인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Harold Connally 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:04,867 --> 00:00:07,318 제 이름은 해롤드 코넬리입니다 2 00:00:07,342 --> 00:00:10,085 저는 여기 빅토리아에서 왔습니다 3 00:00:10,238 --> 00:00:15,476 저는 웨이코와 템플 사이에 위치한 작은 마을 무디에서 태어나고 자랐습니다 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,081 그리고 빅토리아로 왔습니다 5 00:00:18,273 --> 00:00:21,976 제가 18살이었을 때 공군에 입대했습니다 6 00:00:22,115 --> 00:00:24,099 자원 입대하셨나요? 7 00:00:24,124 --> 00:00:28,507 - 네, 18살 때 공군에 자원 입대했습니다 - 그게 몇 년이었나요? 8 00:00:28,532 --> 00:00:34,352 1948년이었던 것 같습니다 9 00:00:36,112 --> 00:00:40,719 저는 샌안토니오에 있는 랙랜드 공군기지에서 기초 군사훈련을 받았습니다 10 00:00:42,497 --> 00:00:46,535 저는 1년 동안 복무할 예정이었고 11 00:00:46,559 --> 00:00:52,253 그 후 6년 동안 예비군으로 남을 계획이었습니다 12 00:00:52,512 --> 00:00:57,843 그러나 6·25전쟁이 발발하면서 다시 소집되었습니다 13 00:00:58,263 --> 00:01:01,314 1년 동안 자원해서 복무했습니다 14 00:01:01,419 --> 00:01:05,319 그러고 나서 제가 "3년 동안 더 복무하겠다"고 했습니다 15 00:01:05,424 --> 00:01:09,395 그래서 총합해서 저는 6년 5개월 3일 동안 복무했습니다 16 00:01:11,683 --> 00:01:13,490 그걸 다 계산하셨나요? 17 00:01:13,729 --> 00:01:15,365 네 18 00:01:15,543 --> 00:01:22,103 어쨌든, 저는 랙랜드에서 기초 군사훈련을 받았습니다 19 00:01:22,127 --> 00:01:24,495 그다음에 오하이오주 데이턴으로 갔습니다 20 00:01:24,715 --> 00:01:29,796 그리고 저는 항공기 엔진 정비사였기 때문에 그곳에 갈 수 있었습니다 21 00:01:29,900 --> 00:01:31,666 항공기 엔진 정비사였군요 22 00:01:31,690 --> 00:01:34,823 선생님이 했던 일에 대해 조금 설명해 주시겠어요? 23 00:01:34,848 --> 00:01:42,503 네, 우리는 B-25, C-47, C-46 항공기의 엔진 작업을 했습니다 24 00:01:42,821 --> 00:01:47,362 저는 주로 엔진 부분을 담당했습니다 25 00:01:47,386 --> 00:01:52,161 그 세 가지 비행기 모두에 대한 자격증을 받았습니다 26 00:01:52,461 --> 00:01:55,303 그 후 비행도 많이 했습니다 27 00:01:55,327 --> 00:01:59,522 비행기 기관사 조수로 근무하면서 현장훈련을 받았어요 28 00:01:59,869 --> 00:02:05,680 저는 당시 소장과 함께 비행 임무를 수행했는데 29 00:02:05,704 --> 00:02:12,132 그 장군의 정비반장이 저를 비행기관사로 훈련시키고 있었습니다 30 00:02:12,279 --> 00:02:19,966 그래서 저는 정말 비행을 많이 할 수 있었습니다 B-25, C-47, C-46 기종을 탔습니다 31 00:02:20,110 --> 00:02:25,665 크레이기 장군은 데이턴에 살았지만 근무지는 국방부였습니다 32 00:02:25,711 --> 00:02:30,257 우리는 보통 금요일 오후에 그를 데리러 가서 일요일에 다시 데려다 주곤 했습니다 33 00:02:30,282 --> 00:02:36,825 어쨌든, 우리는 공군 기지를 점검하기 위해 전국을 돌아다녔습니다 34 00:02:36,850 --> 00:02:42,130 제가 약 6개월 동안 비행을 많이 하게 된 이유입니다 35 00:02:42,175 --> 00:02:46,526 그러다가 저는 폐 수술을 받게 되었고 36 00:02:46,551 --> 00:02:48,842 더 이상 비행할 수 없게 되었습니다 37 00:02:49,046 --> 00:02:51,876 그래서 항공기 부품 업무로 전환했습니다 38 00:02:51,978 --> 00:02:54,942 - 폐 수술을 받은 게 몇 년도였나요? - 1952년입니다 39 00:02:54,967 --> 00:02:55,772 1952년이요 40 00:02:55,797 --> 00:02:58,732 샌 안토니오의 브룩육군병원이었습니다 41 00:03:02,468 --> 00:03:07,814 그리고 9개월 후에 그들이 말했습니다 "당신은 한국으로 가게 될 겁니다" 42 00:03:08,294 --> 00:03:12,419 제가 말했죠, "방금 수술을 받았고 파트타임 일을 끝내야 합니다" 43 00:03:12,444 --> 00:03:15,247 그가 말하길, "한국에는 정말 좋은 의사들이 있습니다" 44 00:03:15,376 --> 00:03:20,058 그래서 저는 한국에 갔고 1년을 보냈습니다 45 00:03:20,748 --> 00:03:25,356 한국에 간다는 걸 알기 전에 한국에 대해 들어본 적이 있나요? 46 00:03:25,380 --> 00:03:26,139 뭐라고요? 47 00:03:26,246 --> 00:03:28,330 한국에 대해 들어본 적 있나요? 48 00:03:28,354 --> 00:03:29,498 네, 물론이죠 49 00:03:29,522 --> 00:03:31,164 저는 그곳에서 무슨 일이 벌어지고 있는지 알고 있었지만 50 00:03:31,188 --> 00:03:35,358 전쟁은 7월에 막 발발했습니다 51 00:03:35,383 --> 00:03:38,973 그 당시 그들이 소집할 수 있었던 첫 번째 사람이 저였습니다 52 00:03:38,997 --> 00:03:43,114 그래서, 말씀드린 것처럼 그들은 저를 1년 동안 소집했습니다 53 00:03:43,139 --> 00:03:47,876 그 후 저는 3년 더 연장하기로 했고 결국 3년 동안 복무하게 되었습니다 54 00:03:47,900 --> 00:03:51,308 그래서 전쟁 중 몇 달 동안 그곳에 머물렀습니다 55 00:03:51,332 --> 00:03:55,777 저는 한국 서울의 K-16 기지에 있었습니다 56 00:04:00,112 --> 00:04:01,054 그리고요 57 00:04:01,078 --> 00:04:08,702 저는 샌프란시스코에서 USS 미첼호를 타고 출발했고 58 00:04:08,885 --> 00:04:18,997 1952년 12월 24일에 일본 요코하마에 도착했습니다 59 00:04:22,787 --> 00:04:24,273 그리하여 60 00:04:26,826 --> 00:04:31,832 하루 이틀 후에 저는 한국 서울로 비행기를 타고 이동했습니다 61 00:04:32,044 --> 00:04:35,475 영하 7도에 바람이 불고 눈이 내리고 있었습니다 62 00:04:35,540 --> 00:04:38,997 - 크리스마스 날이었나요? - 네, 크리스마스 날이었습니다 63 00:04:40,816 --> 00:04:45,095 그때 저는 하사였습니다 64 00:04:49,630 --> 00:04:54,561 저는 두 개의 한국군 기지를 맡게 되었습니다 65 00:04:54,586 --> 00:05:01,028 저는 항공기의 부품을 찾고, 수령하고 손상된 부품들을 확보하는 일을 했습니다 66 00:05:01,107 --> 00:05:05,933 1년 동안 부품을 구하기 위해 일본에 7번 갔습니다 67 00:05:06,037 --> 00:05:10,420 그리고 모든 항공기에 필요한 부품을 협상하는 일을 했습니다 68 00:05:10,444 --> 00:05:12,606 그것이 제 가장 중요한 업무였습니다 69 00:05:12,631 --> 00:05:17,973 저는 두 개의 카리브해 기지와 항공기 부품 업무를 담당하며 5명의 한국인 부하를 두고 있었습니다 70 00:05:18,459 --> 00:05:22,389 항공기가 손상되어 돌아오면 제가 그것을 수리하거나 필요한 부품을 조달해야 했습니다 71 00:05:22,414 --> 00:05:27,016 그리고 일본은 우리가 필요한 모든 부품을 요청하던 곳이었습니다 72 00:05:28,304 --> 00:05:37,766 그래서 11월에는 정양휴가 중에 일본에 세 번 갔습니다 73 00:05:39,929 --> 00:05:41,729 좋았습니다 74 00:05:41,832 --> 00:05:46,474 그러나 부품을 찾기 위해 네 번 더 일본에 갔습니다 75 00:05:46,578 --> 00:05:51,334 1953년 11월에 집으로 돌아왔습니다 76 00:05:52,889 --> 00:05:55,755 심각한 전투에 참여한 적이 있습니까? 77 00:05:55,779 --> 00:05:58,515 위험한 상황을 겪은 적이 있습니까? 78 00:05:58,539 --> 00:06:02,395 폭탄이 우리 위치의 4분의 1마일 이내에 떨어진 적이 있었습니다 79 00:06:02,420 --> 00:06:04,310 그리고 우리는 포격을 받았습니다 80 00:06:04,334 --> 00:06:12,002 그들이 말하길, 우리가 있는 막사와 숙소 위에 105mm 포탄이 떨어졌다고 했습니다 81 00:06:12,091 --> 00:06:15,362 그 주위에는 수많은 파편이 있었습니다 82 00:06:15,410 --> 00:06:20,208 하지만 다행히도 제가 아는 한 단 한 명도 부상당하지 않았습니다 83 00:06:20,962 --> 00:06:24,684 한 사람이 파편에 부딪혀 뛰었는데 다리가 거의 잘릴 뻔했습니다 84 00:06:25,193 --> 00:06:27,718 어쨌든, 그것은 제가 있던 바로 그 자리에서 일어난 일이었습니다 85 00:06:27,742 --> 00:06:31,267 산 위에는 저격수들이 있었습니다 86 00:06:31,300 --> 00:06:37,516 어떤 사람이 막사로 가다가 어깨에 총을 맞았는데 우리 눈앞에서 벌어진 일이었습니다 87 00:06:37,742 --> 00:06:43,255 항상 심각했습니다, 전쟁 중이니까요 언제나 위험이 도사리고 있었죠 88 00:06:43,615 --> 00:06:46,761 생활 환경에 대해 말씀해 주시겠어요? 89 00:06:46,890 --> 00:06:50,402 급여는 얼마나 받으셨나요? 음식은 어떻게 제공받았나요? 90 00:06:50,427 --> 00:06:51,890 어디에서 주무셨나요? 91 00:06:51,914 --> 00:06:57,466 그곳에 갈 때 제 몸무게는 188파운드였는데 돌아왔을 때는 146파운드였습니다 92 00:06:57,960 --> 00:07:04,868 우리 공군은 서울 시내에 있는 육군으로부터 음식을 받아왔습니다 93 00:07:05,228 --> 00:07:08,149 그들은 트럭을 타고 내려가서 음식을 가져오곤 했습니다 94 00:07:08,173 --> 00:07:12,324 기지로 돌아오는 길에는 많은 아이들이 그 트럭에 뛰어올랐습니다 95 00:07:12,529 --> 00:07:16,796 그래서 우리는 육군이 제공해주는 것을 받아야 했습니다 96 00:07:16,821 --> 00:07:22,966 그렇게 해서 저는 기지에 있는 내내 파는 아마 한 종류만 받았던 것 같습니다 97 00:07:23,095 --> 00:07:27,934 일본에 갔을 때는 물론 기지에 있었으니 많은 것을 가졌던 것 같습니다 98 00:07:27,959 --> 00:07:33,050 하지만 숙소는 원칙적으로 막사에서 생활하고 있었습니다 99 00:07:33,788 --> 00:07:39,584 그리고 저는 그곳에서 항공기 기내 장교 같은 역할을 했습니다 100 00:07:39,970 --> 00:07:49,816 브룩스 공군기지에서 일등 하사와 함께 서터 타운에서 2년 반을 함께 보냈습니다 101 00:07:49,841 --> 00:07:52,660 서울에 도착했을 때 102 00:07:52,803 --> 00:07:54,996 한 남자가 걸어가는 것을 봤습니다 103 00:07:55,239 --> 00:07:58,130 그가 저를 찾는 것 같아서 그를 불렀습니다 104 00:07:58,265 --> 00:07:59,801 그가 돌아봤는데 105 00:07:59,825 --> 00:08:03,571 맙소사, 제 일등 하사 마이크였습니다 106 00:08:03,641 --> 00:08:08,294 그래서 우리는 그가 가기 전 6개월을 함께 지냈습니다 107 00:08:08,319 --> 00:08:11,845 그 콴셋 막사(Quonset Hut)에 몇 명이 함께 있었나요? 108 00:08:11,870 --> 00:08:16,234 약 16명이 콴셋 막사에 있었습니다 109 00:08:16,259 --> 00:08:19,935 원래는 기지의 반대편에 머물 예정이었습니다 110 00:08:20,152 --> 00:08:23,229 그는 본부 소속 일등 하사였고 111 00:08:23,253 --> 00:08:32,451 같은 대령 밑에 있었기 때문에 제가 활동하는 곳에 있도록 했습니다 112 00:08:32,500 --> 00:08:35,069 그곳에서는 텐트에서 살 필요는 없었고요 113 00:08:35,430 --> 00:08:40,961 그의 숙소 환경은 정말로 좋았습니다 114 00:08:41,099 --> 00:08:43,961 급여를 얼마나 받으셨는지 기억하시나요? 115 00:08:44,196 --> 00:08:46,438 정확히는 기억나지 않습니다 116 00:08:46,463 --> 00:08:51,203 수표를 받았는데 아내는 빅토리아에 살고 있었습니다 117 00:08:51,314 --> 00:08:54,822 저는 부사관 클럽에서 무장 하사를 맡고 있었습니다 118 00:08:54,847 --> 00:08:57,191 그럼 그때 이미 결혼하셨나요? 119 00:08:57,215 --> 00:08:59,744 저는 1951년에 결혼했습니다 120 00:08:59,838 --> 00:09:02,181 - 한국에 가기 직전인가요? - 맞아요 121 00:09:02,315 --> 00:09:07,268 선생님이 들어본 적도 없었을 나라로 파병 가게 되는 것을 알았을 때 아내분 반응은 어땠나요? 122 00:09:07,292 --> 00:09:09,526 그녀는 아마 들어본 적조차 없었을 것 같은데요? 123 00:09:09,551 --> 00:09:10,906 반응이 어땠나요? 124 00:09:10,930 --> 00:09:15,299 제가 이미 약 2년 9개월 동안 복무했었기 때문에 125 00:09:15,324 --> 00:09:18,476 그래서 아내는 이런 상황을 예상할 수 있었을 거예요 126 00:09:18,568 --> 00:09:19,357 네 127 00:09:19,480 --> 00:09:25,246 군 복무 중에는 무슨 일이든 일어날 수 있고 가야 할 때가 오죠 128 00:09:25,270 --> 00:09:26,414 맞아요 129 00:09:26,439 --> 00:09:28,163 그게 우리가 했던 일이었습니다 130 00:09:28,187 --> 00:09:31,002 그리고 그녀는 빅토리아에서 근무를 하였는데 131 00:09:31,027 --> 00:09:33,042 업무는 징집을 하는 것이었습니다 132 00:09:33,333 --> 00:09:38,839 한국에 있는 제 남편이 "날 죽이지 마"라고 했어요 133 00:09:38,864 --> 00:09:46,128 선생님은 방금 수술을 받은 상태에서 "당신은 한국으로 갑니다"라는 말을 들었군요 134 00:09:46,153 --> 00:09:47,341 그때 어떤 생각이 드셨나요? 135 00:09:47,365 --> 00:09:49,795 '세상에, 방금 수술을 받았는데' 136 00:09:49,819 --> 00:09:51,392 그때 머릿속에 무슨 생각이 떠올랐나요? 137 00:09:51,417 --> 00:09:55,174 그때 의사들이 말했죠, "잠깐만요 한국에는 정말 좋은 의사들이 있어요" 138 00:09:55,316 --> 00:09:57,685 그래서 필요하지는 않았지만 139 00:09:57,709 --> 00:10:03,936 저는 한국으로 갔습니다, 그 때 저는 여기서 실제로 37바늘을 꿰맸습니다 140 00:10:04,353 --> 00:10:07,328 암도 아니고 결핵도 아니라는 확신이 있었어요 141 00:10:07,352 --> 00:10:10,869 그 일에 약간 지루함을 느꼈고 결국 저에게 무너져 내렸습니다 142 00:10:11,979 --> 00:10:15,051 어쨌든, 공군은 그리 나쁘지 않았습니다 143 00:10:15,075 --> 00:10:19,310 저는 육군과 해병대를 안타깝게 생각했습니다 144 00:10:19,646 --> 00:10:30,191 최전선에 있던 육군에서 전사한 모든 사람들은 냉동 고무자루에 담겨 한국을 떠났습니다 145 00:10:30,486 --> 00:10:33,029 저는 그런 일을 겪지 않아 다행이었습니다 146 00:10:33,054 --> 00:10:42,373 하지만 모든 전사한 군인은 영등포로 후송해 1주 동안 냉동 보관했습니다 147 00:10:42,398 --> 00:10:45,900 그리고 그들은 일요일 아침에 그들을 기지로 다시 데려왔습니다 148 00:10:46,181 --> 00:10:50,821 그리고 트럭 한 대에 모두 가방에 담겨 냉동된 채로 실렸습니다 149 00:10:51,209 --> 00:10:54,596 그런 다음 큰 비행기가 와서 그들을 싣고 출발했습니다 150 00:10:54,868 --> 00:11:00,648 그들은 비행기로 일본에 보냈고 관에 넣어 고향으로 보냈습니다 151 00:11:00,790 --> 00:11:03,702 한 번에 몇 명씩 데려왔나요? 152 00:11:04,967 --> 00:11:14,205 다양했지만, 그 트럭은 일요일 아침에 약 20에서 30구 정도 일본으로 향하는 트럭에 실렸습니다 153 00:11:14,732 --> 00:11:19,694 - 그들이 주로 미국 군인들이었나요? - 네, 미국 군인들이었습니다 154 00:11:19,872 --> 00:11:23,454 끝부분에 고리를 가지고 있었습니다 155 00:11:23,479 --> 00:11:27,149 그들은 비행기에 쌓아 올린 상태로 나르고 그 위에 밧줄을 던졌습니다 156 00:11:27,287 --> 00:11:34,958 그들을 묶고 옮긴 다음 관에 넣어 미국으로 보냈습니다 157 00:11:36,315 --> 00:11:38,981 그래서 갑자기 보게 된 것이 불쾌하지는 않았고 158 00:11:39,005 --> 00:11:40,297 얼마나 많은지 볼 수 있었어요 159 00:11:40,321 --> 00:11:45,001 그리고 바로 그곳이 트럭에서 그들을 내려놓던 곳이었어요 160 00:11:45,143 --> 00:11:47,495 그곳에는 큰 건물이 있었고 161 00:11:47,655 --> 00:11:52,200 헬리콥터가 들어와 162 00:11:52,224 --> 00:11:55,873 그 건물에 그들을 내린 뒤 큰 비행기에 태워 일본으로 보냈습니다 163 00:11:55,897 --> 00:11:58,653 그들도 그렇게 했을 겁니다 164 00:11:58,850 --> 00:12:02,951 제가 그곳에 있던 1년 동안 그런 일이 계속되었습니다 165 00:12:03,754 --> 00:12:07,368 정말로 슬픈 광경이었습니다 166 00:12:08,020 --> 00:12:12,080 저는 점심시간이나 그럴 때마다 매일 그곳을 지나가곤 했습니다 167 00:12:12,286 --> 00:12:16,877 담배를 가지고 다니며 그들에게 담배를 원하냐고 물어보곤 했습니다 168 00:12:16,902 --> 00:12:19,083 그들은 울고 있었고 죽어가고 있었으며 169 00:12:19,107 --> 00:12:20,428 모든 일이 그 건물 안에서 벌어졌습니다 170 00:12:20,452 --> 00:12:22,689 왜냐하면 그들은 막 최전선에서 돌아왔기 때문이었습니다 171 00:12:22,714 --> 00:12:25,299 저는 그들에게 담배를 주고 이야기했습니다 172 00:12:25,323 --> 00:12:29,078 "괜찮아질 거예요, 괜찮아질 겁니다" 173 00:12:29,103 --> 00:12:32,151 이런 일을 매일 점심시간마다 제가 식사할 때마다 했습니다 174 00:12:32,175 --> 00:12:35,399 저는 그 큰 건물을 지나가곤 했습니다 175 00:12:35,520 --> 00:12:42,501 그곳에는 일본 병원으로 보내질 준비가 된 모든 병사들이 기다리고 있었습니다 176 00:12:43,665 --> 00:12:47,733 그게 제가 거기서 했던 일이고 주요한 일은 177 00:12:48,589 --> 00:12:53,395 제이슨 포트가 주요 일이고 공군을 위해 포트를 확보하는 것이었습니다 178 00:12:53,790 --> 00:12:56,155 우리는 그들이 계속 비행할 수 있도록 해야 했습니다 179 00:12:56,179 --> 00:12:59,782 심리전도 계속 돼습니다 180 00:12:59,807 --> 00:13:10,155 우리는 한국 여성들과 B-25 폭격기에 장착된 큰 스피커를 가지고 있었습니다 181 00:13:10,296 --> 00:13:12,392 그들은 그 스피커로 사람들에게 이야기했고 182 00:13:12,417 --> 00:13:18,154 최선선에서 약 9마일 떨어진 곳을 넘어 비행하며 183 00:13:18,474 --> 00:13:24,258 그들은 북한군에게 말했습니다 "당신은 아내가 있는 집으로 돌아가" 184 00:13:24,282 --> 00:13:30,008 "왜 아내를 위해 싸우고 있는지 물어봐" 이런 이야기들은 아마 심리전의 일환이었을 겁니다 185 00:13:30,264 --> 00:13:35,336 그런데 7개월 후쯤 또 다른 일이 있었습니다 186 00:13:35,438 --> 00:13:38,149 취침점호 찰리의 폭격(Bedcheck Charlie) 187 00:13:38,174 --> 00:13:44,568 그들은 허가 여부와 관계없이 거의 매일 밤 우리 머리 위를 비행했습니다 188 00:13:44,593 --> 00:13:47,899 - Ben Check Charlie요? - Bedcheck Charlie 입니다 189 00:13:47,924 --> 00:13:50,508 - 그게 뭐였나요? - 당시 흔한 저공 비행 공격기였습니다 190 00:13:50,793 --> 00:13:57,154 - 그게 무엇인지 말씀해 주세요 - 우리는 언덕 꼭대기에 레이더를 설치했는데 191 00:13:57,344 --> 00:14:01,996 북한이 사용한 큰 비행기로 아주 가벼운 비행기였는데 192 00:14:02,020 --> 00:14:04,611 브리켓 아머렐까지 날아가곤 했어요 193 00:14:04,650 --> 00:14:08,893 우리는 밤에 세네 번씩 일어나서 모래 트럭 쪽으로 가야 했습니다 194 00:14:08,918 --> 00:14:15,414 그들은 격납고에서 25파운드짜리 작은 폭탄을 떨어뜨리곤 했습니다 195 00:14:15,439 --> 00:14:18,822 그 정도면 우리를 혼란스럽게 하기에 충분했고 우리는 일어나야 했습니다 196 00:14:18,847 --> 00:14:25,800 그리고 우리는 아주 느리게 비행할 수 있는 해군 비행기를 배치했는데 197 00:14:25,824 --> 00:14:27,625 작은 비행기들이 많았기 때문입니다 198 00:14:27,836 --> 00:14:32,155 우리는 레이더를 더 낮은 곳에 배치했고 그래서 그들을 더 빨리 포착할 수 있었습니다 199 00:14:32,519 --> 00:14:38,089 하지만 어느 날 밤 해군 비행기가 그들 중 네 대를 격추시켜서 잠깐이라도 잘 수 있었어요 200 00:14:38,436 --> 00:14:43,627 그 이후로, 그들은 아주 느리게 비행할 수 있었습니다 201 00:14:44,916 --> 00:14:48,984 선생님은 항상 군에 입대하고 싶다고 생각하셨나요? 202 00:14:50,307 --> 00:14:53,539 선생님은 항상 군에 입대하고 싶다고 생각하셨나요? 203 00:14:53,564 --> 00:14:55,197 네 204 00:14:56,161 --> 00:15:00,155 공군에 입대하고 싶게 만든 이유는 무엇이었나요? 205 00:15:00,558 --> 00:15:10,384 저는 이곳 빅토리아에서 제2차 세계 대전 당시 24발포를 다루던 사람과 함께 일하고 있었습니다 206 00:15:10,644 --> 00:15:14,383 그러니까, 제가 17살 정도였을 때였어요 207 00:15:14,500 --> 00:15:18,824 그들이 모집 활동을 했고 그래서 저는 공군에 입대하게 되었습니다 208 00:15:18,986 --> 00:15:21,609 공군에 들어가게 되었고 마침내 제가 말했습니다 209 00:15:21,633 --> 00:15:22,820 "좋아요, 입대하겠습니다" 210 00:15:22,845 --> 00:15:26,750 그리고 모집이 시작되었고 그들이 말하길 "당신은 마을의 중심 인물이 될 겁니다" 211 00:15:26,857 --> 00:15:29,600 "당신은 집에 돌아갈 수 있을 것이고 모두가 도와줄 겁니다" 212 00:15:29,687 --> 00:15:31,687 그래서 저는 입대했습니다 213 00:15:32,179 --> 00:15:35,458 제가 기초 군사훈련으로 바빠졌을 때 명령서에는 라이트와 패터슨으로 가라는 내용이 있었는데 214 00:15:35,482 --> 00:15:37,155 그곳은 오하이오에 있는 곳이었습니다 215 00:15:37,179 --> 00:15:41,155 제가 말했죠 "아, 그건 별로 대단한 얘기가 아니네요" 216 00:15:41,237 --> 00:15:45,860 어쨌든, 저는 1년 동안 오하이오에 있었습니다 217 00:15:46,843 --> 00:15:48,883 그럼 선생님의 아내는 여전히 여기 빅토리아에 살고 있었나요? 218 00:15:48,907 --> 00:15:52,154 비교적 쉽게 그녀와 편지를 주고받을 수 있었나요? 219 00:15:52,179 --> 00:15:53,327 항상 그랬습니다 220 00:15:53,352 --> 00:15:55,155 그 편지들 중 일부를 아직 가지고 계신가요? 221 00:15:55,179 --> 00:15:58,155 아니요, 그런 것 같지 않습니다 222 00:15:58,337 --> 00:16:02,397 우리는 57년 동안 결혼 생활을 했고 그녀는 2008년에 세상을 떠났습니다 223 00:16:02,568 --> 00:16:05,327 - 그럼 언제 결혼 하셨나요? - 1958년이요 224 00:16:05,352 --> 00:16:08,154 - 오랜 시간이네요, 축하드립니다 - 맞아요 225 00:16:08,179 --> 00:16:11,984 요즘은 절반도 유지하지 못하는 사람들이 많죠 226 00:16:12,009 --> 00:16:15,444 저는 독일인 아내를 만나게 되었죠 227 00:16:15,609 --> 00:16:18,155 그녀는 요리를 아주 잘했습니다 228 00:16:18,363 --> 00:16:22,133 - 그것은 항상 좋은 일이죠 - 세상에서 가장 다정한 사람이었습니다 229 00:16:22,641 --> 00:16:23,997 정말 다정했어요 230 00:16:25,819 --> 00:16:27,155 직업과 자녀는요? 231 00:16:27,336 --> 00:16:32,242 저는 58살 된 아들과 54살 된 딸이 있습니다 232 00:16:32,595 --> 00:16:35,959 제 아들은 아들이 둘 있습니다 233 00:16:36,096 --> 00:16:40,155 제 딸은 아들과 딸이 하나씩 있습니다 234 00:16:40,365 --> 00:16:47,440 그래서 손주가 네 명입니다 모두 합쳐서 그렇습니다 235 00:16:48,120 --> 00:16:51,155 저는 증손자가 다섯 명 또는 여섯 명 있습니다 236 00:16:51,332 --> 00:16:53,285 - 증손자요? - 네, 맞아요 237 00:16:53,310 --> 00:16:55,379 그럼 아주 어린 아이들이겠네요? 238 00:16:55,403 --> 00:16:58,576 네, 아직 8주밖에 안되었습니다 아기죠 239 00:16:58,600 --> 00:17:00,386 남자 아이도 있습니다 240 00:17:00,411 --> 00:17:04,178 세 살짜리 소년이죠 241 00:17:04,202 --> 00:17:06,889 그리고 또 어린 손녀가 있습니다 242 00:17:07,511 --> 00:17:10,992 그녀의 이름은 타일러 마투소빅입니다 243 00:17:12,047 --> 00:17:19,075 큰 친손자는 클라라라는 이름의 네 살짜리 어린 손녀가 있습니다 244 00:17:19,388 --> 00:17:23,527 손녀는 정말 훌륭해요 잘 자라고 있어요 245 00:17:23,552 --> 00:17:26,333 우리는 또 하나를 갖게 될 겁니다 246 00:17:26,357 --> 00:17:29,715 정말 멋지네요, 축하드립니다 가족이 점점 커지고 있군요 247 00:17:29,849 --> 00:17:33,156 우리는 한 스페인 소녀를 키웠습니다 248 00:17:33,277 --> 00:17:36,947 우리가 멕시코에서 데려왔을 때 약 18살이었습니다 249 00:17:37,113 --> 00:17:41,828 저는 아버지 역할을 했고 우리는 항상 잘 지냈습니다, 우리는 그녀를 키웠습니다 250 00:17:41,852 --> 00:17:43,681 그녀는 네 명의 자녀를 두고 있습니다 251 00:17:43,895 --> 00:17:47,101 그 중 한 명은 아들이고 세 명은 딸입니다 252 00:17:47,254 --> 00:17:51,071 그리고 딸 중 한 명은 석사 학위를 받을 예정입니다 253 00:17:51,180 --> 00:17:54,412 가장 큰 딸인데 다음 달 5월 16일에 학위를 받게 됩니다 254 00:17:54,504 --> 00:18:00,907 손자는 살라톤에 있는 브룩스 육군 병원에서 근무 중입니다 255 00:18:00,944 --> 00:18:03,537 그는 실험실 기술자입니다 256 00:18:03,716 --> 00:18:08,451 그리고 나머지 두 명 중 한 명은 여기 빅토리아에 다른 한 명은 휴스턴에 살고 있습니다 257 00:18:08,597 --> 00:18:11,646 모두 ROTC 출신입니다 258 00:18:11,914 --> 00:18:14,821 그리고 저는 항상 '파파'였죠 259 00:18:15,034 --> 00:18:19,180 그들은 저를 친가족처럼 사랑해줍니다 저도 그들을 사랑합니다 260 00:18:19,956 --> 00:18:22,961 아마도 그것이 제 인생인 것 같습니다 261 00:18:23,100 --> 00:18:24,758 글쎄요 꼭 그런 건 아니지만요 262 00:18:24,782 --> 00:18:27,386 제가 몇 가지 질문을 드려도 될 것 같습니다 263 00:18:27,410 --> 00:18:28,155 좋습니다 264 00:18:28,703 --> 00:18:31,565 임무를 마치고 집으로 돌아온 후에 265 00:18:31,589 --> 00:18:34,483 한국에서의 경험에 대해 이야기를 나누셨나요? 266 00:18:34,605 --> 00:18:38,340 가족이나 아내에게 선생님이 겪은 일에 대해 이야기한 적이 있나요? 267 00:18:38,364 --> 00:18:40,148 네, 이야기했습니다 268 00:18:41,086 --> 00:18:44,545 그렇습니다, 이야기를 나눴습니다 저는 모두와 이야기를 나눴습니다 269 00:18:45,031 --> 00:18:48,156 왜냐하면, 아시다시피 그런 것들을 직접 목격하게 되니까요 270 00:18:48,608 --> 00:18:52,156 하지만 사람마다 강인함의 정도는 다릅니다 271 00:18:52,300 --> 00:18:55,756 저기서 죽음을 보고 내가 한 일을 보면서 272 00:18:55,955 --> 00:19:02,156 적응은 안 될 거라고 생각하지만 받아들이게 되죠 273 00:19:02,180 --> 00:19:09,156 그리고 그들이 제 상태를 확인했습니다 제가 상태가 좋은지 확인하기 위해서요 274 00:19:09,717 --> 00:19:12,108 그런것들이 저에게 영향을 미쳤을 것입니다 275 00:19:12,133 --> 00:19:14,650 실제로 그렇지는 않았습니다 276 00:19:16,180 --> 00:19:18,340 그리고 선생님은 다시 한국 어디에 주둔했었죠? 277 00:19:18,364 --> 00:19:19,014 서울이요 278 00:19:19,039 --> 00:19:21,538 선생님은 서울에 주둔했었고 그들이 데려온 곳이었나요? 279 00:19:21,562 --> 00:19:25,567 그곳은 마을에서 약 10마일 정도 떨어진 곳이었습니다 280 00:19:25,592 --> 00:19:29,325 - 저는 그곳을 영등포라고 불렀습니다 - 영등포요? 281 00:19:29,350 --> 00:19:32,639 네, 영등포입니다, 그곳에 작은 비행 기지가 있었습니다 282 00:19:32,664 --> 00:19:36,497 - 그리고 그곳이 군인들을 데려오는 곳이었나요 - 그곳은 K-16이었습니다 283 00:19:36,612 --> 00:19:40,880 그곳에는 B-25, C-47, C-20이 있었던 것으로 기억합니다 284 00:19:40,904 --> 00:19:45,999 그리고 몇 대의 영국 스핏파이어 전투기도 있었습니다 285 00:19:46,180 --> 00:19:54,156 그곳에서 우리는 심리전을 수행했으며 지상에 있는 한국 사람들과 소통했습니다 286 00:19:54,410 --> 00:20:01,545 그리고 그들이 돌아왔을 때 일부 비행기는 아래쪽에는 총알 구멍이 가득했습니다 287 00:20:01,656 --> 00:20:07,991 그럼 선생님의 군 기지에는 미군 병력만 있었나요 아니면 한국군 병사들도 있었나요? 288 00:20:08,180 --> 00:20:12,188 제가 있던 곳에는 한국군 병사들이 많지 않았습니다 289 00:20:12,875 --> 00:20:20,130 공군은 육군이나 해병대와는 달랐습니다 한국인 대부분은 육군 쪽에 있었습니다 290 00:20:20,842 --> 00:20:26,739 그곳에서의 시간 동안 가장 즐겁거나 보람 있었던 기억은 어떤 것들이었나요? 291 00:20:29,180 --> 00:20:38,935 글쎄요, 아시다시피, 처음보는 사람들이 도로 옆에 앉아 우리를 지켜보곤 했습니다 292 00:20:41,885 --> 00:20:43,824 저는 이동하게 되었습니다 293 00:20:43,922 --> 00:20:46,686 그들에게는 죽음이 별것 아니었던 것 같습니다 294 00:20:47,516 --> 00:20:49,915 어떤 사람들을 보았습니다 295 00:20:49,939 --> 00:20:53,662 지프차를 타고 K-14 기지로 가던 중 멈춰서 296 00:20:53,789 --> 00:20:57,177 물에 떠 있는 한 남자를 보았습니다 297 00:20:57,201 --> 00:20:59,681 논에서 사람들이 그 주위에서 작업하고 있는 중이었는데 298 00:20:59,705 --> 00:21:01,155 그저 떠 있었습니다 299 00:21:01,282 --> 00:21:05,940 저는 멈춰서 논둑 아래로 내려가서 말했죠 "그 사람은 죽었어요" 300 00:21:05,965 --> 00:21:07,793 그들은 그냥 알았다고만 했어요 301 00:21:07,818 --> 00:21:10,033 그들에게 익숙한 광경같아 보였나요? 302 00:21:10,057 --> 00:21:13,155 제가 돌아왔을 때 그들은 시체를 땅 위에 내려놓았습니다 303 00:21:13,583 --> 00:21:17,720 그리고 한국에 도착했을 때 처음 본 것은 304 00:21:17,752 --> 00:21:21,629 기지로 오는 다리였습니다 305 00:21:21,699 --> 00:21:28,156 첫날, 제 첫째 아들과 저는 그곳에서 일을 하러 갔습니다 306 00:21:28,249 --> 00:21:31,269 그리고 다리 끝에 한 남자가 매달려 있었습니다 307 00:21:31,367 --> 00:21:32,507 매달려있었죠 308 00:21:32,623 --> 00:21:33,950 저는 물었습니다 309 00:21:33,974 --> 00:21:39,902 "이게 대체 무슨 일이죠?" 그가 말하길 "그들이 밤에 강을 헤엄쳐 건넜습니다" 310 00:21:40,062 --> 00:21:43,756 그들은 제 미군이 잠자던 텐트를 가지고 있었습니다 311 00:21:43,787 --> 00:21:46,155 그들은 병사의 사물함을 뜯고 있었습니다 312 00:21:46,402 --> 00:21:50,614 그리고 그들은 옷을 가져다가 사물함에 올려놓았습니다 313 00:21:50,899 --> 00:21:56,156 그리고 이 사람들은 날카로운 칼을 들고 강을 건너곤 했습니다 314 00:21:56,626 --> 00:22:03,155 모든 사람에게는 하우스보이가 있었기 때문에 바지와 기타 물건을 어디에 두는지 알고 있었습니다 315 00:22:03,230 --> 00:22:11,522 하지만 그들은 텐트를 자르고 바지만 꺼내 돈을 훔쳤습니다 316 00:22:11,568 --> 00:22:14,893 그래서 그를 불러내어 교수형에 처했습니다 317 00:22:15,420 --> 00:22:19,227 그리고 그들은 그가 잡혀서 죽을 경우 어떻게 해야 할지 말해줬어요 318 00:22:19,251 --> 00:22:21,151 텐트를 자르라고요 319 00:22:21,254 --> 00:22:22,389 그냥 멋졌습니다 320 00:22:22,420 --> 00:22:25,722 그들은 그곳에 이틀에서 사흘 정도 머물렀습니다 321 00:22:25,916 --> 00:22:29,915 저는 길가의 보행로에서 한 남자를 보았는데 322 00:22:29,939 --> 00:22:31,686 죽어 있었습니다 323 00:22:31,711 --> 00:22:34,569 그는 거의 이틀 동안 그곳에 있었습니다 324 00:22:34,743 --> 00:22:37,156 바로 마을의 보행로 위에서요 325 00:22:37,595 --> 00:22:40,312 그래서 그건... 326 00:22:40,762 --> 00:22:44,423 - 미국인이... - 미국인이 아니라 한국인이었어요 327 00:22:44,455 --> 00:22:48,055 미국인이 그렇게 한건가요? 아니면 한 번 그런 적이 있나요? 328 00:22:48,080 --> 00:22:50,633 - 그건 한국인이었습니다 - 한국인이 그렇게 한 건가요? 알겠습니다 329 00:22:50,658 --> 00:22:54,304 - 그 점을 분명히 하고 싶었습니다 - 훔친 건 한국인이었습니다 330 00:22:54,390 --> 00:22:59,361 그들은 그에게 절을 하고 다른 사람들에게 알리곤 했습니다 331 00:22:59,386 --> 00:23:04,191 만약 남아 있다가 그에게 잡히면 죽게 될 거예요 332 00:23:06,180 --> 00:23:08,156 슬프군요 333 00:23:08,271 --> 00:23:11,809 한국에 다시 가보신 적이 있나요? 334 00:23:12,684 --> 00:23:14,081 아니요, 그렇지 않습니다 335 00:23:14,105 --> 00:23:18,840 하지만 약 3-4년 전쯤 올림픽이 열렸을 때 336 00:23:18,864 --> 00:23:21,504 사진 등을 보며 기억을 떠올렸습니다 337 00:23:21,633 --> 00:23:26,124 제가 한국에 갔을 때 모든 건물이 철조망으로 둘러싸여 있었습니다 338 00:23:26,149 --> 00:23:29,928 즉, 모든 건물이 그랬고 339 00:23:29,953 --> 00:23:33,156 수천 명의 사람들이 우리에게 모두 말해야 했어요 340 00:23:33,180 --> 00:23:42,478 하지만 그들이 말하지 않은 한 가지는 종교적인, 뭐랄까요, 잔인함 341 00:23:42,567 --> 00:23:46,179 그들의 종교적인, 알다시피 큰 입 같은 것들이었습니다 342 00:23:46,203 --> 00:23:48,540 그것은 건드리지 않았습니다 343 00:23:48,565 --> 00:23:49,486 정말인가요? 344 00:23:49,510 --> 00:23:52,374 그것은 잔혹함이라든지 그런 것으로 불렸습니다 345 00:23:52,399 --> 00:23:53,481 부두교요? 346 00:23:53,506 --> 00:23:56,815 그 종교 말입니다 347 00:23:57,309 --> 00:23:59,860 불교도들, 불교요? 348 00:23:59,884 --> 00:24:01,155 잘 모르겠습니다 349 00:24:01,180 --> 00:24:03,979 그들은 종교적이지만, 어쨌든 그 큰 입은 다치지 않았습니다 350 00:24:04,224 --> 00:24:07,540 중심가 바로 거기에 있었습니다 그것만큼은 분명히 기억합니다 351 00:24:07,565 --> 00:24:10,834 주변의 모든 것은 파괴되었지만 그것만은 남아 있었습니다 352 00:24:10,859 --> 00:24:13,156 믿기 어렵네요 353 00:24:13,180 --> 00:24:19,156 그렇다면 6·25전쟁 참전용사들과 6·25전쟁이 남긴 유업은 무엇이라고 생각하시나요? 354 00:24:19,180 --> 00:24:22,156 그 유업이란 무엇인가요? 355 00:24:22,180 --> 00:24:25,886 그들이 그렇게 부르는 것 말이에요 356 00:24:25,910 --> 00:24:28,592 사람들이 잊어버리고 있는 부분 그런 모든 것들 말입니다 357 00:24:28,617 --> 00:24:31,925 그것은 미군에게 달려있지 않습니다 우리는 잃었습니다 358 00:24:32,255 --> 00:24:34,853 34,000명의 병사들이 저쪽에 있습니다 359 00:24:35,180 --> 00:24:38,732 이라크에서 싸우고 있습니다 360 00:24:38,756 --> 00:24:41,460 그리고 우리는 그보다 더 많은 것을 잃었습니다 361 00:24:41,562 --> 00:24:43,890 우리는 3년 동안 싸웠습니다 362 00:24:43,915 --> 00:24:47,156 그들은 저곳에서 10년 동안 싸웠습니다 363 00:24:47,180 --> 00:24:53,992 그래서 우리가 3년 동안 잃은 만큼 그들도 잃었습니다 364 00:24:54,017 --> 00:24:57,505 왜 이 전쟁이 '잊혀진 전쟁'으로 알려졌다고 생각하시나요? 365 00:24:58,837 --> 00:25:02,283 왜 '잊혀진 전쟁'이라는 이름을 갖게 되었다고 생각하시나요? 366 00:25:02,307 --> 00:25:03,414 잊혀진 전쟁... 367 00:25:03,439 --> 00:25:08,100 - 그 이름은 어디에서 왔다고 생각하시나요? - 음, 아시다시피, 베트남 참전 용사들 말이죠 368 00:25:08,125 --> 00:25:10,941 그들이 집에 돌아왔을 때 마치 부당한 대우를 받은 것처럼 느꼈습니다 369 00:25:10,966 --> 00:25:16,326 그들은 인정받지 못했고 사람들은 "죽여라, 없애라" 같은 말을 했습니다만 그건 사실이 아니었습니다 370 00:25:16,466 --> 00:25:23,156 하지만 우리가 집에 돌아왔을 때는 아무것도 받지 못했습니다 371 00:25:23,396 --> 00:25:25,276 정말 아무것도요 372 00:25:25,711 --> 00:25:28,961 그저 집에 돌아와서 다음 임무를 수행하러 갔을 뿐이었습니다 373 00:25:28,986 --> 00:25:32,483 그 어떤 것도 없었지만 우리는 불평하지 않았습니다 374 00:25:32,508 --> 00:25:36,495 집에 돌아왔다는 것만으로도 기뻤습니다 375 00:25:36,672 --> 00:25:43,483 하지만 베트남 참전 용사들은 사람들에게 그들이 한 일로 너무 심하게 비난받았습니다 376 00:25:43,690 --> 00:25:46,584 하지만 그중 어느 것도 사실이 아니었고 377 00:25:47,276 --> 00:25:50,104 사람들이 겪은 일들과도 달랐습니다 그들 중 일부는 그렇습니다 378 00:25:59,300 --> 00:26:01,850 제가 이 이야기를 벗어나려고 하는데요 379 00:26:02,724 --> 00:26:10,881 전쟁 중에 정부와 신문은 6·25전쟁을 경찰 작전이라고 불렀습니다 380 00:26:10,906 --> 00:26:12,156 정말 사실입니다 381 00:26:12,180 --> 00:26:16,428 왜 그것을 전쟁이 아니라 경찰 작전이라고 불렀다고 생각하시나요? 382 00:26:16,618 --> 00:26:20,070 - 글쎄요, 그것은 분명히 전쟁이었습니다 - 모든 사람이 의견을 냈습니다 383 00:26:20,095 --> 00:26:22,135 이건 좀 다른 이야기일 수 있습니다만 384 00:26:22,159 --> 00:26:26,851 트루먼 대통령이 맥아더를 그냥 내버려 두었더라면 385 00:26:26,876 --> 00:26:29,591 제 생각에는 훨씬 더 긴장감 넘치는 전쟁이 있었을 것이고 386 00:26:29,615 --> 00:26:31,742 또 다른 의견도 있었을 것입니다 387 00:26:31,903 --> 00:26:40,717 일본인과 한국인들은 그를 매우 존경했습니다 388 00:26:40,929 --> 00:26:47,679 물론, 그는 너무 커지고 중요한 사람이 되었기에 그 말을 들을 필요가 없다고 생각했을 겁니다 389 00:26:47,704 --> 00:26:51,459 트루먼 대통령은 그가 그렇게 했다는 사실을 알게 되었습니다 390 00:26:52,059 --> 00:26:54,840 트루먼 대통령이 그를 발견한 순간이었죠 391 00:26:54,986 --> 00:26:58,138 하지만 그를 내버려 두었다면 392 00:26:58,162 --> 00:27:02,475 그는 수천 명의 목숨을 구했을 것입니다 왜냐하면 그는 전쟁을 멈췄을 테니까요 393 00:27:02,665 --> 00:27:06,806 제 생각에는, 그는 전쟁을 훨씬 더 빨리 끝냈을 것입니다 394 00:27:07,574 --> 00:27:10,142 하지만 그것이 그가 일하는 방식이었습니다 395 00:27:14,272 --> 00:27:19,983 2013년, 우리는 정전협정 서명 60주년을 목격했습니다 396 00:27:20,008 --> 00:27:23,686 그 협정은 중국, 북한, 그리고 유엔이 서명했었죠 397 00:27:23,711 --> 00:27:30,225 공식적인 휴전 이후 60년 동안 지속된 전쟁은 역사상 없습니다 398 00:27:30,250 --> 00:27:34,311 이 전쟁을 끝내기 위해 우리가 무엇을 해야 한다고 생각하시나요? 399 00:27:34,533 --> 00:27:43,156 우리는 아직도 3,000명 또는 30,000명이 여전히 한국에 있습니다 400 00:27:43,180 --> 00:27:46,156 우리는 엉성한 협정을 체결했을 뿐입니다 401 00:27:46,180 --> 00:27:49,602 전쟁 종결에 서명하지 않았습니다 402 00:27:49,627 --> 00:27:52,483 - 전쟁은 여전히 진행 중입니다 - 맞아요 403 00:27:52,508 --> 00:27:58,726 그리고 이제 북한은 모든 돈을 전쟁에 사용하고 있습니다 404 00:27:58,922 --> 00:28:05,508 장비와 수백만 명의 병력, 그리고 저쪽 사람들은 굶어 죽어가고 있습니다 405 00:28:05,972 --> 00:28:10,427 언젠가, 다시 크게 일이 터질 것 같은 느낌이 듭니다 406 00:28:10,913 --> 00:28:15,356 안타깝지만, 그들의 지도부와 모든 것을 고려할 때 407 00:28:15,660 --> 00:28:19,274 또 다른 전쟁이 일어날 것 같습니다 408 00:28:19,474 --> 00:28:21,509 저는 정말로 그렇게 믿습니다 409 00:28:21,615 --> 00:28:25,588 만약 가능하다면 통일을 지지하시겠습니까? 410 00:28:26,901 --> 00:28:30,917 - 그들이 그렇게 할 가능성이 있다고 보십니까? - 통일을 추진하는 것에 대해? 411 00:28:30,942 --> 00:28:35,452 남한과 북한이 통일되는 것에 대해요? 412 00:28:35,818 --> 00:28:37,935 그것이 가능하다고 생각하시나요? 413 00:28:37,966 --> 00:28:40,503 저는 가능하다고 생각합니다 414 00:28:41,471 --> 00:28:45,847 알다시피, 지금 저기 있는 젊은 신사 북한의 지도자인데요 415 00:28:45,872 --> 00:28:50,818 그는 왔다 갔다 하며 나이 많은 사람들 말을 듣지 않습니다 416 00:28:50,985 --> 00:28:57,605 그리고 그의 아버지 그는 아주 젊은 사람이었죠 417 00:28:58,064 --> 00:28:59,686 그가 언제 왔는지는 모르겠지만 418 00:28:59,710 --> 00:29:03,300 지난 1년 정도 동안 그는 여러 가지 다른 일을 했습니다 419 00:29:03,447 --> 00:29:06,367 우리를 괴롭히려는 시도였죠 420 00:29:06,680 --> 00:29:11,860 하지만 그는 그런 일을 해서는 안 된다는 것을 깨달았다고 생각합니다 421 00:29:11,884 --> 00:29:17,575 왜냐하면 작은 핵폭탄 하나가 그의 모든 것을 멈추게 할 수 있기 때문입니다 422 00:29:22,980 --> 00:29:32,976 젊은 세대가 6·25전쟁 동안 이루어진 희생에 대해 알고 이해하는 것이 중요하다고 생각하십니까? 423 00:29:33,001 --> 00:29:34,986 매우 중요하다고 생각합니다 424 00:29:35,011 --> 00:29:37,156 정말 그렇습니다 425 00:29:37,312 --> 00:29:39,935 그래서 우리는 휴스턴 대학교에 갔습니다 426 00:29:39,959 --> 00:29:43,500 그리고 그곳에 있던 사람들과 우리 여섯 명 사이의 균형을 맞추기 위해 발표를 했습니다 427 00:29:43,654 --> 00:29:44,851 어떤 종류의 연설이었나요? 428 00:29:44,876 --> 00:29:51,100 우리가 그곳에서 무엇을 했는지 6·25전쟁이 무엇이었는지를 설명했습니다 429 00:29:51,125 --> 00:29:54,155 - 60년 전에 있었던 일이요 - 맞습니다 430 00:29:54,180 --> 00:30:00,052 그들은 우리가 그들에게 설명하려고 했던 그 대학에서 일어난 일에 대해 알지 못해요 431 00:30:01,337 --> 00:30:09,631 우리 재단이 참전 용사들을 인터뷰하는 것이 중요하고 필요한 일이라고 생각하시나요? 432 00:30:10,352 --> 00:30:12,719 매우 중요합니다 그렇게 함으로써 433 00:30:13,292 --> 00:30:20,830 미래의 젊은 세대들 중 일부는 이 기록을 읽거나 어떤 방식으로든 접하게 될 것입니다 434 00:30:20,922 --> 00:30:23,209 그리고 그들은 무슨 일이 있었는지 435 00:30:23,466 --> 00:30:25,653 사람들이 실제로 무슨 일을 했는지를 이해하게 될 것입니다 436 00:30:26,026 --> 00:30:27,164 이것이 매우 중요하다고 생각합니다

구술자정보

목록
구술자
Harold Connally
한글명
해럴드 코널리
국가
미국
생년월일
미상
소속 및 직위
군종
공군
주요활동
항공기 엔지니어
전투명
군복무위치
서울

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
해럴드 찰스 코널리는 텍사스주 빅토리아에서 자라 1948년 공군에 입대했습니다. 그는 항공기 엔지니어 및 비행 엔지니어로 일하며 비행에 대한 열정을 가졌으나, 폐 수술로 인해 파일럿으로 계속 복무할 수 없게 되었습니다. 수술 직후 그는 한국으로 배치될 것이라는 통지를 받았고, 한국에 도착한 후 서울에 주둔하며 B-52, C-45, C-46 항공기의 엔진을 담당했습니다. 최전선에 있지는 않았지만 박격포와 저격수 공격에 대한 위험은 여전히 존재했습니다. 오늘날의 대한민국, 특히 서울의 발전된 모습을 볼 때 그는 한국에서의 복무에 큰 자부심을 느낍니다.