인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 John Goldman 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,033 --> 00:00:07,351 존 골드먼입니다 2 00:00:07,375 --> 00:00:08,655 제 이름 전체를 말씀드릴까요? 3 00:00:08,679 --> 00:00:09,856 네, 말씀해주세요 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,016 존 윌리엄 저스투스 골드먼입니다 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,335 존 윌리엄 저스투스 골드먼이군요 6 00:00:14,359 --> 00:00:16,015 저스투스는 'U.S.'로 씁니다 7 00:00:17,465 --> 00:00:18,456 어디서 태어나셨나요? 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,616 텍사스주 빅토리아 골드먼 힐에서요 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,495 여기 바로 골드먼 힐에서 태어나신건가요? 10 00:00:22,519 --> 00:00:24,334 - 네, 골드먼 힐에서요 - 가족의 이름을 딴 건가요? 11 00:00:24,359 --> 00:00:25,335 네 12 00:00:25,840 --> 00:00:27,936 그 이야기를 좀 더 들려주세요 궁금하네요 13 00:00:27,960 --> 00:00:33,989 제 이름은 대부분 할아버지께 물려받은 건데요 14 00:00:34,449 --> 00:00:39,290 할아버지는 남북전쟁 때 미국으로 이민 오셨어요 15 00:00:39,404 --> 00:00:48,673 독일에서 미국으로 오신 후 미네소타에 정착하셨죠 16 00:00:48,698 --> 00:00:57,190 당시 증조할머니의 고집으로 할아버지는 미국에 오기 위해 14살에 독일을 떠났습니다 17 00:00:57,215 --> 00:00:59,378 할아버지가 군에 가는 걸 막기 위해서였죠 18 00:00:59,402 --> 00:01:02,946 독일에서는 당시 징병제가 의무였으니까요 19 00:01:03,879 --> 00:01:10,159 그래서 뉴욕에 계신 루터교 목사였던 형님 댁에 머물 예정이었는데 20 00:01:10,184 --> 00:01:13,692 하지만 미국에 온 지 약 6개월 후 그 형님이 폐렴으로 돌아가시면서 21 00:01:13,717 --> 00:01:18,424 할아버지는 미국 북부를 떠돌다가 22 00:01:18,448 --> 00:01:23,010 미네소타의 레로이, 프레스턴 근처에 정착하게 되셨어요 23 00:01:23,034 --> 00:01:24,951 거기서 농사를 지으셨고 24 00:01:24,976 --> 00:01:30,422 남북전쟁 동안 100달러를 받고 북군에 입대하셨는데 25 00:01:30,498 --> 00:01:35,292 서부로 보내져 인디언들과 싸우다가 화살에 맞아 부상을 입으셨습니다 26 00:01:35,317 --> 00:01:43,192 돌아오신 후, 빅토리아에 사는 사촌 아돌프 골드먼이 이곳으로 이주하도록 권유했어요 27 00:01:43,472 --> 00:01:47,340 그래서 빅토리아 남쪽의 많은 땅에 정착하게 되었고 28 00:01:47,365 --> 00:01:53,604 그 땅에 있는 언덕이 '골드먼 힐'로 영원히 알려지게 되었죠 29 00:01:53,643 --> 00:01:56,792 그렇군요, 그럼 지금도 그 땅이 가족 소유인가요? 30 00:01:56,817 --> 00:01:58,415 네, 아직 가지고 있습니다 31 00:01:58,439 --> 00:01:59,138 멋지네요 32 00:01:59,163 --> 00:02:02,637 - 가족의 역사가 담겨 있군요 - 네 33 00:02:02,662 --> 00:02:05,447 그럼 선생님께서 빅토리아, 골드먼 힐에서 태어나셨군요 34 00:02:05,471 --> 00:02:08,456 - 여기 빅토리아에서 자랐나요? - 그랬습니다 35 00:02:08,480 --> 00:02:10,295 다녔던 학교는 어디였나요? 36 00:02:10,319 --> 00:02:14,424 제가 마지막으로 졸업한 학교는 패티 와일더였습니다 37 00:02:14,449 --> 00:02:17,504 - 패티 와일더 고등학교를 나오셨나요? - 그랬습니다 38 00:02:18,317 --> 00:02:19,935 고등학교는 언제 졸업하셨나요? 39 00:02:19,959 --> 00:02:23,196 1951년 7월입니다 40 00:02:24,349 --> 00:02:26,748 사실 1951년 5월입니다 41 00:02:26,907 --> 00:02:28,922 고등학교를 졸업한 후 무엇을 했나요? 42 00:02:28,947 --> 00:02:32,040 세 명의 친구가 있었는데 43 00:02:32,064 --> 00:02:39,717 3학년이나 4학년 때 우리는 모두 해병대에 입대하기로 합의했었어요 44 00:02:39,882 --> 00:02:48,319 왜냐하면 저희 동기들과 선배였던 미식축구 친구들 중 45 00:02:48,344 --> 00:02:54,096 약 15명이 1950년에 졸업하면서 해병대에 입대했기 때문이죠 46 00:02:55,636 --> 00:02:59,882 그래서 저희 셋도 해병대에 입대하기로 마음을 먹었어요 47 00:03:00,012 --> 00:03:02,543 그런데 해병대 모집 사무실을 방문한 후 48 00:03:02,567 --> 00:03:12,669 우리 반 친구 한 명이 엄청나게 심한 총상을 입고 고생한 모습을 봤고 그를 알아보지도 못했어요 49 00:03:12,693 --> 00:03:19,985 그걸 보고 나서 저희 셋은 해병대에 입대하지 않기로 마음을 바꾸고 50 00:03:20,010 --> 00:03:22,058 해군에 입대하기로 했습니다 51 00:03:22,083 --> 00:03:24,693 그래서 3층 해병대 모집 사무실에서 나와 52 00:03:24,717 --> 00:03:29,215 2층에 있는 해군 모집 사무실로 내려가 그날 바로 해군에 입대했어요 53 00:03:29,360 --> 00:03:32,856 그 당시 선생님과 함께 있던 사람들 중 많은 이들이 징집되었나요? 54 00:03:32,880 --> 00:03:36,616 일부는 군대에 징집되고 있었던 것 같아요 55 00:03:36,640 --> 00:03:41,770 하지만 저희 세 명은 해군에 자원 입대했죠 56 00:03:42,617 --> 00:03:44,536 그러니까 자원 입대를 결심한 거군요? 57 00:03:45,036 --> 00:03:49,918 네, 우리는 자원 입대했고 즉시 휴스턴으로 버스를 타고 갔어요 58 00:03:49,965 --> 00:03:53,178 샌디에이고에서 훈련을 받았는데 59 00:03:53,203 --> 00:03:59,447 부모님 없이 가장 멀리 간 곳이 휴스턴이었어요 60 00:03:59,472 --> 00:04:02,430 샌디에이고에 도착했을 때는 61 00:04:02,627 --> 00:04:05,300 마치 우리가 소떼처럼 취급받는 기분이었죠 62 00:04:05,325 --> 00:04:09,888 그건 그렇게 대단한 일이 아니었고 기차 여행은 꽤 힘들었지만 63 00:04:09,912 --> 00:04:14,416 우리는 현실 세계에 환영받았어요 64 00:04:14,440 --> 00:04:19,496 그렇게 많은 욕설과 거친 언어로 이야기해본 적이 없어요 65 00:04:19,521 --> 00:04:22,540 제 인생에서 그런 언어는 처음 듣는 거였죠 66 00:04:22,565 --> 00:04:32,258 훈련 주임이 우리를 기차에서 끌어내려고 올라 탔을 때가 67 00:04:32,560 --> 00:04:36,968 아마 새벽 한두 시쯤으로 그때 기지에 도착했던 것 같아요 68 00:04:36,993 --> 00:04:46,946 발론니 샌드위치를 받고 매트리스 없이 스프링만 있는 침대에 두세 시간 누워 있도록 했죠 69 00:04:46,973 --> 00:04:49,978 그렇게 4시나 5시쯤에 일어나서 70 00:04:50,003 --> 00:04:58,779 우리는 모든 예방접종과 복장 그리고 여러 가지 교육을 받기 시작했어요 71 00:04:59,558 --> 00:05:02,270 꽤 간단했죠, 기초 군사훈련에서 일어난 일들과 거의 비슷했어요 72 00:05:02,315 --> 00:05:03,223 그렇군요 73 00:05:03,434 --> 00:05:06,694 그때 한국에서 전쟁이 일어나고 있다는 것을 알고 있었나요? 74 00:05:06,719 --> 00:05:07,695 알고 있었어요 75 00:05:07,719 --> 00:05:09,761 그건 돌아온 친구 덕분인가요? 76 00:05:09,786 --> 00:05:16,535 물론 신문 등에서 한국에 대한 소식을 알고 있었죠 77 00:05:16,568 --> 00:05:19,296 뉴스 보도가 많았군요? 78 00:05:19,320 --> 00:05:21,699 저는 군대에 꽤 많이 노출되어 있었어요 79 00:05:21,723 --> 00:05:27,148 왜냐하면 제2차 세계대전 중에 빅토리아에는 두 개의 군 기지가 있었거든요 80 00:05:27,172 --> 00:05:33,292 한쪽에는 앨런 필드 다른 쪽에는 포스터 필드가 있었고 81 00:05:34,433 --> 00:05:39,336 제 아버지는 제1차 세계대전에서 꽤 심하게 다치셨어요 82 00:05:39,360 --> 00:05:47,426 기관총에 맞고 가스를 맞았으며 청력과 한쪽 눈의 시력을 잃으셨죠 83 00:05:47,546 --> 00:05:52,657 그래서 USO(군인 오락 위원회) 같은 곳에 가셨고 84 00:05:52,707 --> 00:05:56,843 우리 집에 많은 군인들이 와서 머물렀어요 85 00:05:56,967 --> 00:06:01,017 저는 제2차 세계대전 중에 항상 군인들과 함께 있었고 86 00:06:01,042 --> 00:06:05,491 군대에 가고 싶다는 마음이 생겼던 것 같아요 87 00:06:07,000 --> 00:06:09,735 선생님은 자신이 어떤 일에 휘말리게 될지 알고 있었나요? 88 00:06:09,759 --> 00:06:11,896 다가올 일은 어떤 것일지를요? 89 00:06:13,086 --> 00:06:17,288 자신이 무엇에 휘말리게 될지 절대 알 수 없어요 90 00:06:17,313 --> 00:06:22,245 영화를 보고 총격전인 것 같다고 생각하지 않아요 91 00:06:22,270 --> 00:06:27,865 유혈이나 시체, 목 없는 사람들을 보지 않으니까요 92 00:06:28,291 --> 00:06:32,012 그래서 정말로 자신이 무엇에 휘말리게 될지 알 수 없죠 93 00:06:32,103 --> 00:06:37,224 그게 바로 젊은 사람들에게 기계총 진지를 공격하라고 할 때 94 00:06:37,249 --> 00:06:40,956 그들은 그렇게 하고 나서 다치거나 총에 맞을 거라고 생각하지 않죠 95 00:06:40,981 --> 00:06:43,336 하지만 나이 든 사람은 "이걸 생각해보자" 96 00:06:43,360 --> 00:06:45,676 "기계총에 가는 더 쉬운 방법이 있을 거야" 97 00:06:45,700 --> 00:06:48,307 "거기서 뛰어나가서 공격할 필요는 없어"라고 할 거예요 98 00:06:48,341 --> 00:06:51,414 그래서 나이 든 사람들은 조금 앞서 생각하는 경향이 있어요 99 00:06:51,439 --> 00:06:55,306 그들은 이성적으로 판단하죠 젊은 사람들은 결코 그렇게 생각하지 않죠 100 00:06:57,199 --> 00:07:00,736 그러면 기초 훈련이 끝난 후에는 어떻게 되었나요? 101 00:07:00,789 --> 00:07:02,016 글쎄요, 우리를 분산 배치했습니다 102 00:07:02,040 --> 00:07:08,902 저는 곧바로 미 해군 AKS-4 USS Pollux호 즉 공격 화물 보급함으로 배정되었습니다 103 00:07:08,927 --> 00:07:12,142 그 배는 캘리포니아 오클랜드에 주둔하며 보급 작업을 했죠 104 00:07:12,177 --> 00:07:17,599 우리가 한 일은 주로 제7 함대를 따라가며 보급하는 것이었어요 105 00:07:17,624 --> 00:07:25,920 우리는 바다에 남아 있었고, 그곳에 자매 선박인 카스토르와 폴룩스가 있었어요 106 00:07:25,945 --> 00:07:29,788 우리는 폴룩스에 탔어요 그 이름은 별에서 따온 거예요 107 00:07:30,935 --> 00:07:32,896 그들은 해외에서 우리에게 재보급을 해주곤 했죠 108 00:07:32,920 --> 00:07:38,373 우리는 보급을 받고, 공격 화물 보급선 SM과 함께 전진 지역에 머물렀어요 109 00:07:38,490 --> 00:07:48,656 우리는 너트와 볼트에서부터 담배, 초콜릿 바 등 다양한 물자를 다른 선박에 공급했죠 110 00:07:48,708 --> 00:07:53,844 그 선박들은 우리에게 M 보트나 전차상륙함을 보냈고 111 00:07:53,869 --> 00:08:03,769 우리는 큰 그물망을 만들어서 그물망을 측면으로 올려놓으면 필요한 물자를 실었어요 112 00:08:03,794 --> 00:08:05,770 우리는 함대를 따라다녔어요 113 00:08:05,795 --> 00:08:08,252 어디든지 함대가 가는 곳이면 우리는 따라갔어요 114 00:08:08,487 --> 00:08:10,463 선생님은 어디에 배치되었나요? 115 00:08:11,031 --> 00:08:16,096 저는 캘리포니아 오클랜드에서 그 배에 탔어요 116 00:08:16,120 --> 00:08:20,116 그곳은 샌프란시스코 옆에 있어요 117 00:08:20,141 --> 00:08:27,785 해군은 그곳에 큰 시설과 보급센터를 두고 있었고 118 00:08:27,812 --> 00:08:30,256 모든 보급품을 저장하고 있었죠 119 00:08:30,281 --> 00:08:32,929 우리는 그곳에서 보급을 받고 돌아올 때는 메어 아일랜드로 갔어요 120 00:08:32,953 --> 00:08:35,898 거기도 우리가 드라이독에 가는 곳이었고요 121 00:08:35,952 --> 00:08:37,295 아무튼 그곳은 메어 아일랜드였어요 122 00:08:37,319 --> 00:08:42,221 어쨌든, 오클랜드를 떠날 때는 제가 배에 탔을 때 거의 준비가 끝났어요 123 00:08:42,246 --> 00:08:47,470 그리고 우리는 곧장 아래로 내려가 샌디에고로 향했어요 124 00:08:47,495 --> 00:08:52,885 준비 항해를 하고 나서 약 일주일 후에 해외로 갔죠 125 00:08:53,138 --> 00:08:54,527 한국으로요 126 00:08:54,720 --> 00:08:55,657 알겠습니다 127 00:08:55,682 --> 00:08:58,563 샌디에고에서 한국까지 가는 데 며칠이 걸렸나요? 128 00:08:58,750 --> 00:09:05,867 하와이까지 가는 데 아마 일주일 정도 걸렸고 129 00:09:06,436 --> 00:09:11,675 그곳에서부터는 아마 8일 정도 걸렸던 것 같아요 130 00:09:12,155 --> 00:09:17,045 모든 게 기억나진 않지만 그냥 일상이었죠 131 00:09:17,346 --> 00:09:19,415 그리고 제가 처음 배에 탔을 때 물자 관리병이 되었어요 132 00:09:19,439 --> 00:09:22,976 처음에는 갑판병으로 있었고 133 00:09:23,000 --> 00:09:28,751 그 후 물자 관리병으로 지원해서 승인을 받았죠 134 00:09:28,776 --> 00:09:30,678 - 배에 있는 동안이었나요? - 네, 배에 있는 동안이었어요 135 00:09:30,703 --> 00:09:34,495 그곳은 5번 화물창이었고 고위험 보안 구역이었죠 136 00:09:34,520 --> 00:09:42,691 화물창은 배의 상점으로 우리가 사용하는 물건들을 보관하는 곳이었어요 137 00:09:42,716 --> 00:09:46,673 대략 약국에 가는 것과 비슷한 곳이죠 138 00:09:46,698 --> 00:09:48,765 그럼, 한국에 가게 된다는 걸 알았을 때 139 00:09:48,790 --> 00:09:51,380 선생님은 방금 친구가 돌아온 걸 보았죠 140 00:09:51,404 --> 00:09:53,696 그때 마음속에는 어떤 생각이 들었나요? 141 00:09:54,112 --> 00:09:57,052 땅에 내리지 않게 되어 정말 기뻤어요 142 00:09:57,077 --> 00:10:04,535 왜냐하면 너무 추웠어요, 제가 겪어본 것 중에서 한국의 추위가 가장 심했던 것 같아요 143 00:10:04,701 --> 00:10:12,056 구조물에서 얼음을 깨기 위해 도끼나 뭐라도 써야 했죠 144 00:10:12,080 --> 00:10:16,615 배가 상부가 무거워지지 않도록 하기 위해서요 145 00:10:16,639 --> 00:10:19,173 한국은 매우 추운 나라예요 146 00:10:19,197 --> 00:10:21,209 그다지 아름다운 나라는 아니죠 147 00:10:21,234 --> 00:10:25,576 아름답지 않다라고 하셨는데 도착했을 때의 첫 인상은 어땠나요? 148 00:10:26,747 --> 00:10:28,416 날씨를 제외하고요 149 00:10:28,440 --> 00:10:30,717 아마도 제가 본 나라 중에서 가장 보기 안 좋은 나라였어요 150 00:10:30,742 --> 00:10:35,056 저는 그저 멀리서 바라보기만 했고 151 00:10:35,080 --> 00:10:36,960 해안에 도착한 적은 없었어요 152 00:10:36,985 --> 00:10:38,797 저는 해안에 내리진 않았어요 153 00:10:38,824 --> 00:10:41,965 그 광경에서 불쾌한 점은 무엇이었나요? 그다지 매력적이지 않았나요? 154 00:10:41,990 --> 00:10:47,926 황량해 보였어요 그냥 언덕, 산, 관목들 뿐이었고 155 00:10:47,951 --> 00:10:51,698 친근하게 보이지 않았어요 156 00:10:51,723 --> 00:10:54,969 어떤 집들은 움막 같았고 157 00:10:55,140 --> 00:11:00,314 그냥 열악한 지역처럼 보였죠 158 00:11:00,430 --> 00:11:02,883 지금과는 많이 다르죠 159 00:11:02,908 --> 00:11:04,485 그럼, 선생님은 전혀 육지에 발을 디디지 않았던 건가요? 160 00:11:04,509 --> 00:11:05,884 배에만 있었던 건가요? 161 00:11:05,909 --> 00:11:13,389 그건 사실이 아니에요, 저는 해안에 갔지만 내부 깊숙이 들어가진 않았어요 162 00:11:13,689 --> 00:11:17,416 그럼 선생님의 의무와 책임에 대해 조금 더 이야기해 주세요 163 00:11:17,440 --> 00:11:21,607 물자 관리병으로서의 역할은 물자를 유지하는 것이었어요 164 00:11:21,632 --> 00:11:28,164 계획에 따라 반입된 물품의 목록을 확인하거나 165 00:11:28,188 --> 00:11:34,040 반입될 물품의 목록을 보내거나 166 00:11:34,162 --> 00:11:35,928 그런 다양한 일들을 했습니다 167 00:11:35,953 --> 00:11:39,323 그때는 담배가 많았어요 168 00:11:39,348 --> 00:11:44,877 해외에 있을 때 담배는 한 갑에 5센트, 한 상자에 50센트였죠 169 00:11:45,593 --> 00:11:53,216 그러니까 아무 할 일이 없으면 담배를 많이 피우게 되었어요 170 00:11:53,240 --> 00:11:56,437 저는 궐련담배를 피우지 않았고 파이프담배를 좋아했어요 171 00:11:56,461 --> 00:11:59,268 지금도 파이프담배를 피울 수 있었으면 좋겠어요 172 00:11:59,745 --> 00:12:02,255 어쨌든, 거기서는 기본적인 일을 했어요 173 00:12:02,279 --> 00:12:05,614 우리는 높이 매단 줄을 이용해 여러번 이동시켰어요 174 00:12:05,639 --> 00:12:11,553 아마 한 배에서 다른 배로 선을 쏘아 보내는 모습을 본 적이 있을 거예요 175 00:12:11,578 --> 00:12:18,232 그렇게 해서 물자를 옮기거나 몇몇 물자가 저희에게 보내졌죠 176 00:12:18,257 --> 00:12:26,254 어떤 때는 운반자가 그물줄을 잡으려고 손을 뻗다가 배가 흔들려서 177 00:12:26,279 --> 00:12:34,815 배 사이에 떨어져 프로펠러에 빨려 들어가는 모습을 보기도 했어요 178 00:12:34,840 --> 00:12:38,576 건져 올릴 것이 없어 건지려고도 하지 않았어요 179 00:12:38,757 --> 00:12:41,537 한국에 도착한 시점을 기억하나요? 180 00:12:41,562 --> 00:12:43,750 제가 도착했을 때는 181 00:12:43,903 --> 00:12:50,502 아마 1951년 8월이나 9월쯤이었을 거예요 182 00:12:50,996 --> 00:12:54,338 얼마 정도의 급여를 받았는지 기억하나요? 183 00:12:55,644 --> 00:12:59,576 70달러, 72.50달러 정도였던 것 같아요 184 00:12:59,600 --> 00:13:02,295 - 그게 얼마인가요? - 72달러 50센트였던 것 같아요 185 00:13:02,729 --> 00:13:05,239 그건 1급 수병 급여였고 186 00:13:05,263 --> 00:13:11,198 해병대나 육군의 상병과 비슷했어요 187 00:13:11,772 --> 00:13:13,855 제가 들었던 것보다 훨씬 많은 금액이네요 188 00:13:13,879 --> 00:13:15,723 어떤 사람들은 30달러라고 했거든요 189 00:13:15,748 --> 00:13:23,532 글쎄요, 저희는 72달러 정도 받았던 것 같아요 190 00:13:23,953 --> 00:13:26,556 돈은 그리 많이 가지는 않은 건 알았어요 191 00:13:27,169 --> 00:13:29,200 그 돈이면 필요로 하는 모든 것을 사는데 충분했나요? 192 00:13:29,225 --> 00:13:31,464 - 그리 자주 그렇진 않았어요 - 알겠습니다 193 00:13:31,734 --> 00:13:35,655 위험하거나 어려운 상황을 겪은 적이 있나요? 194 00:13:35,679 --> 00:13:41,692 우리는 항상 장진호 인근 항구에 있었고 195 00:13:43,994 --> 00:13:46,732 소련 비행기나 196 00:13:46,756 --> 00:13:51,924 아니면 중국인이 조종했을 수도 있는 197 00:13:53,287 --> 00:13:58,540 미그 비행기가 가끔 와서 항구를 기관총으로 쏘곤 했어요 198 00:13:58,667 --> 00:14:02,776 기억하기로는 우리는 5인치 포를 사용하고 있었는데 199 00:14:02,800 --> 00:14:06,136 수동으로 조작했죠 200 00:14:06,160 --> 00:14:13,859 비행기가 오는 방향으로 포를 조준하려고 하면 이미 비행기가 우리를 지나가버리곤 했어요 201 00:14:13,909 --> 00:14:23,129 그러니까, 고속 제트기가 날아다닐 때는 수동 조작 무기가 그리 유용하지 않았죠 202 00:14:23,154 --> 00:14:24,255 하지만 그게 전부였어요 203 00:14:24,415 --> 00:14:28,911 말씀드렸다시피, 그들은 항구에서 기관총을 쏘았지만 204 00:14:28,936 --> 00:14:33,895 저는 전투 중에 상처를 입은 적은 없어요 205 00:14:34,647 --> 00:14:37,699 - 선생님은 운이 좋은 편이네요 - 네, 정말 운이 좋았어요 206 00:14:37,724 --> 00:14:40,185 생활 조건은 어땠나요? 207 00:14:40,210 --> 00:14:42,181 생활 조건이요 음식 같은거요 208 00:14:42,206 --> 00:14:44,495 우리는 작은 객실에 있었어요 여기보다 더 크지 않았어요 209 00:14:44,519 --> 00:14:47,495 아마 80명이 한 객실에 있었죠 210 00:14:47,593 --> 00:14:54,051 이 방보다 길이는 반 정도 더 길고 211 00:14:54,076 --> 00:14:57,424 폭도 반 정도 더 넓었어요 212 00:14:57,449 --> 00:14:58,593 그곳에 80명이 있었죠 213 00:14:58,688 --> 00:15:02,680 상점 관리병, 요리사 기타 등등이 있었죠 214 00:15:02,705 --> 00:15:03,848 오, 세상에! 215 00:15:03,873 --> 00:15:08,162 우리는 3단 침대가 있었어요 216 00:15:08,186 --> 00:15:12,440 두 개의 층으로 이루어져 있고 양쪽으로 한 줄씩 있었죠 217 00:15:12,465 --> 00:15:13,235 그렇군요 218 00:15:13,260 --> 00:15:17,236 침대는 두세 줄 있었고 219 00:15:17,291 --> 00:15:19,317 각 침대에는 작은 공간이 있었어요 220 00:15:19,341 --> 00:15:21,495 모두들 그곳에서 어떻게 지냈는지 궁금해 하죠 221 00:15:21,519 --> 00:15:24,747 사람들이 왜 이렇게 정리가 잘 되어 있냐고 묻는다면 저는 배에서 3년을 살았기 때문이에요 222 00:15:24,771 --> 00:15:28,512 그 배에는 2x2x2 객실이 있었거든요 223 00:15:28,537 --> 00:15:31,350 2피트 정사각형으로 2피트 높이, 2피트 깊이였어요 224 00:15:31,375 --> 00:15:35,351 내가 가진 모든 소지품은 보관함에 있었어요 225 00:15:36,519 --> 00:15:41,185 그래서 제가 정리를 잘 하는 이유에요 226 00:15:42,202 --> 00:15:47,330 - 그 경험에서 좋은 점을 배웠네요 - 맞아요 227 00:15:47,355 --> 00:15:51,988 그럼 가족과 연락하는 건 꽤 쉬웠나요? 편지를 주고받을 수 있었나요? 228 00:15:52,013 --> 00:15:53,296 네 229 00:15:53,321 --> 00:15:57,064 편지를 쓰라는 요청을 계속 받았어요 230 00:15:57,735 --> 00:16:05,293 어머니께서 적십자사에 요청하셔서 제가 가끔씩 편지를 써서 무슨 일이 있었는지 알려드렸죠 231 00:16:05,543 --> 00:16:07,845 그 편지 중 일부를 아직도 가지고 계신가요? 232 00:16:08,992 --> 00:16:15,390 어머니가 돌아가신 후에 편지를 살펴봤는데 개인적인 내용이 많아서 몇 개는 처분했어요 233 00:16:15,810 --> 00:16:18,367 어머니와 저 사이의 개인적인 내용이니까요 234 00:16:18,392 --> 00:16:20,798 네, 이해해요 235 00:16:21,544 --> 00:16:26,361 그럼, 한국에 있는 동안의 상황이나 236 00:16:26,386 --> 00:16:32,401 기억에 대해 좀 더 말씀해 주실 수 있나요? 237 00:16:32,594 --> 00:16:34,273 어떤 일이 있었는지 238 00:16:34,446 --> 00:16:37,351 또는 민간인과 만난 적이 있는지 239 00:16:37,375 --> 00:16:40,971 외국 군대와의 상황은 어땠는지요? 240 00:16:41,578 --> 00:16:43,757 제가 말했듯이 241 00:16:43,781 --> 00:16:50,495 해군으로서 우리는 전선의 군인이나 해병대와는 실제로 접촉이 없었어요 242 00:16:50,519 --> 00:16:51,495 맞아요 243 00:16:51,519 --> 00:16:55,295 가끔 특별한 임무가 주어질 때 무기를 지급받기도 했지만 244 00:16:55,319 --> 00:17:01,495 무기를 나눠줄 뿐이었고 실제로 총을 쏴본 적은 없어요 245 00:17:01,519 --> 00:17:06,649 다시 생각해 보면 우리는 격침시킨 적이 있어요 246 00:17:06,674 --> 00:17:16,958 저희 부대가 북한국 PT 보트를 격침시킨 적이 있어요 247 00:17:16,998 --> 00:17:18,924 제가 있던 포탄 사격팀이 했었죠 248 00:17:18,949 --> 00:17:24,675 그게 그게 누군가와의 유일한 접촉이었고 멀리서 접촉한 것이었어요 249 00:17:24,975 --> 00:17:26,882 한국에 얼마나 있었나요? 250 00:17:26,907 --> 00:17:35,153 저는 실제로 마지막으로 한국을 떠난 게 아마 1954년 6월쯤이었을 거예요 251 00:17:35,587 --> 00:17:38,121 1954년 5월일 수도 있고요 252 00:17:38,146 --> 00:17:42,516 아마 1951년 8월이나 9월쯤에 한국에 도착했고 253 00:17:42,540 --> 00:17:52,131 1954년 5월에 제대하면서 영구적으로 떠났어요 254 00:17:52,248 --> 00:17:55,495 영구적으로 떠난다고 하셨는데 집에 돌아오신 적이 있나요? 255 00:17:55,519 --> 00:17:59,002 우리는 가끔 보급을 받기 위해 돌아오곤 했어요 256 00:17:59,027 --> 00:18:03,495 아마 1년에 한 번 또는 18개월에 한 번 정도 그랬던 것 같아요 257 00:18:03,725 --> 00:18:08,615 제가 거기 있을 때 돌아온 적은 두 번 정도였던 것 같아요 258 00:18:08,640 --> 00:18:10,495 멀미한 적이 있나요? 259 00:18:10,519 --> 00:18:12,495 했다고 말할 수는 없어요 260 00:18:12,519 --> 00:18:15,683 제가 처음 배에 탔을 때 261 00:18:15,707 --> 00:18:21,387 선상에서 두 명의 요리사와 친구가 되었어요 262 00:18:21,412 --> 00:18:24,718 한 명은 엘파소 출신의 스페인계 소년이고 263 00:18:24,742 --> 00:18:28,861 다른 한 명은 테네시 출신의 백인 소년이었죠 264 00:18:29,365 --> 00:18:31,332 그들이 나를 티후아나로 데려갔어요 265 00:18:31,356 --> 00:18:34,139 저는 이제 막 18세가 되었고 266 00:18:34,164 --> 00:18:38,041 술집에 가본 적도 없고 혼합 음료를 주문할 줄도 몰랐어요 267 00:18:38,281 --> 00:18:41,942 그들은 나를 술에 취하게 만들었고 268 00:18:43,549 --> 00:18:48,492 그게 다예요 269 00:18:48,517 --> 00:18:59,696 우리가 들어가면 이 친구들은 정말 좋은 친구였지만 술을 마시기 시작하면 서로 적이 되곤 했어요 270 00:19:00,309 --> 00:19:04,135 - 태풍을 만난 적이 있나요? - 있죠 271 00:19:04,160 --> 00:19:06,495 실제로 있었습니다 272 00:19:06,840 --> 00:19:12,051 화물선은 방수 구역이 없다는 걸 이해해야 해요 273 00:19:12,076 --> 00:19:18,495 우리 배는 다섯 개의 보유 구역으로 구성되어 있었어요 274 00:19:18,586 --> 00:19:25,495 내가 보유 구역이라고 부르는 것은 배의 갑판에서 바닥까지 연결된 큰 구획이에요 275 00:19:25,519 --> 00:19:35,584 각 보관함은 재보급을 위해 들어오는 선박에 적재해야 하는 모든 물품이 있었어요 276 00:19:36,519 --> 00:19:39,633 우리는 엄청난 폭풍 속에 있었어요 277 00:19:40,111 --> 00:19:45,745 배가 파도에 부딪히며 올라갔다가 내려왔어요 278 00:19:45,894 --> 00:19:50,978 중간에 정말 걱정스러운 상황이 되었죠 279 00:19:51,002 --> 00:19:53,299 배가 두 동강 날 것 같았어요 280 00:19:53,324 --> 00:19:57,985 사실, 우리는 배를 버릴 준비를 하라는 경고를 받았고 281 00:19:58,009 --> 00:20:01,233 모두 구명 조끼를 착용하라는 지시를 받았어요 282 00:20:01,372 --> 00:20:09,348 왜냐하면 우리는 배가 두 동강 날 것이 확실하다고 생각했으니까요 283 00:20:10,006 --> 00:20:17,808 물이 다리 위로 쏟아져 내릴 때 상황이 심각해졌어요 284 00:20:17,832 --> 00:20:20,334 배의 앞부분이 물속으로 들어갔죠 285 00:20:20,361 --> 00:20:22,495 무서웠어요 286 00:20:22,519 --> 00:20:27,659 밀폐된 공간 밖에 있는 건 정말 원치 않았어요 287 00:20:27,684 --> 00:20:29,450 왜냐하면 바다에 휩쓸려 나갈 수 있으니까요 288 00:20:29,474 --> 00:20:32,330 한 명은 바다에 휩쓸려 나갔어요 289 00:20:32,355 --> 00:20:33,825 - 정말요? - 네 290 00:20:35,879 --> 00:20:40,494 그럼 어떤 보급품을 오가며 운반했나요? 291 00:20:40,853 --> 00:20:43,495 필요한 것들이죠 292 00:20:43,519 --> 00:20:54,495 선박의 보급 재고, 강철 와이어 로프, 강철 판 293 00:20:54,519 --> 00:20:59,164 해군이 운영하는 모든 것들이죠 선박이 운영하는 것들입니다 294 00:20:59,189 --> 00:21:04,357 보급선으로서 필요한 물품을 공급했어요 295 00:21:04,382 --> 00:21:08,495 그냥 일반 상점 같은 거였어요 296 00:21:08,519 --> 00:21:14,495 치약부터 면도기, 뭐든지 조금씩 갖추고 있었죠 297 00:21:15,074 --> 00:21:21,495 6·25전쟁 중 해군의 기여는 어떤 것들이었나요? 298 00:21:21,519 --> 00:21:24,667 그들이 무엇을 하고 있었나요? 299 00:21:24,787 --> 00:21:27,595 개인적으로 저는 전선에서의 육군에 대해 많이 들었어요 300 00:21:27,620 --> 00:21:28,821 해군은 무엇을 하고 있었나요? 301 00:21:28,846 --> 00:21:33,381 우리는 육지에 있는 사람들에게 물자를 공급했어요 302 00:21:33,406 --> 00:21:43,495 해군은 공중에서 작전을 수행하고 폭격하며 기습 공격과 다리 파괴 등의 활동을 했어요 303 00:21:43,519 --> 00:21:48,495 해군은 제2차 세계대전과는 조금 달랐습니다 304 00:21:48,519 --> 00:21:56,495 중국과 북한은 일본처럼 해군을 갖고 있지 않았기 때문에 305 00:21:56,519 --> 00:22:03,102 육군보다 우리가 그렇게 많이 관여하지는 않았어요 306 00:22:03,330 --> 00:22:05,495 하지만 우리는 우리의 역할을 하려고 노력했죠 307 00:22:05,519 --> 00:22:08,600 그쪽으로 보급품을 받으러 오기도 했나요? 308 00:22:09,000 --> 00:22:10,495 우리가 보급품을 받으러 왔냐구요? 309 00:22:10,519 --> 00:22:14,495 아니요, 육군이나 다른 누군가가 해군 배로 보급품을 받으러 오기도 했나요? 310 00:22:14,519 --> 00:22:18,331 우리는 육군과 해병대를 좋아했죠 311 00:22:18,355 --> 00:22:21,495 해병대는 해군의 일부분이니까요 312 00:22:21,519 --> 00:22:26,381 필요한 부대에 보급품을 내리긴 했지만 313 00:22:26,406 --> 00:22:30,289 필요 물품에 대한 요청이 필요했어요 314 00:22:30,314 --> 00:22:31,290 맞아요 315 00:22:31,519 --> 00:22:34,091 하지만 돌아올 준비를 할 때는 많은 시간을 보냈어요 316 00:22:34,115 --> 00:22:37,741 남은 것들은 바다에 버려지곤 했어요 317 00:22:37,766 --> 00:22:42,495 상상할 수 없을 정도로 많은 것들이 선박에서 버려졌죠 318 00:22:42,637 --> 00:22:45,330 다시 돌아오기 위해 배를 깨끗하게 하는 거죠 319 00:22:45,354 --> 00:22:51,624 정말 믿을 수 없는 양의 세금 낭비였어요 320 00:22:52,959 --> 00:22:56,196 드디어 돌아온다는 소식을 들었을 때 321 00:22:56,220 --> 00:22:58,495 당연히 안도감이 컸겠죠 322 00:22:59,310 --> 00:23:01,495 집에 가족이 있었으니까요 323 00:23:01,519 --> 00:23:03,495 여자친구가 있었나요? 324 00:23:03,926 --> 00:23:11,844 여러 명 만나보려고 했지만 유지할 수는 없었어요 325 00:23:14,011 --> 00:23:16,683 저는 그녀들 주변에 없었고 326 00:23:16,708 --> 00:23:18,518 다른 사람들이 있었으니까요 327 00:23:18,542 --> 00:23:21,410 그래서 집에 돌아가니 새롭게 시작해야 했죠 328 00:23:21,750 --> 00:23:23,737 그게 나쁘지는 않았어요 329 00:23:23,761 --> 00:23:26,226 그러면 1954년에 고향으로 돌아오셨군요 330 00:23:26,519 --> 00:23:29,348 - 1954년에 제대했습니다 - 맞아요 331 00:23:29,373 --> 00:23:30,852 네, 고향으로 돌아왔고요 332 00:23:30,877 --> 00:23:32,775 사실 333 00:23:32,799 --> 00:23:36,143 우리는 배에서 내려 요코스카로 갔습니다 334 00:23:36,167 --> 00:23:38,495 거기서 우리는 대기 상태에 있었어요 335 00:23:38,751 --> 00:23:41,495 우리의 모든 서류가 얽혀 있었고 336 00:23:41,873 --> 00:23:44,933 급여도 없고 337 00:23:44,966 --> 00:23:46,495 명령도 없었어요 338 00:23:46,519 --> 00:23:49,349 우리는 거기에서 약 3주 동안 존재하기만 했습니다 339 00:23:49,373 --> 00:23:56,495 요코스카 해군 기지는 제2차 세계 대전 중 일본의 큰 해군 기지였죠 340 00:23:56,844 --> 00:24:02,130 그리고 우리는 MATS(군 공수) 비행기로 돌아갔습니다 341 00:24:02,185 --> 00:24:07,423 4발 비행기였는데 일본과 하와이 사이를 날다가 342 00:24:07,447 --> 00:24:17,048 엔진 두 개가 고장 나서 두 개의 엔진으로만 진주만에 착륙했습니다 343 00:24:17,081 --> 00:24:19,313 그 후 우리는 트레저 아일랜드로 날아갔고 344 00:24:19,337 --> 00:24:25,495 다시 약 한 달 동안 그곳에서 우리의 서류가 따라잡기를 기다렸습니다 345 00:24:25,973 --> 00:24:28,707 돈도 없었고 아무것도 할 수 없었습니다 346 00:24:28,732 --> 00:24:34,211 그냥 기지에서 누워 있거나 작업 세부 사항에 따라야 했습니다 347 00:24:34,259 --> 00:24:40,495 저는 전역 서류를 받았지만, 정확히는 ‘예비군 편입 서류’였어요 348 00:24:40,569 --> 00:24:56,379 1954년에 현역으로 복무를 시작해서 전역 후 1959년까지 비활동 예비군으로 남아 있었습니다 349 00:24:56,519 --> 00:25:02,074 6·25전쟁 참전 용사와 6·25전쟁의 유업은 무엇이라고 생각하시나요? 350 00:25:02,099 --> 00:25:08,495 모든 군인들이 뭔가를 기여했다고 느꼈던 것 같아요 351 00:25:08,784 --> 00:25:17,495 모든 군인들이 더 나은 세상을 위해 자신의 삶의 일부를 바쳤다고 느꼈다고 생각합니다 352 00:25:17,787 --> 00:25:20,495 하지만 그것이 별로 효과가 없는 것 같아요 353 00:25:20,519 --> 00:25:24,431 매 세대마다 또 다른 전쟁이 있는 것 같거든요 354 00:25:25,832 --> 00:25:28,494 제게 묻고 싶은 유업이 바로 그런 건가요? 355 00:25:28,519 --> 00:25:29,983 완벽한 답변입니다 356 00:25:31,187 --> 00:25:35,579 1953년에 정전협정이 체결되었을 때 357 00:25:35,603 --> 00:25:37,385 이는 단지 휴전이었으므로 358 00:25:37,410 --> 00:25:42,417 기술적으로 우리는 여전히 전쟁 중이라고 해야겠죠 359 00:25:42,848 --> 00:25:48,495 적대감을 끝내고 이를 종결짓기 위해 무엇이 필요하다고 생각하시나요? 360 00:25:48,633 --> 00:25:51,019 가능하다고 생각하시나요? 361 00:25:51,799 --> 00:25:57,495 북한이 남한과 협력할 의사가 없는 한 어렵다고 생각합니다 362 00:25:58,765 --> 00:26:01,825 미국에서도 남북이 있었죠 363 00:26:01,850 --> 00:26:05,495 우리는 어느 정도 적대감을 끝냈습니다 364 00:26:06,235 --> 00:26:12,466 여전히 일정 부분의 적대감은 존재하지만 365 00:26:12,657 --> 00:26:18,495 한국은 함께 일할 수 있어야 한다고 생각해요 366 00:26:18,519 --> 00:26:27,495 북한의 공산당 지도자가 여전히 러시아의 지원과 자금을 받고 있는 한 367 00:26:27,519 --> 00:26:32,556 그 연줄을 끊지 않는 한, 결코 이루어지지 않을 것이라고 생각합니다 368 00:26:33,452 --> 00:26:39,428 북한과 남한의 통일이 가능하다면 지지하시겠습니까? 369 00:26:39,939 --> 00:26:41,230 글쎄요, 그렇다고 생각합니다 370 00:26:41,255 --> 00:26:43,268 하지만 남한은 그렇게 하지 않을 것 같아요 371 00:26:43,293 --> 00:26:47,160 그들은 자신들이 이룩한 것을 포기하고 372 00:26:47,184 --> 00:26:49,306 이전으로 돌아갈 생각이 없을 것입니다 373 00:26:49,331 --> 00:26:56,519 두 나라가 함께 일할 수 있는 민주주의가 보장된다면 모르겠지만요 374 00:26:59,380 --> 00:27:08,080 선생님의 경험에서 얻은 교훈이나 선생님을 변화시킨 어떤 것들이 있다면 375 00:27:08,166 --> 00:27:10,417 그것은 무엇일까요? 376 00:27:10,794 --> 00:27:13,481 복무하던 시절에 어떤 것이었나요? 377 00:27:14,855 --> 00:27:18,495 정말 저를 성숙하게 해준 경험이었어요 378 00:27:18,778 --> 00:27:22,322 저는 17세 어린아이로 들어갔고 379 00:27:22,347 --> 00:27:24,899 21세가 되었을 때 나왔습니다 380 00:27:24,965 --> 00:27:31,622 그때 저는 더 이상 미성년자가 아니라고 느꼈어요 381 00:27:32,069 --> 00:27:35,289 소년 같지가 않았죠 382 00:27:35,314 --> 00:27:39,395 대학에 가겠다고 마음먹었어요 383 00:27:39,420 --> 00:27:43,283 성공할 거라고 마음먹었고 384 00:27:43,308 --> 00:27:46,010 결혼해서 가족을 키우겠다고 생각했죠 385 00:27:46,223 --> 00:27:50,059 그런 높은 목표를 가지고 있었고 모두 이뤘습니다 386 00:27:50,261 --> 00:27:51,510 축하합니다 387 00:27:51,534 --> 00:27:53,495 소년으로 들어가서 남자로 나왔군요 388 00:27:53,519 --> 00:27:55,495 네, 기본적인 그런 내용입니다 389 00:27:55,519 --> 00:28:06,160 저는 모든 젊은이들이 군 경험을 갖는 것이 좋다고 생각해요 390 00:28:06,201 --> 00:28:12,860 확실히 삶에 대한 시각이 바뀌고 이해가 깊어집니다 391 00:28:12,885 --> 00:28:19,991 아주 자유로운 사람들도 있지만 그들은 상황을 이해하지 못해요 392 00:28:20,224 --> 00:28:23,495 보수적인 가치관이 필요합니다 393 00:28:24,239 --> 00:28:28,681 도움이 필요한 사람들을 돌보는 것은 좋지만 394 00:28:28,895 --> 00:28:34,495 신은 스스로 돕는 사람들에게만 도움을 주어야 한다는 것을 이해해야 합니다 395 00:28:34,748 --> 00:28:37,410 - 이만하면 충분한가요? - 그 정도면 충분합니다 396 00:28:37,435 --> 00:28:40,495 - 감사합니다, 저도 즐거웠습니다 - 감사합니다, 즐거운 대화였어요 397 00:28:40,519 --> 00:28:43,519 - 정말 즐거웠습니다 - 지루하지 않았기를 바랍니다

구술자정보

목록
구술자
John Goldman
한글명
존 골드먼
국가
미국
생년월일
미상
소속 및 직위
미 해군 보급함 폴럭스(AKS-4)
군종
해군
주요활동
물자 관리병
전투명
군복무위치
한국

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
존 골드만 참전용사는 텍사스에서 자라 고등학교를 졸업한 후 해군에 입대했습니다. 원래 해병대에 입대할 계획이었으나, 해병대에서 돌아온 참전용사의 부상을 보고 해군으로 지원을 변경했습니다. 그는 기초 훈련 경험, 전시 한국의 혹독한 환경, 그리고 해군 함정에서의 생활 여건에 대해 이야기합니다.