인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Lacy Bethea Jr. 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:04,859 --> 00:00:08,196 레이시 베시아 주니어 입니다 2 00:00:08,220 --> 00:00:10,578 감사합니다 언제 태어나셨나요? 3 00:00:10,603 --> 00:00:14,035 1929년 10월 1일입니다 4 00:00:14,179 --> 00:00:15,735 어디서 태어나셨나요? 5 00:00:15,759 --> 00:00:18,640 노스캐롤라이나주 윌밍턴에서 태어났습니다 6 00:00:19,061 --> 00:00:20,208 그렇군요 7 00:00:25,604 --> 00:00:30,130 가족에 대해 조금 말씀해 주시겠어요? 부모님은 어떤 분이셨나요? 8 00:00:31,149 --> 00:00:34,740 제 아버지는 농부셨습니다 9 00:00:35,162 --> 00:00:38,026 그리고 저는 노스캐롤라이나주 윌밍턴에서 태어났습니다 10 00:00:38,050 --> 00:00:44,447 저는 사우스캐롤라이나주 로타에서 자랐습니다 11 00:00:44,623 --> 00:00:47,769 로타는 작은 농업 공동체였어요 12 00:00:47,794 --> 00:00:55,243 저는 농장에서 살지는 않았지만 13 00:00:55,267 --> 00:00:58,326 가끔 농장에서 일을 하기도 했습니다 14 00:00:58,350 --> 00:01:02,290 하지만 꾸준히 일한 것은 아니었어요 15 00:01:02,940 --> 00:01:06,647 사람들은 저를 '도시 사람’이라고 불렀습니다 16 00:01:08,504 --> 00:01:15,597 제 어머니는 사우스캐롤라이나주의 체로에서 태어나셨고 17 00:01:15,621 --> 00:01:19,434 아버지는 그곳에서 어머니를 만나 결혼하셨습니다 18 00:01:19,458 --> 00:01:23,014 저는 두 분 사이에서 태어났습니다 19 00:01:23,039 --> 00:01:30,905 그리고 1946년에 해병대에 입대하면서 그 지역을 떠났습니다 20 00:01:31,293 --> 00:01:38,224 그 이후로는 한 번도 돌아가지 않았습니다 21 00:01:38,262 --> 00:01:43,136 그곳에 다시 살러 돌아가지 않았습니다 한 번 집을 떠나면 다시 돌아갈 수 없어요 22 00:01:43,160 --> 00:01:45,999 이미 변해버렸으니까요 23 00:01:46,865 --> 00:01:57,287 그리고 1946년에 해병대에 입대했을 때 무슨 일이 일어날지 전혀 몰랐습니다 24 00:01:57,312 --> 00:02:00,208 저는 17살이었으며 25 00:02:00,232 --> 00:02:05,471 군대에 들어가고 싶었습니다 26 00:02:05,496 --> 00:02:07,449 어떤 형태로든 군대에 들어가고 싶었어요 27 00:02:07,474 --> 00:02:11,541 그래서 해병대를 선택했습니다 28 00:02:12,133 --> 00:02:14,306 그 선택을 잊지 않았습니다 29 00:02:15,084 --> 00:02:23,431 그리고 1946년, 1947년, 1948년 그리고 1949년 30 00:02:23,455 --> 00:02:28,379 20살이 될때까지 4년 동안 병장으로 근무했습니다 31 00:02:28,577 --> 00:02:36,504 그러다가 6월 25일이 되었고 결혼을 했습니다 32 00:02:36,655 --> 00:02:39,680 그 후 5-7일 후에 33 00:02:39,985 --> 00:02:46,645 이미 계획된 일이었지만 그렇게 되었습니다 34 00:02:46,864 --> 00:02:54,990 저는 노스캐롤라이나주의 캠프 르준에서 캘리포니아주의 캠프 펜들턴으로 전출되었습니다 35 00:02:55,014 --> 00:03:02,800 그곳에서 훈련을 받고 여러 가지 다른 일들을 했습니다 36 00:03:04,106 --> 00:03:16,199 주말 외출과 야간 외출 등을 통해 전투 준비의 스트레스를 조금 덜어냈습니다 37 00:03:16,224 --> 00:03:20,255 사람들은 그런 준비 과정에 스트레스가 없을 거라고 생각하지만 실제로는 스트레스를 받습니다 38 00:03:20,279 --> 00:03:24,535 앞으로 어떤 일이 일어날지 궁금해하며 걱정을 하게 됩니다 39 00:03:24,651 --> 00:03:28,196 적어도 저는 그랬습니다 40 00:03:28,220 --> 00:03:32,702 하지만 걱정했다고는 말하지 않겠습니다 41 00:03:32,875 --> 00:03:36,496 왜냐하면 바로 그런 상황에 대비하기 위해 우리가 훈련을 받았기 때문입니다 42 00:03:36,521 --> 00:03:41,238 우리는 예상할 수 있는 상황들에 대해 훈련받았습니다 43 00:03:41,392 --> 00:03:44,559 만약 죽음이 찾아온다면 어쩔 수 없는 일입니다 44 00:03:44,584 --> 00:03:50,193 결국 저는 한국에 배치되었습니다 45 00:03:50,218 --> 00:03:52,721 인천 상륙작전에 참가했는데 46 00:03:52,745 --> 00:04:00,695 원래는 D+1에 투입될 예정이었지만 47 00:04:00,878 --> 00:04:06,012 실제로는 D+2 오후에 투입되었습니다 48 00:04:06,108 --> 00:04:09,571 저는 D+1 오후에 들어갔습니다 49 00:04:09,761 --> 00:04:17,912 첫 상륙 후 약 두 시간 뒤인 17시 30분쯤이었습니다 50 00:04:20,358 --> 00:04:24,435 9월 15일 오후였습니다 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,638 D+1, D+2는 날짜를 의미하나요? 52 00:04:29,662 --> 00:04:38,615 네, D1, D-Day는 상륙일을 의미합니다 53 00:04:38,640 --> 00:04:46,575 저는 원래 상륙일 다음날에 들어가기로 되어 있었지만 상륙일인가 상륙일 다음날 늦은 오후인가에 들어갔습니다 54 00:04:48,920 --> 00:04:52,781 중위가 저를 보고 왜 돌아왔냐고 물었을 때 55 00:04:52,805 --> 00:04:58,037 저는 해변으로 가는 배를 탈 기회가 있어서 탔다고 대답했습니다 56 00:04:58,062 --> 00:05:00,254 그리고 저는 아직 그곳에 있었습니다 57 00:05:00,279 --> 00:05:01,268 네 58 00:05:01,768 --> 00:05:05,693 한국에 가기 전에, 처음 6·25전쟁에 대해 들었을 때는 어땠나요? 59 00:05:05,717 --> 00:05:07,326 한국에 대해 전혀 알고 있었나요? 60 00:05:07,571 --> 00:05:13,992 아니요, 처음 들었을 때 저는 주말외출을 나와 집에 있었어요 61 00:05:14,070 --> 00:05:19,808 일요일 아침에 어머니가 제 방에 들어오셔서 62 00:05:19,832 --> 00:05:25,800 "아들아, 일어나서 무슨 일이 일어났는지 말해줘"라고 하셨어요 63 00:05:26,600 --> 00:05:32,673 그래서 바지와 신발을 신고 부엌으로 나갔더니 64 00:05:32,697 --> 00:05:35,757 어머니가 커피 한 잔을 건네주셨습니다 65 00:05:35,781 --> 00:05:37,080 그리고 그냥 들었어요 66 00:05:37,158 --> 00:05:44,707 몇 분 후에 뉴스 캐스터가 나와서 한국에 무슨 일이 일어났는지 말해주더군요 67 00:05:46,273 --> 00:06:00,365 북한군이 38선에서 남한을 공격했고 대부분의 병력이 서울로 향하고 있으며 68 00:06:00,390 --> 00:06:10,611 북한군 일부는 동해안을 따라 내려가고 있었습니다 69 00:06:10,636 --> 00:06:16,183 어머니가 "한국이 어디에 있니?" 라고 물으셨는데 70 00:06:17,235 --> 00:06:19,774 저도 몰랐어요, 한 번도 들어본 적이 없었거든요 71 00:06:19,799 --> 00:06:27,408 그래서 팬트리로 가서 8인치나 10인치 정도 되는 지구본을 꺼내서 72 00:06:28,296 --> 00:06:33,507 찾아보려고 했지만 찾을 수 없었습니다 73 00:06:33,532 --> 00:06:43,536 라디오를 켜놓고 뉴스를 들으면서 아침을 먹고 교회에 갔습니다 74 00:06:43,560 --> 00:06:47,739 목사님도 우리와 다를 바 없이 아무것도 모르셨습니다 75 00:06:48,018 --> 00:06:53,421 집에 돌아와서 저녁을 먹고 76 00:06:53,445 --> 00:06:59,207 약혼녀를 만나러 갔습니다 77 00:06:59,231 --> 00:07:02,488 그녀의 아버지는 제1차 세계대전에 참전하셨던 분이었어요 78 00:07:02,600 --> 00:07:05,213 그분이 처음 물으신 것은 "전쟁이 날 것 같니?"였습니다 79 00:07:05,237 --> 00:07:08,525 그분이 "내 아들도 가게 될까?" 라고 물으셨습니다 80 00:07:08,550 --> 00:07:13,961 저는 "모르겠지만, 아마 아닐 거예요 그는 외아들이니까요" 81 00:07:13,985 --> 00:07:30,826 "징집된다면 전투 지역이 아닌 알래스카 같은 비전투 지역으로 가게 될 가능성이 높아요"라고 대답했습니다 82 00:07:30,851 --> 00:07:35,274 그리고 실제로 그렇게 되었습니다 83 00:07:38,408 --> 00:07:39,814 그래서 우리는 결혼했고 84 00:07:39,838 --> 00:07:43,251 저는 다시 캠프 펜들턴으로 돌아갔습니다 85 00:07:43,275 --> 00:07:47,374 죄송합니다 캠프 르준으로 돌아갔습니다 86 00:07:47,399 --> 00:07:54,727 저와 세 명의 병장들은 병사들을 훈련시키기 시작했습니다 87 00:07:54,752 --> 00:08:03,883 훈련할 병력이 많지는 않았지만 여러 가지 일을 했습니다 88 00:08:03,907 --> 00:08:11,135 그 당시 저는 제1대대 제2해병연대 베이커 중대에 있었습니다 89 00:08:11,160 --> 00:08:24,867 우리는 월요일부터 금요일까지 다양한 훈련을 했고 90 00:08:24,891 --> 00:08:30,110 어떤 상황이든 대비하려고 준비했습니다 91 00:08:30,135 --> 00:08:37,440 그리고 얼마 후… 92 00:08:40,680 --> 00:08:45,823 금요일에 긴 주말 외출을 받아 집에 가서 결혼식을 올렸습니다 93 00:08:45,847 --> 00:08:49,454 목사님이 주례를 맡아주셨습니다 94 00:08:49,479 --> 00:09:02,014 짧은 신혼여행을 다녀오고 일요일 밤에 기지로 돌아왔습니다 95 00:09:02,148 --> 00:09:08,750 월요일 아침에 분대 막사로 들어온 당직 부사관이 96 00:09:08,774 --> 00:09:13,446 "베티아 하사, 중대장이 당신을 찾는다" 라고 말했습니다 97 00:09:13,471 --> 00:09:17,901 저는 '오, 무슨 일이지?' 이라고 생각했지만 98 00:09:17,925 --> 00:09:31,141 어쨌든 가보니 모든 소대 하사들이 중대장을 기다리고 있었습니다 99 00:09:31,166 --> 00:09:35,296 지휘관이 "여러분, 다음 주 일요일 아침에 출발합니다"라고 말했습니다 100 00:09:35,420 --> 00:09:39,718 오전 9시에 캠프 펜들턴으로 출발한다고 했습니다 101 00:09:42,199 --> 00:09:46,843 정말 놀랐습니다 102 00:09:46,867 --> 00:09:49,912 이런 일이 올 줄은 알았지만 언제일지는 몰랐거든요 103 00:09:49,937 --> 00:09:54,351 짧은 신혼여행에서 막 돌아온 참이었기 때문에 더 예상치 못했죠 104 00:09:54,376 --> 00:10:00,421 기지에서 175마일 떨어진 곳에 사는 부모님께 전화를 걸어 105 00:10:00,445 --> 00:10:06,163 아내에게 짐을 싸라고 전해달라고 부탁했습니다 106 00:10:06,188 --> 00:10:08,841 그리고 일주일 동안 입을 옷을 챙겨달라고 부탁했습니다 107 00:10:08,865 --> 00:10:11,507 제가 내려갈 거라고요 108 00:10:11,532 --> 00:10:14,791 차를 빌려서 아내를 데리러 가고 109 00:10:14,815 --> 00:10:19,241 우리 둘이 머물 모텔이나 호텔을 잡을 계획이었습니다 110 00:10:19,265 --> 00:10:21,295 그래서 그렇게 했습니다 111 00:10:23,642 --> 00:10:35,375 그리고 월요일 오후 4시쯤 지휘관이 퇴근시켜 줘서 집으로 운전해 갔습니다 112 00:10:35,400 --> 00:10:44,237 부모님을 뵙고 아내를 데리러 가서 그녀의 부모님과 형제와 이야기를 나눴습니다 113 00:10:44,262 --> 00:10:54,104 다시 부모님을 뵙고, 노스캐롤라이나주 잭슨빌로 운전해 기지로 돌아갔습니다 114 00:10:54,129 --> 00:10:57,178 기지에 도착한 후 차를 돌려주었지만 115 00:10:57,202 --> 00:11:06,983 모텔에 도착했을 때는 이미 호텔이 빠르게 채워지고 있었습니다 116 00:11:07,008 --> 00:11:11,454 운 좋게도 일주일 동안 머물 수 있는 방을 구했습니다 117 00:11:14,523 --> 00:11:23,673 그래서 월요일 아침, 아니 화요일 아침에 지휘관에게 가서 무슨 일이 있었는지 말씀드렸습니다 118 00:11:23,926 --> 00:11:32,757 아내를 데리러 갔고 특정 호텔에 머물고 있다고 말했으며 방 번호도 알려드렸습니다 119 00:11:32,782 --> 00:11:35,890 그러자 중대장이 매일 오후에 퇴근할 수 있다고 하셨습니다 120 00:11:35,914 --> 00:11:40,916 그리고 오후마다 퇴근해서 7시 30분까지 돌아오라고 하셨습니다 121 00:11:40,940 --> 00:11:48,579 무슨 일이 생기면 연락할 수 있도록 방 번호도 필요하다고 하셨습니다 122 00:11:48,604 --> 00:11:52,510 다행히 아무 일도 없었습니다 123 00:11:52,535 --> 00:12:05,564 우리는 훈련을 받으면서 개인 장비, 의류, 전투 장비에 대한 점검을 받았습니다 124 00:12:06,213 --> 00:12:20,466 우리는 이미 필요한 만큼의 의류와 전투 장비를 충분히 받았기 때문에 125 00:12:20,490 --> 00:12:26,110 서둘러 작업할 필요가 없었습니다 126 00:12:26,527 --> 00:12:35,671 그래서 보급반이 상자를 포장하는 것을 도왔습니다 127 00:12:35,833 --> 00:12:42,182 그리고 트럭에 짐을 싣고 구역별로 나누어 보관했습니다 128 00:12:42,207 --> 00:12:54,119 이후 트럭에 실린 짐은 화물차에 옮겨져 캠프 펜들턴으로 운송되었습니다 129 00:12:54,559 --> 00:13:03,877 그런다음 기지에서 밤새 대기한 후 출발했습니다 130 00:13:03,902 --> 00:13:17,446 하루 종일 일하고, 오후 4시쯤 퇴근해서 제복으로 갈아입고 모텔로 갔습니다 131 00:13:17,471 --> 00:13:24,719 저녁을 먹으러 나갔고 아내는 낮 동안 주로 가족들을 만났습니다 132 00:13:24,955 --> 00:13:28,971 그들은 아들들을 배웅하러 내려온 사람들이었습니다 133 00:13:28,996 --> 00:13:31,699 그리고 우리는 영화를 보러 갔고 134 00:13:31,723 --> 00:13:36,127 몇몇 가족들이 우리를 저녁 식사에 초대했습니다 135 00:13:36,152 --> 00:13:38,538 그리고 다른 부대에 속한 사람들도 만났습니다 136 00:13:38,562 --> 00:13:47,048 하지만 모두 같은 제복을 입고 있었기 때문에 별 차이가 없었죠 137 00:13:47,073 --> 00:13:53,665 많은 사람들을 만나고 그들이 아들들에 대해 걱정하는 모습을 보았습니다 138 00:13:54,893 --> 00:13:56,290 그래서 목요일 아침 139 00:13:56,314 --> 00:14:00,940 제 가족과 두 명의 여동생, 부모님과 두 명의 여동생이 140 00:14:00,964 --> 00:14:05,182 수요일에 저에게 오겠다고 말했습니다 141 00:14:05,207 --> 00:14:09,878 목요일 아침에 저를 보러 오기로 했어요 142 00:14:09,902 --> 00:14:14,902 그래서 저는 이 사실을 중대장에게 말했더니 중대장이 부모님을 만나고 싶다고 했어요 143 00:14:14,927 --> 00:14:20,877 그날 아침 저는 일찍 출근하지 않아도 되었기 때문에 144 00:14:20,901 --> 00:14:26,713 가족들이 호텔로 찾아왔을 때 함께 기지로 갔습니다 145 00:14:26,738 --> 00:14:35,229 그리고 차에서 제 여동생들을 데리고 나왔을 때 들었어야 했어요 146 00:14:35,254 --> 00:14:41,246 여기저기서 휘파람을 불고 야유를 보내는 것을요 그들은 그냥 어린 십대들이었어요 147 00:14:41,271 --> 00:14:49,055 그래서 저는 선장에게 가서 말했어요 "중대장님, 제 가족이 밖에 있습니다, 제 두 여동생이요" 148 00:14:49,080 --> 00:14:54,972 그러자 중대장이 "그럼 데려오게"라고 하셨어요 그래서 저는 여동생들을 데리고 들어가서 소개시켰어요 149 00:14:54,997 --> 00:14:58,492 그런데 중대장이 "미안하네, 베샤, 잠시 자리를 비켜줄 수 있겠나?"라고 하셨어요 150 00:14:58,926 --> 00:15:03,238 그래서 저는 "네, 중대장님"이라고 말하고 방을 나왔어요 151 00:15:03,262 --> 00:15:06,415 그리고 그 후에 무슨 일이 있었는지 전혀 몰랐어요 152 00:15:06,440 --> 00:15:09,864 제 생각에 중대장 이름은 블레어였던 것 같아요 153 00:15:09,888 --> 00:15:13,614 블레어 중대장이 제 부모님과 두 여동생에게 무언가를 말했어요 154 00:15:13,639 --> 00:15:22,327 저에게 말해준 것은 중대장이 저와 다른 세 명의 병장들이 155 00:15:22,351 --> 00:15:31,377 우리 부대의 해병대원들과 무엇을 하고 있었는지에 대해 이야기했다는 것뿐이었어요 156 00:15:31,402 --> 00:15:33,295 그게 전부였어요 157 00:15:33,319 --> 00:15:35,894 얼마나 자세히 이야기했는지는 모르겠어요 158 00:15:35,919 --> 00:15:49,344 그게 전부였어요, 저는 그들을 존중했고 더 알고 싶었던 것들을 묻지 않았어요 159 00:15:49,369 --> 00:15:56,852 그래서 제 아내와 함께 부모님과 여동생들을 기지 여기저기를 구경시켜 주었어요 160 00:15:56,988 --> 00:16:04,852 기지 내 어디선가 점심을 먹고 다시 잭슨빌로 돌아갔어요 161 00:16:04,877 --> 00:16:07,033 우리가 제이-빌이라고 불렀던 곳으로요 162 00:16:07,058 --> 00:16:13,385 잭슨빌은 발음하기 어려워서 우리는 그냥 제이-빌이라고 불렀어요 163 00:16:16,656 --> 00:16:20,540 제이-빌에서 가족들과 악수를 나누고 여동생들에게 작별 인사를 했어요 164 00:16:21,680 --> 00:16:25,037 그게 목요일 오후였어요 165 00:16:25,061 --> 00:16:28,711 가족들은 제시간에 집으로 돌아가야 했어요 166 00:16:28,814 --> 00:16:33,549 목요일과 금요일은 별일 없었어요 그리고 토요일 아침에 167 00:16:33,574 --> 00:16:38,140 우리는 일요일 아침 일찍 떠날 예정이었어요 168 00:16:38,165 --> 00:16:42,852 그래서 토요일 아침에 아내를 버스 정류장에 데려다주고 작별 인사를 했어요 169 00:16:42,877 --> 00:16:46,769 "이게 마지막이야, 시간이 되면 편지 쓸게"라고 말하고 170 00:16:46,793 --> 00:16:50,011 그렇게 우리는 헤어졌어요 171 00:16:50,252 --> 00:16:52,776 그리고 다음 날 기차에 탔어요 172 00:16:52,801 --> 00:17:03,416 토요일 대부분의 시간을 카드 놀이, 크리비지, 크레이지 8 같은 게임을 하며 보냈어요 173 00:17:03,440 --> 00:17:05,269 포커는 하지 않았어요 174 00:17:05,293 --> 00:17:08,877 우리가 관심 있는 다른 카드 게임들도 하면서 시간을 보냈어요 175 00:17:08,902 --> 00:17:13,271 그리고 스스로를 즐겁게 했죠 176 00:17:13,691 --> 00:17:20,414 그러면서도 '하사님, 앞으로 어떻게 될 것 같아요?'라는 뻔한 질문에 답하지 않으려고 했어요 177 00:17:20,439 --> 00:17:25,294 그래서 "나도 너만큼이나 몰라"라고 말했어요 178 00:17:25,319 --> 00:17:29,260 그리고 일요일 아침에 기차에 탔어요 179 00:17:29,284 --> 00:17:36,494 그 기차는 펄먼 기차였고 증기 기관차였어요 180 00:17:36,519 --> 00:17:41,695 우리는 기차에 탔고 식당에서 아침을 먹었어요 181 00:17:41,720 --> 00:17:54,942 그리고 펄먼 객차에 앉아서 카지노 게임을 하고 있었어요 182 00:17:55,879 --> 00:18:01,935 창밖을 보니 사우스캐롤라이나주의 플로렌스에 도착했어요 183 00:18:01,960 --> 00:18:08,588 그곳은 기차가 물, 식량, 음식을 보급받는 주요 정차역이었어요 184 00:18:08,613 --> 00:18:14,729 제 가족이 있었어요, 아버지, 어머니, 그리고 두 여동생이요 185 00:18:14,753 --> 00:18:23,813 그래서 저는 기차에서 내렸어요, 차장을 만났는데 차장이 "우리는 여기서 약 두 시간 정도 머물 거예요" 186 00:18:23,838 --> 00:18:32,915 엔진에 물과 기름을 채워야 하고, 펄먼 식당차에 음식을 실어야 하거든요"라고 말했어요 187 00:18:32,940 --> 00:18:38,252 그래서, 다시 기차에 올라타서 부하들에게 말했어요 188 00:18:38,277 --> 00:18:48,844 "기차에서 내려도 되지만, 정해진 시간에 돌아와야 해 너무 멀리 가지 말고, 기차역을 벗어나지 마" 189 00:18:48,869 --> 00:18:53,697 음료수나 먹을 것을 살 수 있는 곳이 있었어요 190 00:18:53,722 --> 00:19:05,134 목요일에 제 가족을 본 몇몇 부하들이 그들을 알아보고 금발인 제 큰 여동생에게 휘파람을 불고 장난을 쳤어요 191 00:19:05,159 --> 00:19:10,260 여동생은 정말 어떻게 해야 할지 몰랐어요 192 00:19:10,284 --> 00:19:19,134 그러다가 차장이 호루라기를 불었어요 193 00:19:19,159 --> 00:19:30,733 제 부하들은 그 소리를 듣고 돌아왔어요 우리 부대는 병력이 부족해서 29명밖에 없었어요 194 00:19:30,758 --> 00:19:35,193 저는 상병에게 그들을 따라오라고 했어요 195 00:19:35,218 --> 00:19:44,176 모두가 탔는지 확인하라고 했어요 그리고 가족에게 작별 인사를 했어요 196 00:19:44,200 --> 00:19:46,451 그리고 기차에 탔어요 그게 끝이었어요 197 00:19:46,476 --> 00:19:50,895 5일에서 6일 후에 우리는 캠프 펜들턴에 도착했어요 198 00:19:50,920 --> 00:20:04,916 오후에 도착했고 버스가 기지내의 한 장소에 멈췄어요 199 00:20:05,279 --> 00:20:14,058 제2차 세계대전 때 이름을 따온 캠프의 일부로 텐트 캠프 2라고 불렸죠 200 00:20:14,083 --> 00:20:17,112 텐트 캠프 투였지만, 실제로는 텐트가 아니라 콴셋 막사였습니다 201 00:20:17,137 --> 00:20:28,409 그래서 우리는 그곳에 단단히 자리 잡고 침대를 정리하고 모든 것을 정돈했어요 202 00:20:28,434 --> 00:20:32,325 그리고 마침내 물건들이 어디에 있는지 찾았어요 203 00:20:32,349 --> 00:20:34,747 다음 날 아침에, 204 00:20:37,000 --> 00:20:41,380 그날 아침이었는지 다음 날 아침이었는지 205 00:20:41,786 --> 00:20:49,012 둘째 날 아침, 당직 부사관이 문에 머리를 들이밀었 저는 그가 왜 그러는지 알았어요 206 00:20:49,037 --> 00:20:56,129 그는 "베시아 하사님"이라고 말했고 저는 "왜?"라고 물었어요 207 00:20:56,153 --> 00:21:03,189 "중대장이 지금 당장, 아니면 최대한 빨리 하사님을을 보고 싶어 합니다"라고 했어요 208 00:21:04,137 --> 00:21:08,941 그래서 저는 바로 내려갔어요 209 00:21:09,200 --> 00:21:14,145 중대 사무실로 가서 중대장의 문을 두드리려고 했어요 210 00:21:14,170 --> 00:21:16,238 그러자 중대장이 "들어오게, 베샤 하사"라고 하셨어요 211 00:21:16,262 --> 00:21:23,229 "자네가 어젯밤 자정까지 못 잤다는 것을 아는가?"라고 물으셨어요 212 00:21:23,254 --> 00:21:26,333 그래서 저는 "아니요, 중대장님 저는 침대에 있었습니다"라고 했어요 213 00:21:26,358 --> 00:21:35,129 그러자 중대장이 "그게 아니야, 일등 상사와 함께 자네를 찾고 있었네"라고 하셨어요 214 00:21:36,725 --> 00:21:40,814 그래서 저는 "중대장, 왜 그러십니까?" 라고 물었어요 215 00:21:40,873 --> 00:21:52,120 중대장이 "자네는 대대에서 특정 군사특기를 가진 유일한 사람일세" 216 00:21:52,145 --> 00:21:59,509 "자네만이 승선과 선적에 대해 아는 사람이야"라고 하셨어요 217 00:22:01,800 --> 00:22:04,528 그래서 저는 "아, 그렇군요" 라고 대답했어요 218 00:22:06,672 --> 00:22:24,463 그가 말하길, "이제 자네는 대대 S4(보급 및 물류 담당)인 커피(Coffey) 대위에게 보고해야 하네" 219 00:22:24,488 --> 00:22:31,760 "먼저 일등 상사에게 가서 그가 자네를 커피 대위에게 데려가도록 하게"라고 했어요 220 00:22:31,784 --> 00:22:34,477 중대 선임 부사관이 아니라 주임원사입니다 221 00:22:34,502 --> 00:22:45,173 제가 들어가자 주임원사가 저를 보고 "커피 대위가 저기 있어, 곧 너를 데리고 갈게"라고 말했어요 222 00:22:45,198 --> 00:22:48,251 그래서 그는 저를 커피 대위의 사무실로 데려갔어요 223 00:22:48,276 --> 00:22:51,143 저는 '좋은 아침입니다, 대위님' 하고 말했어요 224 00:22:51,168 --> 00:22:58,859 대위님이 "자네가 누군지 알고 있네 자네 때문에 어젯밤 잠을 못 잤네"라고 하셨어요 225 00:23:00,486 --> 00:23:09,218 대대에서 유일한 전문가인 자네를 찾느라 중대장님처럼 바빴네 226 00:23:09,243 --> 00:23:13,274 제가 그를 잠 못 들게 했고 그가 저를 찾고 있었어요 227 00:23:13,299 --> 00:23:19,282 그는 "자네는 SRB에 온갖 재능이 있네"라고 말했어요 228 00:23:19,306 --> 00:23:23,327 SRB는 병적 기록부를 말해요 229 00:23:23,352 --> 00:23:31,290 "자네는 나와 S4 부서에 큰 도움이 될 걸세" 230 00:23:31,315 --> 00:23:43,540 "그리고 자네가 배를 다 싣고 나면 자네는 내 탄약 담당자이자 대대 병기 담당자가 될 걸세" 231 00:23:43,565 --> 00:23:51,774 "병기 담당자는 총기를 수리하는 일을 하지" 232 00:23:51,798 --> 00:23:59,944 "이제 자네는 연대 본부로 가야 해" 233 00:23:59,969 --> 00:24:10,163 "연대 본부는 바로 옆에 있었고 그들은 사무실을 공유하고 있어" 234 00:24:10,188 --> 00:24:16,452 "주임하사를 만나야 하고 그가 자네를 스미스 대위에게 데려갈 거야" 235 00:24:16,476 --> 00:24:19,827 그래서 저는 "아, 제가 아는 분이에요"라고 말했어요 236 00:24:19,852 --> 00:24:24,177 그리고 우리는 대화한 대로 했어요 237 00:24:24,901 --> 00:24:31,587 연대 주임하사를 만나러 갔고 그는 저를 스미스 대위에게 데려갔어요 238 00:24:31,612 --> 00:24:37,540 대위님이 "다시 만나서 반갑네, 하사 많은 사람들을 잠 못 들게 했다고 들었네"라고 했고 239 00:24:37,564 --> 00:24:41,835 그래서 저는 "네, 중대장, 그런 이야기가 돌고 있습니다"라고 말했어요 240 00:24:41,860 --> 00:24:48,688 그러자 그는 "자네에게 맡길 일이 있네"라고 하셨어요 241 00:24:48,713 --> 00:24:54,962 "나와 함께 오게"라고 하시며 저를 건물의 다른 곳으로 데려가셨어요 242 00:24:54,987 --> 00:25:08,929 그 건물은 대대 본부, 연대 본부 그리고 제1대대 본부가 있는 곳이었어요 243 00:25:08,954 --> 00:25:15,891 연대 지휘관과 그의 부관을 위한 두 개의 사무실이 있었어요 244 00:25:15,916 --> 00:25:23,729 그리고 대대 지휘관과 그의 부관을 위한 사무실도 있었어요 245 00:25:23,753 --> 00:25:29,560 그래서 그는 "자네는 이 두 책상에서 일하게 될 걸세"라고 말했어요 246 00:25:31,924 --> 00:25:38,976 그리고 USS 노블 APA-218의 도면을 보고 있었어요 247 00:25:39,000 --> 00:25:43,237 그래서 "이거 알아요 USS 노블 APA-218이네요"라고 말했어요 248 00:25:43,262 --> 00:26:02,641 왜냐하면 예전에 1947년, 1948년, 그리고 1949년 일부 동안 그 일을 했었거든요 249 00:26:02,807 --> 00:26:05,963 그래서 "익숙합니다"라고 말했어요 250 00:26:05,987 --> 00:26:18,344 그가 말하길 "좋아, 이건 서류들인데 여기에 대대 각 중대가 보유한 장비와 차량이야" 251 00:26:18,369 --> 00:26:21,821 "그리고 연대 전체에서 관리하는 물품들이 적혀 있어" 252 00:26:21,846 --> 00:26:29,643 "이것을 문서상으로 정리하면 돼" 그래서 저는 "네, 중대장"이라고 대답했어요 253 00:26:29,668 --> 00:26:35,110 그러자 그는 "지금 당장 준비를 해야 하네" 라고 말했어요 254 00:26:36,375 --> 00:26:42,230 커피 대위가 부하들을 빌려주고 거처를 옮기는 것을 도와주게 했어요 255 00:26:42,593 --> 00:26:54,200 그리고 오후 1시까지 보고하라고 했어요 그래서 저는 "네, 중대장님"이라고 대답했어요 256 00:26:54,225 --> 00:27:06,232 그래서 저는 돌아가는 길에 제가 지나온 길을 되짚어봤는데 제 옆에 있던 병사의 이름이 생각나지 않았습니다, 이름이 기억나지 않네요 257 00:27:06,257 --> 00:27:15,685 어쨌든, 커피 대위의 서기가 대위님의 지프를 빌려서 저를 콴셋 막사로 데려갔어요 258 00:27:15,710 --> 00:27:21,452 제 짐을 지프차에 실는 것을 도와주고 259 00:27:21,476 --> 00:27:29,763 대대 본부와 지원부가 있는 곳으로 데려다 주었어요 260 00:27:29,788 --> 00:27:35,903 저는 침대를 정리하고 장비를 제자리에 넣어 잠갔어요 261 00:27:35,928 --> 00:27:41,319 편지를 몇 통 쓰고 점심을 먹으러 갔어요 262 00:27:41,344 --> 00:27:50,599 그리고 오후 1시에 스미스 대위의 사무실에 갔어요 263 00:27:51,242 --> 00:27:55,225 대위님이 "좋아, 다시 데려다 줄게" 라고 하셨어요 264 00:27:55,250 --> 00:28:06,094 제가 그 일을 할 때 한 책상은 대대장과 연대장의 사무실에 있었고 265 00:28:06,119 --> 00:28:17,905 다른 테이블은 건물의 일반 구역에 있었다는 것을 몰랐어요 266 00:28:19,381 --> 00:28:28,514 그래서 앉아서 모든 서류를 검토하고 해야 할 일을 파악했어요 267 00:28:28,837 --> 00:28:34,798 그리고 모든 적재 도면을 작업 테이블로 가져갔어요 268 00:28:34,823 --> 00:28:44,446 테이블 위에 차량 크기에 맞게 작은 템플릿을 잘라서 번호를 매기고 라벨을 붙였어요 269 00:28:44,471 --> 00:28:48,665 그리고 누가 어떤 차량을 소유하고 있는지 확인했어요 270 00:28:48,689 --> 00:28:54,175 다른 일들도 했어요 오후 내내 그렇게 일했어요 271 00:28:54,200 --> 00:29:01,640 저녁 식사 후 6시 30분쯤 돌아와서 9시까지 일했어요 272 00:29:04,909 --> 00:29:23,775 주로 모든 서류와 차량의 부피, 치수, 장비의 수량, 종류, 소속 중대를 정리했어요 273 00:29:23,800 --> 00:29:34,452 밤 9시에 막사로 돌아가 샤워를 하고 잠자리에 들었어요, 그리고 다음 날 다시 시작했어요 274 00:29:34,477 --> 00:29:39,743 두 번째 날인지 세 번째 날쯤 되어서 275 00:29:40,792 --> 00:29:45,118 저는 276 00:29:46,649 --> 00:29:56,351 저는 차량 템플릿을 배 안의 보관 공간에 삽입하는 작업을 하고 있었습니다 277 00:29:56,376 --> 00:30:02,975 배의 거의 모든 구역에 단 한두 군데를 제외하고는 말이죠 278 00:30:03,000 --> 00:30:10,804 그러던 중에 부츠 소리가 들려왔고 갑자기 그 소리가 멈췄습니다 279 00:30:10,829 --> 00:30:15,195 그래서 소리가 멈춘 곳이 어딘지 궁금해하며 주위를 둘러보니 280 00:30:15,220 --> 00:30:20,454 여기 연대 지휘관인 281 00:30:23,017 --> 00:30:26,306 어떻게 말해야할까 282 00:30:29,938 --> 00:30:34,509 버웰 풀러 대령이 있었습니다 283 00:30:34,534 --> 00:30:37,843 하지만 풀러 대령이라고 말하지 않는 것이 좋다는 것을 알고 있었습니다 284 00:30:37,868 --> 00:30:45,071 버웰 풀러보다는 체스티 풀러라고 말해야 된다고 알고 있었습니다, 해병대의 전설이죠 285 00:30:45,095 --> 00:30:51,804 그래서 저는 "안녕하세요, 대령님" 이라고 말했습니다 286 00:30:51,829 --> 00:30:58,515 풀러 대령은 항상 "안녕한가, 잘 지내나?" 라고 인사하는 습관이 있었습니다 287 00:30:58,540 --> 00:31:03,118 그리고 대답은 "잘 지냅니다, 대령님"이어야 했습니다 288 00:31:03,143 --> 00:31:10,095 왜냐하면 그를 처음 본 순간 저는 그가 누구인지, 어떤 사람인지 289 00:31:10,120 --> 00:31:23,380 그리고 그와 병사들 간의 유대감이 얼마나 특별한지를 바로 알 수 있었습니다 290 00:31:24,199 --> 00:31:29,447 더 이상 그 이야기는 하지 않겠습니다 나중에 다른 일이 있었기 때문입니다 291 00:31:31,410 --> 00:31:46,985 그의 존재만으로도, 병사들은 그를 보면 모든 것이 괜찮을 것이라는 확신을 가졌습니다 292 00:31:47,010 --> 00:31:52,953 아무 문제도 없을 것이고 결국에는 무사히 살아남을 것이라는 것을 알았습니다 293 00:31:52,978 --> 00:31:58,070 지옥의 문을 부수고 나가더라도 말이죠 294 00:31:58,095 --> 00:32:03,010 그것이 그가 병사들에게 심어준 것이었습니다 295 00:32:03,035 --> 00:32:12,445 상황이 정리되자 대령님이 "내 지프차들이 어디 있는지 알고 싶다"고 말씀하셨습니다 296 00:32:12,759 --> 00:32:22,805 이 차량들은 지휘관들의 차량으로 해안 상륙시 가장 먼저 필요할 것이었습니다 297 00:32:22,830 --> 00:32:29,488 그의 지프차와 소대장들의 차량은 상륙 시 우선적으로 배치되어야 했습니다 298 00:32:29,513 --> 00:32:46,064 연대 지휘관은 배의 상부에 탑승했지만 반드시 첫 번째 공격대에 포함되지는 않았습니다 299 00:32:46,089 --> 00:32:51,815 그는 중대원들이 모일 시간을 갖고 300 00:32:51,840 --> 00:33:02,488 상황을 파악한 후 육지로 올라와 지휘권을 행사할 예정이었습니다 301 00:33:02,513 --> 00:33:14,427 배에 모든 차량과 물품을 적재했지만 승선 장교가 없는 상황이었습니다 302 00:33:14,452 --> 00:33:24,240 그러던 어느 날 오후, 한 중위가 들어와서 "저는 중위입니다" 303 00:33:25,052 --> 00:33:33,074 이름은 기억이 안 나지만 "러브 크릭 버지니아에서 승선 학교를 막 마쳤고" 304 00:33:33,098 --> 00:33:35,340 "저는 승선 장교입니다"라고 말했습니다 305 00:33:35,365 --> 00:33:39,904 그가 "지금까지 무엇이 완료되었나요?"라고 물었고 저는 "모든 준비가 끝났습니다 중위님"이라고 대답했습니다 306 00:33:39,929 --> 00:33:51,631 그리고 그에게 적재 다이어그램과 배에 어떻게 적재되었는지 얼마나 적재되었는지 설명했습니다 307 00:33:52,693 --> 00:34:12,777 그러고 나서, 이 다이어그램들을 종이에 붙여야 했는데 308 00:34:12,802 --> 00:34:14,571 뭐라고 불렀는지 기억이 나지 않습니다 309 00:34:14,595 --> 00:34:19,191 디토 종이는 아니었고 등사기 종이였습니다 310 00:34:19,216 --> 00:34:23,154 등사기 양식에 그려 넣고 타이핑하고 311 00:34:23,179 --> 00:34:32,644 인쇄해서 여러 사람들이 볼 수 있도록 배포해야 했습니다 312 00:34:32,669 --> 00:34:36,239 그리고 그 작업은 이미 완료된 상태였습니다 313 00:34:36,263 --> 00:34:38,263 그러고 나서 314 00:34:40,919 --> 00:34:46,630 풀러 대령을 불러서 모든 지프차가 어디에 적재되었는지 보여드렸습니다 315 00:34:46,655 --> 00:34:54,114 "안녕한가, 잘 지내나?" 라고 인사한 후 316 00:34:54,139 --> 00:34:57,958 매번 그랬듯이 같은 인사를 나눴습니다 317 00:34:57,982 --> 00:35:06,575 그러고 나서 318 00:35:06,600 --> 00:35:16,735 저는 그 중위에게 "중위님, 내일 아침에 장비를 챙겨서" 319 00:35:16,760 --> 00:35:23,365 "H와 S 중대와 함께 샌디에이고의 라벨 스테이션으로 갈 것입니다"라고 말했습니다 320 00:35:23,390 --> 00:35:27,683 그러자 중위는 "아니, 그러지 않을 겁니다 내일 오후까지 기다리세요" 321 00:35:27,707 --> 00:35:34,807 "샌디에이고로 가는 차량을 준비해 두었습니다"라고 말했습니다 322 00:35:34,832 --> 00:35:41,691 그렇게 했고 다음 날 아침에 일어나서 323 00:35:41,716 --> 00:35:50,369 할 일이 없었기 때문에 중위와 저는 크리비지 게임을 하며 시간을 보냈습니다 324 00:35:50,394 --> 00:35:57,761 모든 준비가 완료되었고 샌디에이고 해군 기지로 순조롭게 이동했습니다 325 00:35:57,786 --> 00:36:06,026 그리고 그날 오후 늦게 저녁 식사 후에 차량이 도착했습니다 326 00:36:06,051 --> 00:36:12,683 차량에는 대위 한 명과 중위 세 명, 그리고 저까지 있었습니다 327 00:36:17,640 --> 00:36:23,714 저는 장비를 차 트렁크에 던져 넣고 뒷좌석에 탔습니다 328 00:36:24,325 --> 00:36:33,548 중위들은 대위와 이야기를 나누고 있었고 그 중 한 명은 대위의 부관이었습니다 329 00:36:33,573 --> 00:36:41,808 그리고 마침내 저를 그 대위에게 소개해 주었는데, 그 대위는… 330 00:36:44,479 --> 00:36:46,704 아, 이름이 생각나지 않네요… 대위… 331 00:36:46,729 --> 00:36:51,215 - 이름이 너무 많죠 - 대위 배로우였습니다 332 00:36:52,247 --> 00:36:57,917 그리고 우리는 이동 중이었고 저는 대화에 참여하고 있었습니다 333 00:36:57,941 --> 00:37:06,540 그는 제가 많은 사람들의 잠을 설치게 했다는 이야기를 들었고 334 00:37:06,565 --> 00:37:10,815 다른 장교들이 저에게 했던 말과 같은 말을 했습니다 335 00:37:10,840 --> 00:37:20,760 이동 중에 그는 "군용 가방에 쉽게 꺼낼 수 있는 제복이 있나?"라고 물었습니다 336 00:37:20,784 --> 00:37:22,627 저는 "네, 대위님"이라고 대답했습니다 337 00:37:22,651 --> 00:37:30,275 그는 "좋아, 호텔에 들러서 제복으로 갈아입고" 338 00:37:30,300 --> 00:37:33,503 "야전군화를 신어야 할 수도 있다" 339 00:37:33,528 --> 00:37:39,472 "그리고 우리는 맥주를 한두 잔 마실 거야 네 맥주는 내가 살게"라고 말했습니다 340 00:37:39,497 --> 00:37:48,495 그래서 우리는 호텔에 들러 맥주를 몇 잔 마시며 이야기를 나눴습니다 341 00:37:48,520 --> 00:37:56,909 한 중위가 제 장비를 이동식 다리 위로 옮기는 것을 도와주었습니다 342 00:37:56,934 --> 00:38:06,331 그리고 저는 생활 구역에서 만족스러운 빈 침대를 찾았습니다 343 00:38:06,356 --> 00:38:13,729 그리고 승선 장교나 전투 화물 장교를 찾았고 344 00:38:13,753 --> 00:38:18,917 그의 조수를 배에서 만났습니다 345 00:38:18,942 --> 00:38:25,794 그에게 제 소개를 했고 배를 둘러보며 상황을 파악했습니다 346 00:38:25,818 --> 00:38:30,572 그리고 대위를 만났는데 347 00:38:30,597 --> 00:38:41,706 그의 이름은 기억나지 않지만 그의 상사 이름은 상사 클로드 A, 샘스였고 348 00:38:41,731 --> 00:38:48,839 오른손에 큰 다이아몬드 반지를 끼고 있어서 기억에 남습니다 349 00:38:48,863 --> 00:38:51,244 반지에 대해 묻지는 않았지만요 350 00:38:51,269 --> 00:38:56,940 우리는 배에 짐이 실렸는지 확인했고 351 00:39:00,077 --> 00:39:10,658 이미 미리 적재되어 있어서 실을 필요가 없는 것은 탄약, 식량, 물과 석유 제품뿐이었습니다 352 00:39:10,683 --> 00:39:17,170 탄약, 식량, 물, 석유 제품은 이미 이전 항구에서 모두 적재되었습니다 353 00:39:17,195 --> 00:39:27,054 우리가 적재해야 했던 유일한 것은 차량과 전투 장비였습니다 354 00:39:27,079 --> 00:39:32,183 그리고 우리는 적재 작업을 완료했습니다 355 00:39:33,627 --> 00:39:40,721 어느 날 오후, 저는 듣고 싶지 않은 소리를 들었습니다 356 00:39:40,760 --> 00:39:47,295 예인선들이 옆으로 다가왔고 배의 선장인지 주임원사가 357 00:39:47,320 --> 00:39:58,178 "모든 계류줄을 준비하라"는 명령을 내리는 소리를 들었습니다 358 00:39:58,203 --> 00:40:05,461 그는 배의 각 구역에 연결된 모든 계류줄을 정리하고 준비하라는 지시를 내렸습니다 359 00:40:05,486 --> 00:40:10,101 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 360 00:40:10,125 --> 00:40:16,725 그러고 나서 대위가 "모든 계류줄을 풀어라" 라고 말하는 소리를 들었습니다 361 00:40:16,750 --> 00:40:19,672 그 후 배의 증기 경적이 울렸습니다 362 00:40:19,697 --> 00:40:29,404 그것은 우리가 항해를 시작했으며 더 이상… 363 00:40:38,258 --> 00:40:44,273 우리는 더 이상 미국과 연결되어 있지 않았다는 뜻이였습니다 364 00:40:51,726 --> 00:40:58,695 우리는 더 이상… 365 00:41:12,760 --> 00:41:19,978 무엇이 이렇게 목이 메이게 하나요? 그 순간을 생각해서 그런가요? 366 00:41:29,799 --> 00:41:44,062 우리는 미국과 더 이상 연결되어 있지 않았습니다 367 00:41:49,079 --> 00:41:56,711 우리는 더 이상 미국과 연결되어 있지 않았고 전투에 나가야 했습니다 368 00:41:56,736 --> 00:42:00,585 그리고 그것이… 369 00:42:05,719 --> 00:42:09,651 그리고 그런 종류의 배 경적 소리를 들을 때마다 370 00:42:15,703 --> 00:42:17,553 여전히 마음이 아픕니다 371 00:42:17,578 --> 00:42:25,117 우리는 여러 다른 배들과 함께 출항했고 372 00:42:25,142 --> 00:42:31,557 저는 여러 다른 중대에 친구들이 있었습니다 373 00:42:31,582 --> 00:42:33,251 그리고 우리는 모두… 374 00:42:34,042 --> 00:42:38,723 우리는 모두 군함 식당으로 내려가 저녁 식사를 했습니다 375 00:42:38,748 --> 00:42:43,873 누군가는 개인용 금속 커피잔을 들고 있었고 376 00:42:43,898 --> 00:42:48,772 우리는 밖으로 나가 배의 후미 갑판에 앉았어요 377 00:42:53,719 --> 00:43:02,895 농담도 하고 담배를 피우며 몇몇은 시가를 피우면서 해가 지는 모습을 바라봤죠 378 00:43:02,920 --> 00:43:09,437 가능한 한 최선을 다해 봤지만 좌현이나 우현을 둘러보며 379 00:43:09,717 --> 00:43:20,820 우리가 출항 중이라는 것을 알았습니다 380 00:43:21,739 --> 00:43:23,982 그리고 느꼈던 많은 감정들이 381 00:43:26,026 --> 00:43:30,622 더 이상 드러나지 않거나 숨겨졌습니다 382 00:43:31,094 --> 00:43:42,507 해병대원들과 선원들의 분위기가 바뀌었습니다 383 00:43:46,519 --> 00:43:52,416 걱정은 덜어졌고 농담을 주고받으며 카드 놀이를 하고 담배를 피우고 384 00:43:52,440 --> 00:44:01,099 허풍을 떨며 시간을 보냈습니다 남자들이 흔히 하는 일이죠 385 00:44:01,480 --> 00:44:11,389 그리고 얼마 후, 우리는 일본에서 멀지 않은 곳에 있었고 386 00:44:11,414 --> 00:44:17,983 그 당시 우리는 일본의 어디로 가는지 정확히 알지 못했습니다 387 00:44:18,008 --> 00:44:24,006 그날 아침에야 일본의 고베라는 것을 알게 되었습니다 388 00:44:24,030 --> 00:44:41,888 행정장교가 배에 올라와서 "모든 해병대원들은 3번 또는 4번 구역의 돛대를 보라" 389 00:44:41,913 --> 00:44:47,775 "돛대 꼭대기에 알바트로스가 있을 것이다" 390 00:44:47,800 --> 00:44:49,209 그는 거기에 있었어요 391 00:44:59,065 --> 00:45:02,891 밤새 거기에 있었어요 392 00:45:04,186 --> 00:45:05,899 그리고… 393 00:45:13,342 --> 00:45:31,745 고대 선원들은 알바트로스가 배에 내려앉는 것을 행운의 상징으로 여겼습니다 394 00:45:32,359 --> 00:45:34,220 그래서 우리 모두… 395 00:45:44,311 --> 00:45:49,225 우리는 그 상황을 받아들이고 고베에 도착했습니다 396 00:45:49,250 --> 00:45:58,819 그날 아침, 일요일 아침에 상사와 저는 그의 사무실에서 크리비지 게임을 하고 있었습니다 397 00:45:58,862 --> 00:46:02,386 아침 식사 후였죠 398 00:46:02,410 --> 00:46:07,827 그리고 많은 사람들이 갑판 위에서 사람들이 뛰어다니는 소리를 들었습니다 399 00:46:07,852 --> 00:46:10,997 "샘스, 무슨 일이야?"라고 물었습니다 400 00:46:11,022 --> 00:46:14,044 그는 "모르겠어, 나가서 보자"라고 대답했습니다 401 00:46:14,069 --> 00:46:22,733 알고 보니 우리는 완전한 태풍의 한가운데에 있었습니다 402 00:46:22,758 --> 00:46:34,155 USS 노블은 배의 선수와 선미 끝에 있는 부두에 두 개의 강철 케이블로 묶여 있었고 403 00:46:34,180 --> 00:46:45,005 두 대의 예인선이 배를 부두로 밀어 붙이려 했지만 404 00:46:45,029 --> 00:46:47,750 이 작업은 하루 종일 계속되었습니다 405 00:46:47,775 --> 00:46:56,002 마침내 그 일요일 오후 늦게 정박해있던 중에 406 00:46:56,027 --> 00:47:00,339 태풍이 잦아들었습니다 407 00:47:00,363 --> 00:47:08,025 하지만 모든 계류줄을 두 배, 네 배로 강화했습니다 408 00:47:08,050 --> 00:47:12,541 모든 계류줄을 강화한 후 우리는 다음 며칠 동안 휴식을 취했습니다 409 00:47:12,566 --> 00:47:31,184 우리는 모든 장비와 차량을 배에서 완전히 내려서 창고에 보관하기 시작했습니다 410 00:47:31,675 --> 00:47:40,673 그런 다음, 배에 다시 물품을 재적재하며 전투 적재를 위해 정비해야 했습니다 411 00:47:40,698 --> 00:47:47,024 필요한 물품의 양을 결정하고 나머지 물품은 고베에 남겨두기로 했습니다 412 00:47:47,191 --> 00:47:53,236 그래서 처음 샌디에이고를 떠날 때 배는 꽉 찬 상태였지만 이번에는 배가 가볍게 적재되었습니다 413 00:47:53,261 --> 00:48:05,275 이전에는 일부 해치를 차량으로 눌러야 했습니다 414 00:48:05,300 --> 00:48:09,993 그만큼 많은 물품이 있었기 때문입니다 415 00:48:10,362 --> 00:48:20,619 그러나 이번에는 적재량이 줄어 USS 노블이 약간 높이 떠 있는 상태로 출발했습니다 416 00:48:20,644 --> 00:48:30,377 그리고 우리는 정확히 어디로 가는지 알게 되었고 브리핑을 받았습니다 417 00:48:30,402 --> 00:48:35,306 D-1, 즉 D-Day 하루 전이었습니다 418 00:48:35,331 --> 00:48:46,453 어디에 상륙할지, 몇 시에 상륙할지 그리고 필요한 탄약과 식량이 무엇인지에 대한 브리핑을 받았습니다 419 00:48:46,478 --> 00:48:56,102 하지만 그날 밤이나 어느 시점에 전투에 돌입할 것이라는 사실이 가장 중요한 부분이었습니다 420 00:48:56,127 --> 00:49:10,517 아마 제5해병연대가 월미도에 상륙했던 것 같아요 421 00:49:10,542 --> 00:49:18,580 반도였을 수도 있고 혹은 바다 쪽으로 방파제가 연결된 섬이었을 수도 있어요 422 00:49:18,605 --> 00:49:22,634 아니면 등대에 통신 그룹이 있었던 것 같기도 하고요 423 00:49:22,659 --> 00:49:37,234 그리고 나서 제1해병연대, 제가 소속된 부대는 다음 날 오후 5시 30분에 상륙할 예정이었어요 424 00:49:37,259 --> 00:49:52,172 그리고 아직 밝은 상태였고 우리 중 많은 사람들이 상륙 훈련을 지켜봤어요 425 00:49:52,197 --> 00:49:57,891 작은 보트들이 물에 들어가고 상륙돌격차량과 다른 작은 장비들도 물로 진입했죠 426 00:49:57,916 --> 00:50:02,392 그리고 그들이 월미도에 도착했을 때 무슨 일이 일어날지 427 00:50:02,416 --> 00:50:05,031 그리고 실제로 무슨 일이 일어나고 있었는지 예감했습니다 428 00:50:05,056 --> 00:50:15,711 월미도 상륙 작전은 비교적 빠르게 이루어졌습니다 429 00:50:15,736 --> 00:50:32,323 그곳에 있는 북한군 병력이 많지 않았기 때문에 월미도는 사상자 없이 점령되었습니다 430 00:50:32,956 --> 00:50:44,400 그리고 그날 오후에 제1해병연대, 즉 우리 제1연대는 17시 30분에 상륙할 예정이었고 431 00:50:44,425 --> 00:50:51,908 우리는 인천의 레드 비치에 상륙할 예정이었어요 432 00:50:51,933 --> 00:51:00,025 우리는 어떤 상황이 펼쳐질지에 대한 정보를 조금 가지고 있었죠 433 00:51:00,050 --> 00:51:05,377 그 해안벽의 조수는 32피트로 며칠 만에 가장 높은 수준이었어요 434 00:51:05,401 --> 00:51:24,086 며칠 동안 계속해서 해군이 해안벽 꼭대기까지 닿을 수 있는 사다리를 준비했어요 435 00:51:24,111 --> 00:51:28,962 해병대가 넘어갈 수 있도록 보트에 사다리를 설치했죠 436 00:51:28,987 --> 00:51:37,400 그러고 나서 그들에게 문제가 생겼고 수류탄이 떨어졌습니다 437 00:51:37,425 --> 00:51:43,439 그때 한 중위가 적의 수류탄이 날아오자 몸을 던져 동료들을 보호하고 그 자리에서 사망했습니다 438 00:51:43,464 --> 00:51:51,806 그 사건이 제2차 세계대전 이후 제1해병대가 처음으로 겪은 전투였죠 439 00:51:52,143 --> 00:51:59,501 그리고 저는 모든 장비를 준비하고 있었는데 440 00:51:59,525 --> 00:52:04,642 레드 비치로 작은 보트들이 들어가고 있다는 소식을 들었어요 441 00:52:04,667 --> 00:52:13,063 그래서 저는 장비를 챙겨서 화물망을 통해 배에 탑승했고 442 00:52:13,087 --> 00:52:16,679 그날 밤 레드 비치에 도착했어요 443 00:52:16,704 --> 00:52:23,906 물론 저는 첫 번째, 두 번째, 세 번째 상륙파에는 속하지 않았고 네 번째나 다섯 번째 상륙파에 있었던 것 같아요 444 00:52:23,931 --> 00:52:27,332 아무것도 없었어요 445 00:52:27,356 --> 00:52:35,843 이미 인천 도심 약 1,000야드 이상까지 진입한 상태였고 446 00:52:35,868 --> 00:52:40,736 모든 것이 계획대로 진행되고 있었고 저는 그곳에 있었어요 447 00:52:40,760 --> 00:52:49,216 다음 날 아침, 제 중위가 도착했을 때 그는 조금 당황했어요 448 00:52:49,240 --> 00:52:53,527 그가 저를 거기서 발견했지만 제가 그보다 먼저 해변에 도착했어요 449 00:52:53,552 --> 00:53:03,660 저는 그게 문제가 될 거라고 생각하지 않았는데 그는 약간 문제라고 생각했어요, 개의치 않았어요 450 00:53:03,761 --> 00:53:09,269 우리는 마침 북쪽(전방)으로 가는 사람을 만나서 그의 차를 얻어 탔습니다 451 00:53:09,321 --> 00:53:21,808 그 사람의 부대 휘장을 알아보니 제1해병연대 제1대대 소속이었어요 452 00:53:22,170 --> 00:53:27,121 거기서 S4(보급 담당관)를 찾아갔고 453 00:53:27,232 --> 00:53:33,191 커피 대위는 저와 중위에게 각각 다른 임무를 맡겼습니다 454 00:53:33,216 --> 00:53:36,286 그리고 저는 대대의 보급품이 있는 곳으로 갔어요 455 00:53:36,311 --> 00:53:48,867 거기에는 제 장비와 탄약, 제가 책임질 모든 것이 있었죠 456 00:53:48,892 --> 00:53:59,428 결국 그들을 찾았고 보급반은 이미 해변에 있었어요 457 00:53:59,453 --> 00:54:08,056 모든 것이 하역한 상태였고, 식량, 물, 기름, 휘발유, 탄약이 모두 정리되어 있었습니다 458 00:54:08,081 --> 00:54:21,234 그런데 탄약이 한 곳에 모두 쌓여 있는 것을 보고 이렇게 하면 안 된다고 말했어요 459 00:54:21,427 --> 00:54:33,227 그날 아침, 우리는 운송 수단을 마련해 탄약을 세 부분으로 나누도록 했어요 460 00:54:33,252 --> 00:54:37,265 기본적으로 각 트럭에 동등하게 분배했습니다 461 00:54:37,290 --> 00:54:44,887 그 주 우리는 전쟁을 치렀죠 462 00:54:44,912 --> 00:55:06,684 그러던 중, 지휘함에서 발송된 메시지를 우연히 보게 되었어요 463 00:55:06,709 --> 00:55:13,833 그리고 지휘권이 해안으로 넘어갔어요 464 00:55:13,858 --> 00:55:28,573 이는 OP, 스미스 장군, 사단장과 그의 참모들이 해변에 있는 사단을 지휘하게 되었다는 뜻이었어요 465 00:55:28,598 --> 00:55:39,343 우리는 더 이상 상륙 부대의 지휘를 받지 않게 되었어요 466 00:55:39,368 --> 00:55:50,516 상륙 작전 부대의 지휘관은 해군 제독이었고 모든 작전은 그의 통제 하에 있었습니다 467 00:55:50,541 --> 00:55:55,012 그는 더글라스 맥아더 장군에게 직접 보고할 책임이 있었습니다 468 00:55:55,037 --> 00:56:04,471 지휘권이 해안으로 넘어가면 이는 상륙군 지휘관 469 00:56:04,496 --> 00:56:09,180 즉 임무부대 지휘관이 더 이상 지휘권을 가지지 않게 된다는 것을 의미했습니다 470 00:56:09,205 --> 00:56:17,089 상륙 부대 지휘관이 지휘하게 되었고 이 경우에는 OP, 스미스 장군이었어요 471 00:56:17,114 --> 00:56:20,514 이는 해병대가 독자적으로 작전을 수행해야 한다는 뜻이었죠 472 00:56:20,539 --> 00:56:25,805 세 개의 연대와 지원 부대 모두요 473 00:56:25,830 --> 00:56:33,245 처음 들었을 때는 앞으로 무슨 일이 일어날지 몰라서 꽤 무서운 상황이었어요 474 00:56:33,270 --> 00:56:41,616 그리고 무슨 일이 일어날지, 혹은 무슨 일이 일어나고 있는지 알 수 없었어요 475 00:56:41,641 --> 00:56:48,932 만약 나쁜 일이 발생했다면 476 00:56:51,012 --> 00:56:59,595 지휘권이 다시 상륙 부대 지휘관인 제독에게 넘어갈 수도 있었겠지만 477 00:56:59,839 --> 00:57:03,144 다행히 아무런 나쁜 일이 일어나지 않았어요 478 00:57:03,169 --> 00:57:12,111 제독은 해안으로 지휘권을 넘기기 전에 그곳에 충분한 병력과 장비 그리고 필요한 모든 것이 확보되었는지 확인해야 했습니다 479 00:57:12,243 --> 00:57:15,299 그런 후에야 그는 지휘권을 포기하고 480 00:57:15,468 --> 00:57:19,067 이 경우에는 스미스 장군과 같은 상급 지휘관에게 지휘를 넘길 수 있었습니다 481 00:57:19,092 --> 00:57:22,257 그래서 그렇게 되었죠 482 00:57:22,282 --> 00:57:28,199 우리는 일어나서 그날 밤 잠을 잤습니다 483 00:57:29,307 --> 00:57:35,713 그 사이 우리는 경계 근무를 서며 필요한 일들을 수행했습니다 484 00:57:35,738 --> 00:57:43,260 그리고 우리는 어디에 있었는지 모르겠지만 485 00:57:44,687 --> 00:57:51,895 해병대 상륙 팀이 맥주 공장을 지나갔어요 486 00:57:52,626 --> 00:58:01,820 제가 봤는데 무슨 맥주였는지 아세요? 기억이 안 나는데 한국 맥주였어요 487 00:58:04,898 --> 00:58:08,895 우리는 김포 비행장을 지나갔습니다 488 00:58:10,807 --> 00:58:15,655 그곳은 작은 비행장이었어요 489 00:58:20,337 --> 00:58:26,459 그리고 다른 지역들도 지나갔고 계속 보급품을 받았습니다, 아침마다 보급품을 지급했어요 490 00:58:27,793 --> 00:58:35,128 연대 사람들은 사단 장교들입니다 대대는 장교들에게 장비와 탄약을 보냈습니다 491 00:58:35,153 --> 00:58:41,557 물자는 연대로 보내졌고 연대에서 다시 대대로 배급되었습니다 492 00:58:41,906 --> 00:58:49,295 다른 보급품들도 마찬가지로 식량이나 물 같은 것들이 다른 트럭으로 들어왔습니다 493 00:58:49,686 --> 00:58:59,554 그러고 나서 우리는 트럭을 설치하고 옮기고 내리고 먹이를 주면 494 00:58:59,606 --> 00:59:13,743 중대원들이 소대 안내자들을 데리고 와서 아침 보고를 했습니다 495 00:59:13,768 --> 00:59:18,435 보고에서는 각 중대의 인원 수를 확인했고 이에 맞게 배급품을 나눴습니다 496 00:59:18,566 --> 00:59:25,683 C-레이션이나 A-레이션은 하루 세 끼를 제공하는 배급품으로 한 사람이 하루 동안 먹을 수 있는 식량이었습니다 497 00:59:25,848 --> 00:59:35,735 우리는 기상나팔 후나 새벽이 지나고 10시, 11시 전에 식량을 지급했습니다 498 00:59:35,760 --> 00:59:49,382 그리고 병사들에게 식량을 지급해서 점심, 저녁, 아침 식사와 다음 날을 위한 두 끼 식사를 제공했습니다 499 00:59:49,407 --> 00:59:55,695 우리는 하루 앞서 준비해서 식량, 물, 탄약이 떨어지지 않도록 했습니다 500 00:59:55,719 --> 01:00:03,447 그리고 탄약에 대해서는 어느 정도 알고 있었어요 501 01:00:03,739 --> 01:00:07,806 얼마나 많은 탄약이 필요한지… 502 01:00:07,831 --> 01:00:20,778 전투에서 필요한 탄약은 카빈 소총 탄약, 소총 탄약, 박격포탄 등 여러 종류가 있었습니다 503 01:00:20,803 --> 01:00:23,467 이를 '화력 단위'라고 불렀죠 504 01:00:23,491 --> 01:00:27,767 그리고 우리는… 505 01:00:29,240 --> 01:00:34,846 선생님, 다음 인터뷰 대상자가 곧 올 수도 있습니다 506 01:00:34,870 --> 01:00:35,477 네 507 01:00:35,502 --> 01:00:43,932 그런데, 혹시 마무리하기 전에 꼭 하고 싶은 말씀이 있으시면 알려드리려고요 508 01:00:43,957 --> 01:00:46,883 아니면 나중에 다시 오셔도 되고요 그냥 알려드리고 싶었습니다 509 01:00:46,907 --> 01:00:51,879 생각해보니 요약할 수 있을 것 같아요 510 01:00:51,904 --> 01:00:55,696 이게 제가 말하고 싶은 내용입니다 511 01:00:55,720 --> 01:01:01,130 우리는 매일 같은 일과를 반복했습니다 512 01:01:01,155 --> 01:01:05,925 그러다가 특별한 트럭을 받았는데 그것들을 '덕스'라고 불렀습니다 513 01:01:05,949 --> 01:01:14,014 DUKW는 물과 육지를 모두 오갈 수 있는 다목적 화물차량이었습니다 514 01:01:14,039 --> 01:01:19,208 우리는 트럭에 물자를 싣고 한강을 건넜습니다 515 01:01:19,530 --> 01:01:25,194 한강을 건널 때쯤 우리는 전투에 들어간 지 7-8일 정도 되었어요 516 01:01:25,218 --> 01:01:28,673 정확히 며칠인지는 모르겠지만 517 01:01:28,697 --> 01:01:35,654 우리는 한 지역에 자리를 잡았고 그곳에는 한국인들이 있었습니다 518 01:01:36,862 --> 01:01:39,269 한국인 피난민들이 있었습니다 519 01:01:39,760 --> 01:01:50,575 한 아버지와 어머니, 그리고 딸이 걸어와서 제가 타고 있던 트럭 근처로 왔습니다 520 01:01:50,600 --> 01:01:56,174 그들은 여러 문제를 겪고 있었고 제가 그들을 담당하게 되었습니다 521 01:01:56,199 --> 01:02:06,193 그 소녀가 몇 살인지는 모르겠지만 20대 초반으로 보였습니다 522 01:02:06,218 --> 01:02:13,458 그녀의 왼팔에는 어깨 관절부터 팔꿈치까지 큰 상처가 있었습니다 523 01:02:13,483 --> 01:02:23,022 피도 나지 않았고 정맥이나 동맥이 끊어지거나 잘린 것도 아니었어요 524 01:02:23,046 --> 01:02:27,327 근육이나 다른 조직도 잘리지 않았습니다 움직이는 것이 보였어요 525 01:02:27,352 --> 01:02:31,299 어떻게 잘렸는지 모르겠지만 저는 감독관을 불렀습니다 526 01:02:34,399 --> 01:02:40,880 결국 중사를 불러왔고 그가 와서 소녀에게 할 수 있는 모든 조치를 취했지만 527 01:02:41,184 --> 01:02:45,434 상처가 너무 벌어져 있어서 꿰맬 수가 없었습니다 528 01:02:46,427 --> 01:02:49,410 상처는 약 3인치 정도 벌어져 있었어요 529 01:02:49,434 --> 01:02:51,332 - 약 3인치 정도 벌어져 있었어요 - 와우 530 01:02:51,356 --> 01:02:58,255 그리고 그녀는 고통을 느끼는 것 같지 않았어요 고통을 느껴도 전혀 내색하지 않았습니다 531 01:02:58,280 --> 01:03:06,167 그러다 우리는 조금이라도 통역할 수 있는 사람을 찾았습니다 532 01:03:07,151 --> 01:03:16,157 우리는 그녀의 부모님에게 딸을 의사에게 데려가서 533 01:03:18,745 --> 01:03:23,233 상처를 꿰매도록 하라는 메시지를 전달했습니다 534 01:03:23,480 --> 01:03:26,940 그 일이 벌어진 지 60여 년이 지났네요 535 01:03:27,150 --> 01:03:35,883 그녀는 지금 제 나이쯤 되었을 겁니다 86, 87, 88세 정도요, 그냥 궁금합니다 536 01:03:35,908 --> 01:03:38,214 정말 그녀에게 무슨 일이 일어났는지 궁금합니다 537 01:03:38,238 --> 01:03:49,343 그게 제가 전하고 싶었던 주요 내용이에요 538 01:03:49,639 --> 01:03:57,214 그리고 우리 대대의 트럭에는 C-레이션이 실려 있었는데 539 01:03:57,239 --> 01:04:05,614 어떻게 된 일인지, 후미 문이 열리면서 C-레이션 두 상자가 나왔습니다 540 01:04:05,639 --> 01:04:11,558 그리고 저는 그녀의 아버지를 바라보며 이렇게 손짓을 했습니다 541 01:04:15,998 --> 01:04:22,734 그리고 다시 돌아보니, 그 상자는 사라졌어요 어디로 갔는지 모르겠어요 542 01:04:22,759 --> 01:04:29,116 제가 본 것은 빈 상자 두 개와 상자를 감싸고 있던 포장지 두 개뿐이었어요 543 01:04:29,141 --> 01:04:37,007 나중에 알게 된 사실인데 544 01:04:37,031 --> 01:04:55,275 민병대나 경찰 같은 사람들이 방해하지 않도록 가족이 상자를 숨긴 것이었어요 545 01:04:55,299 --> 01:05:00,627 하지만 어쨌든, 그게 제가 궁금해하는 부분입니다 그녀에게 무슨 일이 일어났는지 정말 궁금해요 546 01:05:00,652 --> 01:05:10,094 그 아버지와 어머니, 그리고 그 젊은 여자는 고개를 끄덕이며 감사의 표시를 했습니다 547 01:05:10,119 --> 01:05:12,723 저뿐만 아니라 중사에게도 더 많이 했어요 548 01:05:12,747 --> 01:05:16,814 왜냐하면 전 한게 없으니까요 549 01:05:16,839 --> 01:05:20,002 저는 그저 상병을 데려왔을 뿐이었죠 550 01:05:20,026 --> 01:05:24,895 그날 이후로 그녀에게 무슨 일이 일어났는지 계속 궁금했습니다 551 01:05:24,920 --> 01:05:30,224 - 정말 친절하시네요 - 뭐라고요? 552 01:05:30,248 --> 01:05:34,019 그냥 지나칠 수도 있었잖아요 553 01:05:36,119 --> 01:05:42,222 - 괜찮으세요, 레이시? 알겠어요, 도와줄 수 있나요? - 준비되면 불러주세요 554 01:05:42,247 --> 01:05:44,494 서명 용지를 가져다줄 수 있나요? 555 01:05:44,519 --> 01:05:52,075 어쨌든, 그녀는 지금 죽었을 수도 있어요, 모르겠어요 556 01:05:52,099 --> 01:05:55,857 그녀가 결혼했는지 아이가 있는지 궁금해요 557 01:06:01,160 --> 01:06:06,054 그날 이후로 계속 생각해왔어요 558 01:06:06,079 --> 01:06:19,534 그리고 한국에 있었던 이후로, 만약 그녀가 아이가 있었다면 그들은 지금 30대나 40대일 것이고 559 01:06:19,559 --> 01:06:26,120 그녀는 할머니가 되었을 겁니다 그리고 그들은 아들들을 낳았겠죠 560 01:06:26,144 --> 01:06:30,483 정말 무슨 일이 일어났는지 궁금해요 그녀의 이름도 모르고 561 01:06:30,508 --> 01:06:34,496 완전히… 562 01:06:36,612 --> 01:06:45,151 그녀가 어떻게 생겼는지 정확히 기억나진 않지만 매우 매력적이었고 우리가 해준 일에 대해 매우 감사해했어요 563 01:06:45,176 --> 01:06:54,964 정말 무슨 일이 일어났는지 모르겠어요 564 01:06:55,874 --> 01:07:00,896 그녀가 다음 날 바로 세상을 떠났더라도 565 01:07:00,920 --> 01:07:06,275 선생님이 그녀를 위해 해준 일 덕분에 그녀는 정말 행복하고 566 01:07:06,300 --> 01:07:13,386 세상 반대편에서 온 완전한 낯선 사람에게 그렇게 대접받아서 정말 감사했을 거예요 567 01:07:13,411 --> 01:07:15,313 지금 제가 그런 기분이에요 568 01:07:15,338 --> 01:07:19,794 그녀의 입장이 된 것 같아요 그 장면을 상상했어요 569 01:07:19,943 --> 01:07:27,218 그래서, 선생님도 그녀를 도울 기회를 가졌다는 것에 대해 행복하게 느끼셨으면 좋겠어요 570 01:07:27,368 --> 01:07:31,195 제가 한국에 있었을 때 이 이야기를 했어요 571 01:07:31,408 --> 01:07:41,611 그리고 그때 그 감정이 저에게 크게 다가왔습니다 572 01:07:46,306 --> 01:07:55,125 제가 만난 한국 사람들에게 이렇게 말했어요 "제 감정에 대해 사과하지 않을 겁니다" 573 01:07:58,352 --> 01:08:02,195 - 감정을 사과할 필요는 없어요 - 왜냐하면 574 01:08:03,512 --> 01:08:05,748 그것이 내가 느낀 감정이었어요 575 01:08:05,900 --> 01:08:10,108 제가 그런 일을 했다는 것에 대한 책임감을 느꼈습니다 576 01:08:10,132 --> 01:08:11,416 네 577 01:08:11,566 --> 01:08:12,984 그리고… 578 01:08:14,600 --> 01:08:23,581 그녀를 대신해서 그녀의 영혼을 대신해서 감사하다고 말하고 싶어요, 그런 느낌이 들어요 579 01:08:23,606 --> 01:08:25,482 느껴집니다 580 01:08:25,621 --> 01:08:30,369 그녀의 부모님은 돌아가셨을 거예요 581 01:08:30,493 --> 01:08:34,914 그녀도 그럴 수 있고 아니면 할머니가 되었을 수도 있죠 582 01:08:35,169 --> 01:08:37,888 손주들이 여러 명 있을 수도 아닐 수도 있죠 583 01:08:37,913 --> 01:08:50,451 한국에서 만났던 모든 사람들과의 경험, 특히 여자아이들과의 정서적인 교감을 했습니다 584 01:08:50,647 --> 01:08:52,124 감사합니다 585 01:08:52,148 --> 01:08:58,044 왜 안 되겠어요? 그게 제가 가장 즐거웠던 순간이었어요 586 01:08:58,069 --> 01:09:05,498 몇 번 손을 내밀어 도움을 주기도 했어요 587 01:09:05,652 --> 01:09:11,047 직원들을 안내하고 그런 일들을 했어요 저는 그저 즐기고 싶었고 588 01:09:11,223 --> 01:09:22,580 저는 그저 즐기고 싶었고 재미있게 하고 싶었고 589 01:09:22,738 --> 01:09:26,083 감정을 느끼고 싶었어요 590 01:09:27,463 --> 01:09:36,608 기독교적인 수준에서요 저는 원하지 않았어요 591 01:09:36,841 --> 01:09:39,060 다른 의도나 욕망은 없었습니다 592 01:09:39,231 --> 01:09:47,856 모든 것이 순수한 인간관계였습니다 593 01:09:48,077 --> 01:09:50,098 - 그리고… - 네 594 01:09:50,925 --> 01:09:54,439 정말 감사합니다 이야기를 나눠주셔서 감사합니다 595 01:09:55,946 --> 01:09:57,305 기분이 나아졌어요

구술자정보

목록
구술자
Lacy Bethea Jr.
한글명
레이시 베테아 주니어
국가
미국
생년월일
19291001
소속 및 직위
제1해병연대 제1대대 B중대
군종
해병
주요활동
물자 및 탄약 배급 담당 (군수 특기)
전투명
인천 상륙 작전
군복무위치
인천

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
레이시 베티 주니어는 1929년 노스캐롤라이나주 윌밍턴에서 태어났습니다. 그는 1946년에 17세의 나이로 해병대에 입대했으며, 6.25전쟁이 발발하자 캠프 르준에서 캠프 펜들턴으로 이동했습니다. 한국 파병 직전에 결혼했으며, 북한군이 남한을 침공했을 때 한국에 대해 아는 것이 없어 가족들과 함께 침공 가능 지역에 대해 이야기를 나누었습니다. 한국에서 그는 제1해병연대 제1대대 B중대에 배치되어 1950년 6월 26일 인천상륙작전에 참여했습니다. 한국 복무 중에는 매일 식량과 탄약 배급을 담당했습니다.