산업화를 원하고
북쪽은 그런 것과는 아무 관계가 없습니다
528
00:33:36,345 --> 00:33:38,946
그들은 그냥 역사가 변하고
일이 일어나고 있습니다
529
00:33:38,971 --> 00:33:41,809
그래서 아무도 모르죠
하지만 정말 그렇습니다
530
00:33:41,834 --> 00:33:48,395
우리는 이 문제에 대해 심지어
한국 내에서도 많은 분열이 있습니다
531
00:33:48,420 --> 00:33:50,996
그리고 우리는
북한 정권이 있습니다
532
00:33:51,073 --> 00:33:53,877
그래서 해야 할 일이 많습니다
533
00:33:53,901 --> 00:33:57,473
하지만 곧 통일을
이룰 수 있기를 바랍니다
534
00:33:58,631 --> 00:34:00,783
- 그건 힘든 일이 될 것입니다
- 네, 맞아요
535
00:34:00,869 --> 00:34:02,961
언제 한국을 떠났나요?
536
00:34:02,986 --> 00:34:06,630
1954년 11월이었습니다
537
00:34:06,790 --> 00:34:09,502
그래서 한국을 떠날 때
538
00:34:10,573 --> 00:34:14,416
한국이 오늘날처럼
될 것이라고 생각하셨나요?
539
00:34:14,839 --> 00:34:16,615
아니요, 그런 생각은
한 적이 없습니다
540
00:34:16,639 --> 00:34:23,786
그저 그들이 평화롭게 지내고 논으로 돌아가서
가족과 함께 행복한 삶을 살기를 바랐습니다
541
00:34:23,811 --> 00:34:27,558
하지만 그것이 산업 르네상스로
발전하게 되었습니다
542
00:34:27,583 --> 00:34:30,752
이야기를 들려주셔서
정말 감사합니다
543
00:34:30,777 --> 00:34:36,606
그리고 한국 국민을 대표해서
귀하의 존경할 만한 봉사에 감사드립니다
544
00:34:36,639 --> 00:34:38,773
매우 좋습니다
545
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
감사합니다
546
00:34:39,978 --> 00:34:40,863
그럼 안녕히 가세요