자막
1
00:00:05,465 --> 00:00:09,531
오늘은 2015년 4월 20일이고
2
00:00:09,595 --> 00:00:11,737
장소는 뉴멕시코주 앨버커키입니다
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,500
- 안녕하세요, 잘 지내시나요?
- 네, 아주 좋습니다
4
00:00:15,396 --> 00:00:17,820
만나 뵙게 되어 정말 기쁩니다
제 이름은 아이비 벨입니다
5
00:00:17,938 --> 00:00:22,785
저는 텍사스 네모 출신의 전쟁포로였던
윌리엄 베이커의 증손녀입니다
6
00:00:22,907 --> 00:00:26,848
또한, 저는 6·25전쟁 참전용사
청소년 단체의 부회장이자
7
00:00:26,872 --> 00:00:30,935
한국전쟁유업재단의
텍사스 지역 인터뷰 책임자입니다
8
00:00:31,121 --> 00:00:34,155
오늘 저와 인터뷰해 주셔서
정말 감사드립니다
9
00:00:34,179 --> 00:00:36,609
자기소개와 간단한 이야기를
해주시겠습니까?
10
00:00:36,634 --> 00:00:38,600
제 이름은
에드워드 B. 하이만입니다
11
00:00:39,155 --> 00:00:43,324
- 성함을 철자로 말씀해 주시겠어요?
- H-E-I-M-A-N-N입니다
12
00:00:44,614 --> 00:00:46,935
감사합니다, 하이만 선생님
와주셔서 정말 감사드립니다
13
00:00:46,960 --> 00:00:54,987
저는 1932년 10월 13일, 네브래스카주
웨스트포인트에서 태어났습니다
14
00:00:55,759 --> 00:01:05,156
고등학교를 졸업한 후 10개월 뒤인
1950년에 해병대에 입대했습니다
15
00:01:05,433 --> 00:01:07,148
왜 입대를 결심하셨나요?
16
00:01:07,440 --> 00:01:11,995
동네 우체국을 지나가다가
17
00:01:12,019 --> 00:01:18,445
해병대원이 정복을 입고 근무를 수행하는
모습이 담긴 포스터를 봤어요
18
00:01:18,835 --> 00:01:19,900
그래서 결심하신 거군요
19
00:01:19,925 --> 00:01:21,027
- 네
- 매료되었군요?
20
00:01:21,052 --> 00:01:22,837
저는 항해 해병이 되고 싶었고
21
00:01:22,960 --> 00:01:27,552
해병의 군사특기가 보병과
동일하다는 것을 알게 되었습니다
22
00:01:29,069 --> 00:01:30,279
알겠습니다
23
00:01:30,609 --> 00:01:37,953
입대 후에 샌디에이고에서
신병 훈련을 마쳤습니다
24
00:01:37,977 --> 00:01:40,370
샌디에이고에 가셨군요
알겠습니다
25
00:01:41,778 --> 00:01:44,740
그 다음 근무지는
캠프 펜들턴이었습니다
26
00:01:44,897 --> 00:01:47,738
- 캠프 펜들턴은 어디에 있나요?
- 캘리포니아에 있습니다
27
00:01:48,321 --> 00:01:57,539
해병대 일병의 일반적인 절차에 따라
30일 동안 급식 업무를 마치고
28
00:01:57,869 --> 00:02:01,109
해병대 일병(PFC)으로서의 일반적인
절차를 따라 훈련 대체 지휘부를 거쳤습니다
29
00:02:01,537 --> 00:02:04,646
다음 임무 배치가 끝나면
30
00:02:05,100 --> 00:02:12,993
포병이나 전차에 대한 추가 훈련을
받기로 되어 있었는데
31
00:02:23,001 --> 00:02:26,451
어쨌든 상륙 차량 훈련을 받았습니다
32
00:02:26,476 --> 00:02:30,038
배치되기 전날, 우리는
33
00:02:30,485 --> 00:02:33,936
다음 근무지로 가기 위해
짐을 싸고 있었고
34
00:02:33,960 --> 00:02:39,496
저는 해병대에서 주어진 지시를
따르려고 노력했습니다
35
00:02:39,520 --> 00:02:43,765
그 지시 중 하나가 모든 장비에
이름을 표기하는 것이었습니다
36
00:02:44,338 --> 00:02:49,576
그래서 그들이 준 고무 도장을 사용해
모든 장비에 제 이름을 찍었고
37
00:02:49,600 --> 00:02:56,778
제가 평소에 내놓던 구두 한 켤레를
광택을 내서 검사 준비를 했는데
38
00:02:56,939 --> 00:02:59,482
짐을 싸는 동안
그 구두가 사라졌습니다
39
00:02:59,702 --> 00:03:03,146
그래서 저는 '한국에 가면 필요 없을 거야'라고
생각하고 별로 문제 삼지 않았습니다
40
00:03:03,171 --> 00:03:05,015
그러면 한국에 갈 것을
알고 있었나요?
41
00:03:05,039 --> 00:03:07,797
네, 추가 훈련을 받은 후에
알게 됐습니다
42
00:03:07,821 --> 00:03:09,054
한국에 대해 들어본 적이
있습니까?
43
00:03:09,079 --> 00:03:16,603
네, 사실 제가 입대했을 때 부모님께서
왜 입대를 하느냐고 물으셨습니다
44
00:03:16,628 --> 00:03:19,652
부모님께서는 당시 한국에서 전쟁이
진행 중이라고 상기시켜 주셨고
45
00:03:19,676 --> 00:03:22,342
저는 괜찮다고 말씀드렸습니다
46
00:03:22,367 --> 00:03:29,250
부모님도 동의하셔서
저의 입대를 허락하셨습니다
47
00:03:29,275 --> 00:03:37,980
훈련 대체 지휘부는 캠프 펜들턴에서 한국으로
파견되는 부대를 위해 운영되고 있었고
48
00:03:38,005 --> 00:03:40,608
이 부대들은 30일 간격으로
순환 배치되었습니다
49
00:03:40,695 --> 00:03:46,234
하지만 이 추가 훈련은 한국으로
떠나기 전에 이루어진 것으로
50
00:03:46,259 --> 00:03:53,031
약 6주에서 두 달 정도로 예상되었으나
정확히 기억나지는 않습니다
51
00:03:53,055 --> 00:03:57,775
즉, 바로 출발하는 것이 아니라
훈련을 마친 후에 떠나는 방식이었습니다
52
00:03:57,800 --> 00:04:01,062
훈련이 끝난 후
53
00:04:01,086 --> 00:04:10,104
제 구두가 없어진 것을 알고 나서 텐트 동료 한 명이
옆 텐트 사람이 구두를 가지고 있다고 말했습니다
54
00:04:10,210 --> 00:04:16,469
그래서 그 사람에게 가서 제 구두가 있는지 물어보니
없다고 했고 그래서 한번 보여달라고 했습니다
55
00:04:16,494 --> 00:04:18,379
그가 제 구두를 보여줬고
56
00:04:18,403 --> 00:04:20,687
저는 제 이름이 구두 안에
쓰여 있는 것을 확인했습니다
57
00:04:20,711 --> 00:04:22,655
그래서 구두를 가져와
가방에 넣었습니다
58
00:04:22,790 --> 00:04:27,991
누군가가 이 일을
지휘 중사에게 알렸는데
59
00:04:28,015 --> 00:04:29,174
저는 그 사실을 몰랐습니다
60
00:04:29,293 --> 00:04:34,903
그래서 우리가 다른 캠프로
이동하기 위해 트럭에 타야 할 때
61
00:04:34,927 --> 00:04:37,819
그 사람과 제 이름을
불렀습니다
62
00:04:37,844 --> 00:04:40,068
그래서 우리는
지휘 중사를 만나러 갔고
63
00:04:40,092 --> 00:04:42,775
그는 "너희들은 가지 않는다"라고 해서
저는 "왜요?"라고 물었죠
64
00:04:42,800 --> 00:04:48,579
그는 "이 자가 네 구두를 훔쳤고 해병대에서 그러면
안 되기 때문에 군사재판에 회부 한다"고 했습니다
65
00:04:48,727 --> 00:04:52,719
그래서 저는 "왜 제가 가야 하죠?"라고 물었고
그는 "네가 증언을 해야 한다"라고 말했습니다
66
00:04:52,744 --> 00:04:55,791
그래서 저는 다시
다른 훈련에 배치되었고
67
00:04:55,885 --> 00:05:01,185
이미 받았던 동일한 훈련을
다시 받기 시작했습니다
68
00:05:01,209 --> 00:05:04,649
그리고 그 사람은 재판이
열릴 때까지 영창에 갇혔습니다
69
00:05:05,263 --> 00:05:07,677
구두 한 켤레를 훔쳤다고
군사재판을 받나요?
70
00:05:07,702 --> 00:05:09,680
네, 그게 절차였습니다
71
00:05:09,705 --> 00:05:12,403
- 왜 구두를 훔쳤는지 밝혀졌나요?
- 아니요
72
00:05:12,428 --> 00:05:14,743
혹시 본인의 구두를 잃어버렸던 건가요?
너무 혼란스럽네요
73
00:05:14,768 --> 00:05:17,305
자기 구두를 잃어버린 것도 아니고
그 구두가 필요해서 가져간 것도 아니었어요
74
00:05:17,329 --> 00:05:19,571
왜냐하면 그도 한국에 갈
예정이었으니까요
75
00:05:19,831 --> 00:05:24,582
이것은 단지 해병대가 기대하는
행동 강령의 문제였어요
76
00:05:24,606 --> 00:05:27,047
동료 해병의 물건을
훔치면 안 되는 거죠
77
00:05:27,615 --> 00:05:34,437
그래서, 음, 제가 맡았던 일 중 하나가
군사 죄수 호송병이었어요
78
00:05:34,461 --> 00:05:39,095
그 일이 있었던 지 8개월 후쯤이었는데
그렇게 오래 지나지는 않았어요
79
00:05:39,120 --> 00:05:41,196
군사 죄수 호송병을 미국에서 했나요
한국에서 했나요?
80
00:05:41,220 --> 00:05:43,032
아니요, 캠프 펜들턴에서요
81
00:05:43,057 --> 00:05:43,812
알겠습니다
82
00:05:43,836 --> 00:05:52,405
그래서 죄수가 영창에서 법원으로 가거나
법원에서 다른 곳으로 이동할 때마다
83
00:05:52,429 --> 00:05:55,249
제가 그 일을 담당하는
사람 중 하나였습니다
84
00:05:55,274 --> 00:06:02,930
그런데 어느 날 갑자기 죄수를 데리러 갔는데
하필이면 제 구두를 훔쳤던 그 젊은 친구였습니다
85
00:06:03,098 --> 00:06:06,988
그래서 우리는 법정에 갔고
그도 법정에 갔지만
86
00:06:07,012 --> 00:06:09,096
저는 증언할 필요가 없었습니다
87
00:06:09,159 --> 00:06:12,516
저는 절차가 끝날 때까지
기다렸습니다
88
00:06:12,614 --> 00:06:15,627
그가 돌아왔고 무슨 일이
있었는지 물었습니다
89
00:06:15,652 --> 00:06:20,936
그는 더 많은 시간을 감옥에서 보내야 하고
결국 불명예 전역을 받아야 한다고 말했습니다
90
00:06:20,961 --> 00:06:25,266
그래서 저는 그를 다시 감옥으로
영창으로 데려갔습니다
91
00:06:25,291 --> 00:06:32,740
그리고 지휘 중사를 찾아가서
상황을 설명하고
92
00:06:32,820 --> 00:06:35,517
이제 저를 한국으로 가는 부대로
보내줄 수 있느냐고 물었습니다
93
00:06:35,704 --> 00:06:39,485
그는 "아니, 우리는 네가 기록 관리 부서에서
일하기를 원해"라고 말했습니다
94
00:06:39,630 --> 00:06:42,891
그래서 저는 한동안
기록 관리 부서에서 일했습니다
95
00:06:42,915 --> 00:06:47,284
결국 저는 다시 한국으로
보내달라고 요청했고
96
00:06:47,525 --> 00:06:51,410
그는 "여기서 네가 필요해"라며
거절했습니다
97
00:06:51,446 --> 00:06:56,889
그래서 저는 해병대 사령관에게 편지를 써서
한국으로 보내달라고 요청했고 허락받았습니다
98
00:06:56,914 --> 00:07:01,466
그때는 이미 10월 말이나
11월이었죠
99
00:07:01,565 --> 00:07:03,329
왜 그렇게 한국에 가고 싶어 하셨나요?
100
00:07:03,354 --> 00:07:10,985
글쎄요, 저와 같이 훈련을 받았던
사람들이 모두 한국으로 가는 것을 보고
101
00:07:11,092 --> 00:07:16,174
저도 제 몫을 하고 싶다는
생각이 들었습니다
102
00:07:16,199 --> 00:07:20,149
당시 미국에 있는 것이
썩 내키지 않았거든요
103
00:07:20,391 --> 00:07:32,313
그래서 해병대 사령관이 제 한국 파병 요청을 승인한 후
저는 혹한기 훈련을 거쳐 12월 초에 한국에 도착했습니다
104
00:07:32,338 --> 00:07:35,571
- 어디에 상륙하셨나요?
- 인천이요
105
00:07:35,909 --> 00:07:39,175
- 12월 초라면, 꽤 추웠겠네요?
- 네, 맞습니다, 매우 추웠습니다
106
00:07:39,200 --> 00:07:45,566
사실, 제가 첫 경계 근무를 서던 날에도
날씨가 아주 추웠습니다
107
00:07:45,591 --> 00:07:50,774
제게 입을 수 있는 모든 것을 입으라고 했고
저도 그렇게 했지만 여전히 너무 추웠습니다
108
00:07:50,799 --> 00:07:51,936
정말로 추웠습니다
109
00:07:52,080 --> 00:07:55,585
날씨 말고 한국에 대한
첫인상이 어떠셨나요?
110
00:07:55,610 --> 00:07:59,334
음, 사방에 논이 펼쳐져 있는 걸
볼 수 있었고
111
00:07:59,358 --> 00:08:03,858
일부는 경작 중이었고
일부는 그렇지 않았습니다
112
00:08:03,883 --> 00:08:09,175
저는 한국 사람과 직접적인 접촉은
전혀 없었습니다
113
00:08:09,603 --> 00:08:14,875
그들은 우리를 기차에 태워
인천에서 문산리로 데려갔는데
114
00:08:15,188 --> 00:08:18,993
그곳에 제1공병대대 제1중대가 있었습니다
115
00:08:19,018 --> 00:08:27,257
저는 한국 주민들과 전혀 접촉할 일이 없었지만
시골 풍경은 볼 수 있었습니다
116
00:08:27,411 --> 00:08:33,867
저는 일본으로 휴가를 갈 때까지
계속 같은 캠프에 있었습니다
117
00:08:33,892 --> 00:08:41,180
서울 근처에서 7월 4일이나
재향군인의 날 기념식이 열렸고
118
00:08:41,205 --> 00:08:45,880
정전 협정이 체결된 후에는
119
00:08:45,904 --> 00:08:52,423
축하 행사가 있어서 우리를
그곳에 데려다주기도 했습니다
120
00:08:52,448 --> 00:08:59,640
하지만 그 외에는 1년 내내
매일 같은 텐트에 있었습니다
121
00:08:59,890 --> 00:09:01,729
생활 환경에 대해 말씀해 주세요
122
00:09:01,753 --> 00:09:04,736
얼마 정도의 급여를 받으셨나요?
어디서 주무셨나요?
123
00:09:04,761 --> 00:09:12,250
저는 해외에 나가서 상사로 복무했는데
전투수당이 있었습니다
124
00:09:12,373 --> 00:09:20,742
제 총 급여는 월 160달러
정도였던 것 같습니다
125
00:09:20,767 --> 00:09:28,695
출국하기 전에 매달 100달러를
웨스트포인트의 은행으로 송금해서
126
00:09:28,719 --> 00:09:38,482
저는 약 60달러, 아니면 월 40달러
정도의 군용 지폐를 받았습니다
127
00:09:38,507 --> 00:09:42,824
이 군용 지폐는
쓸 방법이 없었어요
128
00:09:43,038 --> 00:09:46,916
왜 제가 월 150달러의 할당금을
보내지 않았는지는 모르겠지만
129
00:09:46,940 --> 00:09:55,163
어쨌든 일본으로 휴가를 가야 할 때
그 지폐를 사용할 수 있었습니다
130
00:09:55,188 --> 00:09:57,033
그들이 우리를 수송해 주었고
131
00:09:57,058 --> 00:10:01,788
일본에 도착했을 때는
그 지폐를 사용할 수 있었습니다
132
00:10:01,813 --> 00:10:07,995
기본적으로 저는 대대 참모의
사무실에서 근무했으며
133
00:10:08,019 --> 00:10:13,601
주된 임무는 매일
메시지 센터로 가서
134
00:10:13,625 --> 00:10:17,355
기밀 문서를 수령해 그의 사무실로
가져오는 일이었습니다
135
00:10:17,379 --> 00:10:23,103
그는 그 문서를 분석하고
136
00:10:23,127 --> 00:10:26,380
지휘관인 대령과 상의한 후
137
00:10:26,404 --> 00:10:34,195
대대 본부에서 행정 업무를
수행했습니다
138
00:10:34,220 --> 00:10:40,595
저는 그의 편지를 작성하고
서류를 정리하고
139
00:10:40,619 --> 00:10:45,648
대대의 일반 사무 업무를
처리했습니다
140
00:10:47,379 --> 00:10:51,369
- 꽤… 꽤 괜찮은 일이었죠, 그렇죠?
- 네, 정말 인상적이네요
141
00:10:52,021 --> 00:10:56,604
집에 있는 가족과 쉽게
연락하실 수 있었나요?
142
00:10:56,628 --> 00:11:04,183
네, 우리는 항상 지원 물품을 받았고
우편 배달도 적절하고 신속했습니다
143
00:11:04,208 --> 00:11:06,111
전혀 문제가 없었어요
144
00:11:06,901 --> 00:11:09,584
어디에 주둔하고 계셨나요?
145
00:11:09,608 --> 00:11:11,463
- 인천에 계셨나요?
- 아니요
146
00:11:11,488 --> 00:11:14,697
- 문산리에서 주둔했어요
- 문산리요
147
00:11:14,943 --> 00:11:16,963
적어도 그곳 사람들이
그렇게 불렀습니다
148
00:11:16,988 --> 00:11:21,766
도로 표지판이나 그런 것은
본 적이 없는 것 같지만요
149
00:11:22,334 --> 00:11:24,752
우리의 숙소는 텐트였습니다
150
00:11:24,835 --> 00:11:29,354
텐트에는 바닥이 없는
맨 땅에서 생활했어요
151
00:11:29,379 --> 00:11:31,783
다섯 명이 함께 쓰는 텐트였고
152
00:11:31,808 --> 00:11:44,022
식당과 실내 샤워실, 단체 샤워 시설이 있어서
대부분 따뜻한 샤워를 할 수 있었습니다
153
00:11:44,486 --> 00:11:47,128
음식은 잘 나왔고
154
00:11:47,508 --> 00:11:57,302
가톨릭 신부님들이 주기적으로 와서 우리가
두 달에 한 번 정도 미사에 참석할 수 있었습니다
155
00:11:57,379 --> 00:12:04,534
함께있는 동료들도
좋은 사람들이었어요
156
00:12:04,559 --> 00:12:08,684
때때로 새로운 병력이 오기 전에
157
00:12:08,890 --> 00:12:16,063
북한군이 전선의 해병대 구역을
강하게 공격했을 때
158
00:12:16,088 --> 00:12:23,841
임시로 전선을 메울 자원병을
요청하곤 했습니다
159
00:12:23,866 --> 00:12:27,950
북한군도 새로운 병력이 투입되는
160
00:12:27,975 --> 00:12:33,107
타이밍을 잘 알고
있는 것처럼 보였고
161
00:12:33,131 --> 00:12:36,905
해병대가 전선에서
교대하는 시기를 파악해
162
00:12:37,138 --> 00:12:42,879
그 타이밍에 맞춰
공격을 하곤 했습니다
163
00:12:42,904 --> 00:12:44,773
어떻게 알았을까요?
164
00:12:44,797 --> 00:12:47,792
그들이 어떤...
스파이 활동을 했던 건가요?
165
00:12:47,817 --> 00:12:56,156
네, 아마도 그들은 어떤 형태의
비밀 정보수집 과정을 수행했을 것 같습니다
166
00:12:56,181 --> 00:13:03,396
우리가 병력 교대에 대해 어떻게
소통했는지는 확실하지않지만
167
00:13:03,420 --> 00:13:06,365
이 교대는 매달 한 번씩
정기적으로 이루어졌습니다
168
00:13:06,390 --> 00:13:11,321
새로운 병력이 도착하는 시기가 되면
북한군은 그때를 노려 공격했습니다
169
00:13:11,345 --> 00:13:16,854
전선에서 충분히 많은 병사를 사상하게 되면
그 병력을 교체해야 했습니다
170
00:13:16,879 --> 00:13:23,324
그리고 그 교체 인원은 주로 후방에 있던 우리 대대
본부나 중대 본부 같은 지원 인력에서 충원되곤 했습니다
171
00:13:23,348 --> 00:13:30,354
그래서 짧은 기간 동안
그 공백을 메워야 했습니다
172
00:13:30,379 --> 00:13:32,915
저는 그 요청을 받은 적은 없었지만
173
00:13:32,939 --> 00:13:34,289
한 번 자원한 적이 있었습니다
174
00:13:34,313 --> 00:13:41,678
제 대대장은 "하이만 상병, 그러지
않는 게 낫겠어"라고 했습니다
175
00:13:41,703 --> 00:13:46,638
하지만 제가 그곳에
있었던 1년 동안
176
00:13:46,662 --> 00:13:54,374
우리 부대에서는 약 8-12명 정도를
이런 시기에 보내서 전선을 메웠습니다
177
00:13:54,399 --> 00:13:56,000
그런 일이 여러 번 일어났습니다
178
00:13:56,025 --> 00:13:58,515
항상 그랬군요
그것이 쉽지 않았을 것입니다
179
00:13:59,328 --> 00:14:03,586
그 외에 겪었던 어려운 상황이나 위험한
상황에 대해 이야기해 주실 수 있나요?
180
00:14:03,954 --> 00:14:08,109
기본적으로 우리의 경계 근무는
사격금지구역에서 이루어졌습니다
181
00:14:08,781 --> 00:14:13,376
이 지역은 판문점 주변의
방어 구역이었고
182
00:14:13,400 --> 00:14:17,702
그 경계가 5마일이었는지
10마일이었는지 잘 모르겠지만
183
00:14:17,726 --> 00:14:21,530
그곳에서는 소총을
발사하지 말아야 했습니다
184
00:14:21,903 --> 00:14:25,820
경계 근무를 수행하는 과정에서
185
00:14:25,844 --> 00:14:38,518
몇몇 침투자들이 우리 경계 근무를 서는 인원들에게
총격을 가해 몇 명이 부상을 입었습니다
186
00:14:38,605 --> 00:14:42,461
다행히 그런 상황에서
사망자는 없었습니다
187
00:14:42,486 --> 00:14:48,256
본부 중대에서 발생한 사상자는
정찰 임무 중에 있었습니다
188
00:14:48,281 --> 00:14:58,237
우리 병력들이 정찰을 나가서 정찰 경로를
확보하려고 했는데 주변에 지뢰가 많았기 때문입니다
189
00:14:58,463 --> 00:15:09,095
이를 위해 EOD(폭발물 처리) 부대가 우리 부대에 배속되어
날아온 포탄이나 박격포 등을 해체하는 임무를 맡았습니다
190
00:15:09,120 --> 00:15:11,422
EOD가 무엇인지
청중에게 설명해 주시겠습니까?
191
00:15:11,447 --> 00:15:14,804
폭발물 처리 부서(EOD)입니다
192
00:15:14,829 --> 00:15:19,874
그들은 지역에서
위장 활동을 하거나
193
00:15:19,898 --> 00:15:24,825
불발탄을 해체하는
임무를 맡았습니다
194
00:15:25,118 --> 00:15:37,304
때로는 들어오는 포탄을 해체하는 과정에서
인명 피해가 발생하기도 했습니다
195
00:15:37,329 --> 00:15:45,328
이 작업은 대대가 아닌
본부 중대의 책임이었습니다
196
00:15:45,353 --> 00:15:48,235
대대에는 실제로
많은 인원이 없었고
197
00:15:48,259 --> 00:15:57,511
대부분은 본부 중대 소속이었습니다
몇몇만 대대 요원으로 있었습니다
198
00:15:57,777 --> 00:16:07,588
그 외에, 7월에 정전 협정이
체결되었고
199
00:16:07,788 --> 00:16:12,022
저는 그때까지 7개월 동안
그곳에 있었습니다
200
00:16:12,047 --> 00:16:19,686
제 기억으로는 정전 후에도
몇몇 충돌이 있었지만
201
00:16:20,215 --> 00:16:24,022
해병대가 그 영향으로 피해를
입었다고는 생각되지 않습니다
202
00:16:24,047 --> 00:16:27,170
확실하지는 않지만
차이가 느껴졌습니다
203
00:16:27,195 --> 00:16:35,823
더 이상 '베드체크 찰리'라고 불리던 단발엔진
비행기가 우리 상공을 날아다니지 않았습니다
204
00:16:36,309 --> 00:16:48,586
그들이 작은 폭탄을 떨어뜨렸는지는 모르겠지만, '베드체크 찰리'가
비행할 때는 우리는 완전 소등 상태에 들어가야 했습니다
205
00:16:48,611 --> 00:16:51,136
그 외에는 꽤 평화로웠습니다
206
00:16:52,508 --> 00:16:54,903
대단하네요, 운이 좋으신
편이었던 것 같아요
207
00:16:54,927 --> 00:16:57,884
네, 저도 그렇게 생각합니다
확실히 그렇다고 생각해요
208
00:16:58,120 --> 00:17:00,674
집으로 돌아왔을 때
209
00:17:00,698 --> 00:17:05,294
가족이나 친구들에게 한국에서의
경험에 대해 이야기하셨나요?
210
00:17:05,779 --> 00:17:13,492
가족 외에는 참전용사 단체에 소속된 사람이
아니면 관심을 갖는 사람이 거의 없었습니다
211
00:17:13,517 --> 00:17:17,944
그리고 우리는 참전 중에 겪었던
경험을 서로 이야기했습니다
212
00:17:17,969 --> 00:17:22,997
1953년 9월에 대학을 다녔을 때
213
00:17:23,021 --> 00:17:27,686
덴버의 리지스 대학에는
참전용사 모임이 있었습니다
214
00:17:27,711 --> 00:17:35,318
그 모임에 있던 예수회 신부 중 한 분도 군 복무를
하셨던 분이라 그분이 우리 모임을 후원해 주셨습니다
215
00:17:35,343 --> 00:17:38,312
그래서 우리는 모임에서
활동할 기회를 가질 수 있었습니다
216
00:17:38,337 --> 00:17:43,616
하지만 일반 학생들은 우리 일에
그다지 관심이 없었기 때문에
217
00:17:43,648 --> 00:17:48,106
우리는 할 수 있는 한 우리 자신을
알리려고 노력했습니다
218
00:17:49,021 --> 00:17:54,059
전쟁에 참전한 것이 귀국 후 선생님의
삶에 어떤 영향을 미쳤나요?
219
00:17:54,084 --> 00:17:59,177
네, 그렇습니다, 제대군인 원호법
덕분에 대학 학비를 지원받았습니다
220
00:17:59,201 --> 00:18:00,136
그래서 다시 학교에
돌아가셨나요?
221
00:18:00,161 --> 00:18:02,442
- 네, 그랬습니다,
- 어떤 공부를 하셨나요?
222
00:18:02,500 --> 00:18:07,065
회계학 학사 학위를
취득했습니다
223
00:18:07,090 --> 00:18:09,023
당시에도 학교에
다니고 있지 않았나요?
224
00:18:09,444 --> 00:18:12,135
- 뭐라고 하셨죠?
- 어디에서 학위를 받으셨나요?
225
00:18:12,160 --> 00:18:14,520
- 회계학 학위를 받았습니다
- 어디서요?
226
00:18:14,545 --> 00:18:16,645
- 레지스 대학교요
- 레지스 대학교요?
227
00:18:16,676 --> 00:18:18,799
지금은 덴버에 있는
레지스 대학교입니다
228
00:18:18,824 --> 00:18:20,652
멋지네요
229
00:18:22,239 --> 00:18:25,653
예수회에서 후원하는 학교였습니다
230
00:18:25,678 --> 00:18:26,726
그렇군요
231
00:18:26,750 --> 00:18:28,734
그러면 한국에 다시
가본 적이 있나요?
232
00:18:28,759 --> 00:18:31,131
아직 한국에 다시 가본 적은 없지만
가고 싶습니다
233
00:18:31,156 --> 00:18:33,896
한국 재방문 투어에
등록했습니다
234
00:18:33,926 --> 00:18:38,723
9월을 1지망으로
7월을 2지망으로 선택했습니다
235
00:18:38,748 --> 00:18:40,741
작년에 가고 싶었는데
236
00:18:40,765 --> 00:18:49,915
이 프로그램에 대해 알게 된 것은 앨버커키의
6·25전쟁 참전용사 모임에 가입하고 나서였습니다
237
00:18:49,940 --> 00:18:55,254
몇몇 사람들이 재방문 투어에 다녀왔고
그 이야기를 듣고 저도 관심이 생겼습니다
238
00:18:55,279 --> 00:18:57,291
그래서 2014년에 시도해봤지만
239
00:18:57,315 --> 00:19:03,494
그때는 이미 다 차서 2015년에 가기로 하고
2014년에 예약금을 넣었습니다
240
00:19:04,014 --> 00:19:05,750
꼭 그렇게 되길 바랍니다
241
00:19:05,856 --> 00:19:09,055
잘되길 바랍니다, 꼭 다시 한국에
갈 기회를 가지시길 바랄게요
242
00:19:09,079 --> 00:19:13,790
저는 작년에 한국을 방문했는데
정말 놀라웠고 아름다웠습니다
243
00:19:13,829 --> 00:19:19,219
우리 모임에서 한국에 다녀온 사람들 중
제가 이야기한 사람은 세 명인데
244
00:19:19,244 --> 00:19:23,830
그들 모두가 한국에 다녀온 경험에 대해
아주, 아주 좋게 이야기하더군요
245
00:19:24,117 --> 00:19:30,088
한국 사람들이 제공한 환대에
대해서도 아주 높게 평가했습니다
246
00:19:30,112 --> 00:19:32,347
저도 그 경험을 해보고 싶습니다
247
00:19:32,737 --> 00:19:38,172
6·25전쟁과 참전용사들이 남긴
유업은 무엇이라고 생각하시나요?
248
00:19:38,302 --> 00:19:46,481
우선, 한국 국민들은 유엔군이 그들을 위해 해준
일에 대해 정말 큰 감사를 표했습니다
249
00:19:46,513 --> 00:19:53,440
그들은 우리에게 '코리아 칵테일 북'을
제공해 주었습니다
250
00:19:53,464 --> 00:19:54,655
'한국의 재탄생'인가요?
251
00:19:54,680 --> 00:19:56,425
'한국의 재탄생' 맞습니다
252
00:19:56,450 --> 00:20:02,831
무료로 제공되었고 당시와 현재를
아주 잘 묘사한 책이었어요
253
00:20:02,856 --> 00:20:07,327
그래서 그 책이 많이
인쇄되었나 봅니다
254
00:20:07,351 --> 00:20:13,029
우리 모임 전체에 다 배포되었고
모두가 한 권씩 가질 기회를 얻었어요
255
00:20:13,322 --> 00:20:20,835
제가 이 인터뷰에 응한 이유 중 하나는
약 5년 전에 저에게 있었던 일 때문입니다
256
00:20:20,859 --> 00:20:22,257
무슨 일이 있었나요?
257
00:20:22,304 --> 00:20:25,956
앨버커키에서 저희 네 명이
골프를 치러 갔습니다
258
00:20:26,053 --> 00:20:29,568
원래 네 명이었는데
한 명이 못 오게 되어서
259
00:20:29,592 --> 00:20:34,222
아시아인 골퍼가 추가로
우리와 함께하게 되었습니다
260
00:20:34,247 --> 00:20:38,686
어느 페어웨이에서 그에게
어느 나라에서 왔는지 물어봤습니다
261
00:20:38,825 --> 00:20:41,581
그는 자신이 한국에서
왔다고 대답했습니다
262
00:20:41,606 --> 00:20:45,599
그래서 제가 1953년에
그의 나라에 있었다고 말했고
263
00:20:45,623 --> 00:20:47,375
그는 저에게 군인이었냐고
물어봤습니다
264
00:20:47,400 --> 00:20:49,837
저는 그렇다고 대답했고
제가 제1해병대
265
00:20:49,861 --> 00:20:53,800
제1공수, 제1한국사단에
있었다고 말했습니다
266
00:20:53,831 --> 00:20:58,167
그러자 그는 즉시 손을 내밀며 "제 나라를 위해
해주신 일에 감사합니다"라고 말했습니다
267
00:20:58,528 --> 00:21:00,948
그 감사 인사는 제게
매우 큰 기쁨이었는데
268
00:21:00,972 --> 00:21:06,974
그 전까지 제게 고맙다는 말을 해 준
사람은 부모님뿐이었기 때문입니다
269
00:21:08,714 --> 00:21:11,322
- 그래서 우리는
- 그 사람은 몇 살이었나요?
270
00:21:11,506 --> 00:21:15,641
그는 아마 저보다 1-2세대 늦게
태어난 사람이었던 것 같습니다
271
00:21:15,759 --> 00:21:24,880
당시 한국 군인들의 자녀는 아닌 것 같고
아마 손자뻘 되는 사람 같아요
272
00:21:25,059 --> 00:21:27,665
왜냐하면 그가 30살이
되지 않은 것 같았거든요
273
00:21:27,799 --> 00:21:29,295
그는 정말 감사해했던 거군요
274
00:21:29,319 --> 00:21:30,545
- 네, 정말 그랬어요
- 놀랍군요
275
00:21:30,570 --> 00:21:36,869
앞선 세대의 누군가가 그에게 우리에 대한
감사의 마음을 전했을 것이고
276
00:21:36,893 --> 00:21:40,828
그는 그 감사함을
간직하고 있는 것 같아요
277
00:21:41,468 --> 00:21:44,698
제게는 매우 감동적인
순간이었습니다
278
00:21:44,983 --> 00:21:47,031
- 정말 감독적이네요
- 네
279
00:21:48,334 --> 00:21:55,643
젊은 세대가 선생님들의 희생과 헌신에 대해 알고
이해하는 것이 중요하다고 생각하시나요?
280
00:21:55,667 --> 00:21:56,834
네, 정말 그렇습니다
281
00:21:56,859 --> 00:22:03,228
안타깝게도 각 세대가 그 시절의
일들을 잊어가고 있는 것 같습니다
282
00:22:03,734 --> 00:22:12,016
이것은 그 전쟁에 참여했던
우리들 탓일 수도 있다고 생각합니다
283
00:22:12,040 --> 00:22:23,108
아마도 우리는 우리 가족이나 손자들에게 그 당시
일어났던 일들을 충분히 알리지 못했기 때문일 겁니다
284
00:22:23,133 --> 00:22:28,371
그래서 세대가 지나갈수록 그 시절에
일어났던 일들이 점점 잊혀지고 있습니다
285
00:22:28,396 --> 00:22:29,397
안타깝네요
286
00:22:30,119 --> 00:22:31,829
그렇죠, 안타깝습니다
287
00:22:31,853 --> 00:22:36,814
여러분의 단체처럼
6·25전쟁 참전용사 청소년 단체...
288
00:22:36,838 --> 00:22:38,491
6·25전쟁 참전용사
청소년 단체입니다
289
00:22:38,516 --> 00:22:40,286
네, 그런 일을 해주셔서
감사합니다
290
00:22:40,310 --> 00:22:42,534
우리에게 정말 필요한 일입니다
291
00:22:42,559 --> 00:22:46,069
정말 감사합니다, 선생님이야말로
우리가 이 일을 하는 이유입니다
292
00:22:46,094 --> 00:22:47,988
그래서 선생님의 손주들이 저희와
함께할 수 있도록 초대하고 싶습니다
293
00:22:48,012 --> 00:22:51,644
물론 인터뷰가 끝난 후에 그에 대해
더 자세히 말씀드리겠지만
294
00:22:51,668 --> 00:22:53,230
지금은 다른 질문이 있습니다
295
00:22:54,732 --> 00:23:03,620
선생님이 한국에 있었던 만큼 전쟁이
벌어지고 있는 상황을 직접 목격하셨을 텐데요
296
00:23:03,707 --> 00:23:06,575
우리가 전쟁의 적대감을 끝내기 위해
무엇을 해야 한다고 생각하시나요?
297
00:23:06,600 --> 00:23:08,443
법적으로는 여전히
전쟁 상태에 있기 때문에
298
00:23:08,743 --> 00:23:12,025
이를 종결하기 위해 무엇이
필요하다고 생각하시는지요?
299
00:23:12,297 --> 00:23:16,817
글쎄요, 현존하는 권력으로는
해결되지 않을 것 같습니다
300
00:23:16,841 --> 00:23:19,774
그들은 너무 오랫동안 시도해 왔지만
성공하지 못했으니까요
301
00:23:19,799 --> 00:23:25,926
북한에 가족이 있는 한국인들이
그들에게 자유 국가에서 사는 것이
302
00:23:25,950 --> 00:23:33,105
어떤 것인지 알리려고 노력하고
있다는 것은 분명합니다
303
00:23:33,130 --> 00:23:44,267
만약 두 나라를 통일하거나 최소한 적대 관계를
해소하려는 관계자들이 자유 국가가
304
00:23:44,292 --> 00:23:49,016
더 나은 삶을 제공한다는
사실을 강조하고 알린다면
305
00:23:49,040 --> 00:24:00,488
더 많은 사람들이 자유 국가의
장점을 알게 될 것입니다
306
00:24:00,513 --> 00:24:09,706
그렇게 된다면, 어쩌면 북한 주민 스스로가 지도부에
'남한 사람들처럼 살고 싶다'고 요구할 수도 있을 겁니다
307
00:24:09,731 --> 00:24:14,542
그런데 정작 이런 메시지를 지도부에
전달하는 데는 어려움이 있는 것 같습니다
308
00:24:14,567 --> 00:24:15,204
네
309
00:24:17,084 --> 00:24:25,218
한국에서의 경험 중 오늘날까지도 선생님에게
교훈이 되거나 삶의 지침이 되는 것이 있다면
310
00:24:25,243 --> 00:24:27,809
그것은 무엇일까요?
311
00:24:30,451 --> 00:24:34,738
지역 주민들, 한국 사람들로부터
배운 것을 말씀하시는 건가요?
312
00:24:34,763 --> 00:24:37,180
개인적으로
313
00:24:37,204 --> 00:24:40,734
한국에 있었던 경험과
군 복무 경험 중에서
314
00:24:40,758 --> 00:24:46,056
한국을 떠난 후에도 선생님에게
남아 있는 것이 있나요?
315
00:24:46,081 --> 00:24:52,245
어떤 삶의 교훈이나 선생님을 변화시키거나
영향을 준 것이 있었나요?
316
00:24:52,270 --> 00:24:54,881
우리가 그곳에 있을 때
317
00:24:55,078 --> 00:25:04,191
종종 나눈 대화 중 하나는 외국
국가의 침략이나 공격을 받아
318
00:25:04,215 --> 00:25:17,940
고통 속에서 살아가는 사람들이
겪는 어려움에 대한 이야기였습니다
319
00:25:17,979 --> 00:25:24,347
누구에게도 그런 일이
일어나지 않기를 바라죠
320
00:25:24,919 --> 00:25:33,553
그래서 참전용사로서 우리는 이라크,
아프가니스탄, 그리고 우리의 도움을
321
00:25:33,577 --> 00:25:44,315
요청하는 다른 나라들을 위해
우리나라가 시도했던 일들을 지지합니다
322
00:25:44,694 --> 00:25:50,201
우리는 그들에게 필요한 것을 제공하고
그들을 돕기를 바랍니다
323
00:25:50,226 --> 00:25:55,735
그들이 자신이 저지른 일이 아닌 이유로
고통받는 것을 보는 것은 끔찍한 일입니다
324
00:25:55,759 --> 00:25:58,143
하지만 테러와...
325
00:25:58,168 --> 00:25:59,954
- 리더십이요?
- 네
326
00:25:59,978 --> 00:26:12,309
어떤 나라든지 자유롭게 살 수 없는 환경에서
살아가도록 강요받는 모습을 보고 싶지는 않을 겁니다
327
00:26:12,334 --> 00:26:13,903
맞아요
328
00:26:14,520 --> 00:26:15,965
맞아요
329
00:26:17,317 --> 00:26:21,832
혹시 저에게 더 공유하고 싶은 것이 있나요?
다른 기억이나 이야기
330
00:26:21,857 --> 00:26:24,801
선생님의 유업을 보존하기
위한 메시지 같은 것이 있나요?
331
00:26:25,147 --> 00:26:31,067
우리는 매일 주어진 임무를 수행하며
최선을 다하려고 노력했습니다
332
00:26:31,106 --> 00:26:36,034
저도 꽤 잘했다고 생각해요
333
00:26:37,461 --> 00:26:50,110
제 지휘관과 대대원이 저도 모르게 표창장을
작성해주셔서 감사장을 받았거든요
334
00:26:50,135 --> 00:26:52,895
- 축하드립니다
- 전투 훈장 V와 함께였죠
335
00:26:53,183 --> 00:26:59,673
다행히도 훈장이 미국에 도착했을 때
저는 학교에 있었습니다
336
00:26:59,910 --> 00:27:05,811
해병대 모집 담당자가
네브래스카주 링컨으로
337
00:27:05,835 --> 00:27:10,321
저나 제 가족을 찾으러 갔다가
미용실에 있던 어머니를 찾았던 거죠
338
00:27:10,485 --> 00:27:16,590
그래서 그는 제 표창장을 들고 들어가 어머니께
그것이 저를 위한 것이라고 말했는데
339
00:27:16,614 --> 00:27:19,759
어머니는 전혀 모르고
계셨던 겁니다
340
00:27:19,784 --> 00:27:22,766
어머니가 저에게 전화를 걸어
그 이야기를 해주셨는데
341
00:27:22,790 --> 00:27:25,884
저도 그 사실을 몰랐던 거죠
저에게 연락을 주지 않았거든요
342
00:27:25,909 --> 00:27:30,879
어머니는 마치 제가 혼자 전쟁을
승리로 이끈 것처럼 느끼게 하셨어요
343
00:27:31,707 --> 00:27:33,026
그래도 멋진 일이네요
344
00:27:33,051 --> 00:27:36,620
네, 정말 그렇습니다
어머니께도 좋은 일이었죠
345
00:27:36,741 --> 00:27:42,140
어쨌든 그것은 저에게도
좋은 경험이었습니다
346
00:27:42,164 --> 00:27:45,143
그 경험이 저에게 어떤 교훈을
주었다고 생각합니다
347
00:27:45,927 --> 00:27:54,655
그리고 우리는 한국이 앞으로도 더 큰 성공을 거두기를 바랍니다
비록 지금은 우리와 경쟁 관계에 있더라도 말이죠
348
00:27:55,418 --> 00:27:59,228
- 휴대폰과 자동차를 포함해서요
- 네
349
00:27:59,445 --> 00:28:02,664
지난 60년 동안
정말 많이 발전했어요
350
00:28:02,688 --> 00:28:03,337
네
351
00:28:03,362 --> 00:28:07,010
앞서 말씀드렸듯이, 한국에 다시
방문할 기회를 얻으시길 바랍니다
352
00:28:07,035 --> 00:28:08,190
기대하고 있습니다
353
00:28:08,215 --> 00:28:11,589
- 곧 기회를 얻게 되시길 바랍니다
- 감사합니다
354
00:28:11,614 --> 00:28:14,164
- 오늘 저와 대화해 주셔서 정말 감사합니다,
- 천만에요
355
00:28:14,189 --> 00:28:15,548
시간을 내 주셔서
진심으로 감사드립니다
356
00:28:15,573 --> 00:28:18,039
이 프로젝트가 하는 일에 대해
감사드립니다