인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Rex L. McCall 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,627 --> 00:00:09,898 제 이름은 렉스 로렌스 맥콜입니다 2 00:00:12,146 --> 00:00:13,555 맥콜이요, M 3 00:00:13,579 --> 00:00:17,266 M-c-C-A-L-L 4 00:00:17,290 --> 00:00:19,808 생일이 언제인가요? 5 00:00:20,339 --> 00:00:25,601 2월 5일 6 00:00:25,626 --> 00:00:27,081 - 제가 태어난 날이요? - 네 7 00:00:27,106 --> 00:00:30,185 - 1931년 - 1931년이군요 8 00:00:30,209 --> 00:00:32,757 - 그러면 생일이 얼마 전에 지나갔네요 - 네 9 00:00:33,463 --> 00:00:34,956 제가 88살이에요 10 00:00:34,980 --> 00:00:37,425 - 88살이군요 - 막 88살이 됐어요 11 00:00:37,449 --> 00:00:39,561 87살이 막 지났죠 12 00:00:39,585 --> 00:00:42,863 정말 건강해 보이세요 아주 좋아 보이세요 13 00:00:44,838 --> 00:00:50,938 어릴 적 가정 환경에 대해 얘기해 주세요 부모님과 형제들에 대해서요 14 00:00:53,767 --> 00:00:59,514 그 당시 저는 대가족에서 자랐습니다 모두 아홉 명의 자녀가 있었죠 15 00:00:59,538 --> 00:01:06,955 아버지는 데본포트 태즈매니아에서 일하셨습니다 16 00:01:07,645 --> 00:01:13,128 외할아버지도 우리와 한동안 같이 살았어요 17 00:01:13,152 --> 00:01:15,730 그래서 큰 가정이었죠 18 00:01:15,871 --> 00:01:18,266 태어난 곳은 어디인가요? 19 00:01:18,290 --> 00:01:20,104 출생지요 20 00:01:20,128 --> 00:01:21,818 라트로브입니다 21 00:01:21,842 --> 00:01:22,944 철자를 알려 주시겠어요? 22 00:01:22,968 --> 00:01:30,011 L-A-T-R-O-B-E, 라트로브, 태즈매니아요 23 00:01:31,458 --> 00:01:35,850 네, 그렇군요 형제들은요? 24 00:01:37,861 --> 00:01:42,691 저는 가족 중간쯤이었어요 25 00:01:42,970 --> 00:01:49,130 지금은 세 명만 살아있고 26 00:01:49,154 --> 00:01:51,932 다른 형제들은 모두 사망했습니다 27 00:01:54,145 --> 00:01:57,272 학교에 대해 이야기해 주세요 어떤 학교에 다니셨나요? 28 00:01:57,296 --> 00:02:04,913 저는 태즈매니아의 브라이튼에 있는 초등학교를 다녔습니다 29 00:02:05,390 --> 00:02:17,826 그곳을 마치고 나서는 더 큰 마을에 있는 데본포트 고등학교에 다녔죠 30 00:02:18,477 --> 00:02:23,605 졸업 후에는 젊은 나이에 일을 했습니다 31 00:02:23,629 --> 00:02:30,472 당시에는 제2차 세계대전 중이라 일자리가 많았거든요 32 00:02:30,647 --> 00:02:39,681 학교에서 집으로 가는 길에 사과 상자를 만드는 일을 하면서 약간의 돈을 벌곤 했습니다 33 00:02:40,526 --> 00:02:47,464 우리는 미국 리버티호라는 배들이 데본포트 부두로 들어왔고 34 00:02:47,489 --> 00:02:53,160 태즈매니아에서 영국으로 많은 과일을 수출했습니다 35 00:02:53,258 --> 00:02:55,697 그래서 사과가 주요 상품 중 하나였나요? 36 00:02:55,721 --> 00:02:57,581 네, 사과가 그 중 하나였습니다 37 00:02:57,605 --> 00:03:03,338 저는 상자를 아주 빠르게 잘 만들게 되었죠 38 00:03:03,489 --> 00:03:05,614 그리고 감자도 있었습니다 39 00:03:05,638 --> 00:03:08,565 태즈매니아 서해안 지역에서는 감자가 많았어요 40 00:03:08,589 --> 00:03:10,518 그래서 돈을 벌 수 있었군요 41 00:03:10,542 --> 00:03:11,858 네, 돈을 벌 수 있었습니다 42 00:03:11,882 --> 00:03:15,684 - 학교에서 집으로 가는 길에요? - 네, 방과 후에요 43 00:03:15,708 --> 00:03:19,054 - 네, 많진 않았지만 조금씩 벌었죠 - 네, 그거 참 좋네요 44 00:03:20,806 --> 00:03:26,261 저는 십대 때 여러 일을 했습니다 때때로 사과 과수원에서도 일했고 45 00:03:28,608 --> 00:03:33,068 아주 어릴 때는 멜버른으로 가서 일했습니다 46 00:03:33,299 --> 00:03:40,775 멜버른에서 잠시 일하다가, 빅토리아 경찰에 입대할 나이가 되었고 47 00:03:40,799 --> 00:03:45,781 경찰에 들어갔습니다 48 00:03:45,805 --> 00:03:51,406 경찰로 일하고 있을 때 군대에 2년간 복무할 수 있다는 모집 광고를 보고 입대했습니다 49 00:03:51,430 --> 00:03:52,826 그때가 언제였나요? 50 00:03:55,258 --> 00:04:00,415 아마 1951년이나 1952년쯤일 겁니다 52년이었을 거예요 51 00:04:00,439 --> 00:04:05,300 그래서 저는 호주군 K 부대에 입대했습니다 52 00:04:05,470 --> 00:04:07,769 2년간 복무하는 조건으로 입대했죠 53 00:04:08,191 --> 00:04:12,807 아마도 저는 모험심이 가득한 젊은이였을 겁니다 54 00:04:12,831 --> 00:04:22,283 그리고 저는 호주에서 훈련을 받은 후 일본으로 비행기를 타고 갔고 55 00:04:22,525 --> 00:04:30,603 일본의 산속에 있는 하라무라라는 곳에서 더 많은 훈련을 받았습니다 56 00:04:31,789 --> 00:04:35,515 히로에서 하루 정도 행군해야 갈 수 있는 거리였습니다 57 00:04:36,972 --> 00:04:47,776 거기서 저는 영연방사단 전투학교에서 훈련을 마쳤습니다 58 00:04:47,800 --> 00:04:58,453 그곳에서 캐나다군과 영국군, 그리고 호주군이 함께 훈련을 받고 있었습니다 59 00:05:00,117 --> 00:05:09,097 그 훈련을 마친 후, 저는 한국으로 가는 지원군과 함께 갔습니다 60 00:05:09,860 --> 00:05:10,844 그게 언제였나요? 61 00:05:10,868 --> 00:05:16,504 1953년이었을 겁니다 62 00:05:21,524 --> 00:05:22,916 몇 월이었나요? 63 00:05:22,940 --> 00:05:25,214 기억나세요? 여름이었나요? 64 00:05:25,238 --> 00:05:33,116 아마도 한 해의 중반쯤이었을 거예요 대략 그때쯤이었던 것 같습니다 65 00:05:33,140 --> 00:05:34,823 - 이전이었나요? - 3월 66 00:05:34,847 --> 00:05:36,243 - 3월이었죠 - 3월이요 67 00:05:36,267 --> 00:05:38,329 그쯤이었던 것 같습니다 정확히는 기억이 안 나네요 68 00:05:38,353 --> 00:05:43,164 한국에 어디에 도착하셨나요? 69 00:05:44,319 --> 00:05:48,203 그 당시 저는 한국에 도착했을 때 부산이었던 것 같아요 70 00:05:49,234 --> 00:06:00,816 그 이후의 기억은 희미하지만 호주군 2대대로 갔습니다 71 00:06:00,840 --> 00:06:03,083 - 2대대요? - 네, 호주군 연대였고 72 00:06:04,191 --> 00:06:10,959 저는 B중대 6소대의 일원이 되었습니다 73 00:06:11,082 --> 00:06:19,597 저는 젊었고, 젊은 나이의 또래들과 쉽게 어울렸어요 74 00:06:19,622 --> 00:06:23,457 소대에서도 환영받았습니다 75 00:06:26,013 --> 00:06:28,810 병과는 무엇이었나요? 76 00:06:29,008 --> 00:06:31,779 소총수였습니다 77 00:06:35,247 --> 00:06:38,327 그리고 일상적인 일과에 대해 이야기해 주세요 78 00:06:38,352 --> 00:06:39,687 거기서 무엇을 하셨나요? 79 00:06:39,711 --> 00:06:44,072 마지막 후크고지 전투에 참전하셨나요? 80 00:06:44,096 --> 00:06:45,493 - 네 - 후크고지 전투에 계셨나요? 81 00:06:45,517 --> 00:06:46,632 - 네 - 네 82 00:06:46,656 --> 00:06:54,736 처음에는 제가 부대에 합류했을 때 고지에 있었는데 아마 159고지였던 것 같습니다 83 00:06:55,273 --> 00:06:57,205 - 159고지요? - 네 84 00:06:57,366 --> 00:07:03,077 그곳은 355고지의 서쪽에 있었을 겁니다 355고지가 주요 고지였죠 85 00:07:03,224 --> 00:07:05,813 저는 그곳에 한동안 있었습니다 86 00:07:07,474 --> 00:07:15,123 중국군으로부터 간헐적인 포격과 박격포 사격이 있었습니다 87 00:07:17,994 --> 00:07:25,566 저는 야간 경계 순찰을 나갔습니다 88 00:07:27,358 --> 00:07:32,190 저는 그곳에 아마 2주에서 3주 정도 있었고 89 00:07:32,203 --> 00:07:39,030 그 후 우리 대대는 후크고지에서 영국군 대대를 교대하기 위해 파견되었습니다 90 00:07:39,054 --> 00:07:39,983 후크고지에서요 91 00:07:40,211 --> 00:07:44,248 야간 교대로 이동했어요 92 00:07:44,273 --> 00:07:49,962 군사 용어로는 '야간 교대 배치 (nighttime relieve in place)'라고 하죠 93 00:07:50,469 --> 00:07:53,002 우리는 후크고지에서 방어 임무를 맡았어요 94 00:07:53,375 --> 00:07:56,564 우리 중대는 후크고지에서 최전방 중대였고 95 00:07:56,588 --> 00:08:03,077 그곳은 길이가 약 1.5km에 달하는 넓은 지역이었으며 96 00:08:03,622 --> 00:08:06,748 가파르게 아래로 이어졌습니다 97 00:08:07,199 --> 00:08:11,285 그다음 높은 지대에는 중국군이 있었죠 98 00:08:12,612 --> 00:08:15,957 B 중대는 최전방 중대였습니다 99 00:08:18,552 --> 00:08:20,944 - 그래서요 - 우리는 100 00:08:22,478 --> 00:08:25,382 최전방 중대라니 무슨 뜻인가요? 101 00:08:25,407 --> 00:08:29,337 지형의 모양 때문에 우리는 가장 앞에 있었죠 102 00:08:29,728 --> 00:08:33,303 그 능선은 꽤 좁았습니다 103 00:08:33,631 --> 00:08:38,146 우리는 후크고지의 북서쪽 끝에 있었습니다 104 00:08:38,442 --> 00:08:40,314 - 북서쪽 끝이요 - 네 105 00:08:40,635 --> 00:08:42,183 후크고지에서요 106 00:08:44,217 --> 00:08:46,484 그곳에서 일상적인 임무가 무엇이었나요? 107 00:08:46,508 --> 00:08:50,758 세부적으로 설명해 주세요 그곳에서는 어떻게 일했나요? 108 00:08:52,145 --> 00:08:56,893 후크고지에서는 밤새 100% 경계를 서야 했습니다 109 00:08:57,467 --> 00:09:04,539 저는 두 명의 소총수와 함께 벙커에 있었는데 110 00:09:04,694 --> 00:09:07,608 우리는 30구경 기관총과 111 00:09:07,875 --> 00:09:10,771 개인 소총을 가지고 있었고 112 00:09:12,851 --> 00:09:21,332 낮 동안에는 언덕을 약간 내려가 더 큰 벙커로 가서 잠을 자려고 했습니다 113 00:09:21,357 --> 00:09:27,818 그동안 소수의 병력이 남아 주변을 방어했죠 114 00:09:29,585 --> 00:09:37,572 첫날 아침, 우리가 있던 곳을 보고 정말 충격을 받았어요 115 00:09:37,914 --> 00:09:42,970 그곳은 마치 제1차 세계대전 장면처럼 보였어요 116 00:09:43,267 --> 00:09:44,739 참호전이었어요 117 00:09:44,763 --> 00:09:49,883 참호와 벙커는 오랜 시간 동안 심하게 폭격을 받았습니다 118 00:09:50,307 --> 00:09:57,714 그곳은 캐나다군, 영국군, 미국군이 한때 점령했었고 119 00:09:58,079 --> 00:10:02,396 어느 시점에 한국군에 의해 소멸되었죠 120 00:10:02,731 --> 00:10:05,117 그곳에서는 많은 활동이 있었습니다 121 00:10:05,142 --> 00:10:12,773 그리고 참호와 벙커의 상태를 보면 그들이 얼마나 심하게 파괴되었는지 알 수 있었습니다 122 00:10:15,419 --> 00:10:17,946 가능할 때 123 00:10:17,970 --> 00:10:20,532 이른 아침에 안개가 끼면 124 00:10:21,001 --> 00:10:27,388 우리와 적군 사이의 시야가 제한되었습니다 125 00:10:27,666 --> 00:10:29,831 그런 다음 우리는 126 00:10:29,855 --> 00:10:33,628 시체들이 벙커 앞에 던져져 있었습니다 127 00:10:35,421 --> 00:10:38,792 제가 두 명의 소총수와 함께 있었을 때 128 00:10:38,817 --> 00:10:41,393 그것은 벙커 뒤에 있었고 129 00:10:41,417 --> 00:10:47,742 그것은 이전 공격에서 기관총이 뒤쪽으로 난사된 흔적을 보여주었습니다 130 00:10:48,198 --> 00:10:53,716 그곳에는 팔 하나가 땅에서 튀어나와 있었고 131 00:10:53,740 --> 00:10:57,885 감자형 수류탄을 들고 있었습니다 132 00:10:58,210 --> 00:11:01,582 여기저기 시신이 몇 구 있었습니다 133 00:11:02,407 --> 00:11:08,647 그중 하나는 명백히 중국군 장교였어요 그의 복장을 보고 그렇게 생각했습니다 134 00:11:08,671 --> 00:11:10,900 - 끔찍하네요 - 네 135 00:11:13,525 --> 00:11:17,538 그들은 우리가 도착하기 전에 이전 전투에서 거기 있었던 겁니다 136 00:11:18,392 --> 00:11:24,245 아주 이른 아침에는 조금 움직일 수 있었고 137 00:11:24,511 --> 00:11:31,619 시신 위에 석회를 뿌리려 시도하기도 했습니다 138 00:11:32,154 --> 00:11:35,656 하지만 우리가 할 수 있는 일은 매우 제한적이었죠 139 00:11:36,125 --> 00:11:39,749 - 왜냐하면 중국군이 지켜보고 있었기 때문이죠 - 아주 가까이 있었습니다 140 00:11:39,774 --> 00:11:41,640 얼마나 가까웠나요? 141 00:11:41,665 --> 00:11:43,030 100미터 정도? 142 00:11:43,410 --> 00:11:48,369 아마 150미터 정도였을 겁니다 143 00:11:48,975 --> 00:11:51,639 그래서 모든 것이 보였겠군요 144 00:11:51,983 --> 00:11:53,634 네, 맞습니다 145 00:11:53,658 --> 00:12:00,080 우리가 있던 지대는 낮은 지역으로 이어졌고 146 00:12:00,105 --> 00:12:03,884 그 반대편이 높아지면서 중국군이 그 해변에 있었습니다 147 00:12:04,060 --> 00:12:08,115 그곳은 후크고지의 일부였습니다 그 해안에 있지는 않았지만 148 00:12:08,140 --> 00:12:12,116 더 서쪽과 북서쪽으로 뻗어 있었고 그곳을 그들이 점령하고 있었습니다 149 00:12:12,140 --> 00:12:18,469 우리는 후크고지의 끝 부분을 책임졌습니다 150 00:12:20,064 --> 00:12:24,122 우리가 그곳에 있었고, 제가 말했듯이 낮에는 잠을 자려고 노력했지만 151 00:12:24,146 --> 00:12:27,608 모두 밤새 깨어 있어야 했습니다 152 00:12:28,693 --> 00:12:33,647 간헐적인 박격포와 포격을 받을 때마다 말이죠 153 00:12:35,266 --> 00:12:41,194 약 2주 정도 후 154 00:12:41,218 --> 00:12:48,262 B 중대는 2대대 D 중대에 의해 최전방 위치에서 교대되었습니다 155 00:12:48,889 --> 00:12:57,238 저희 중대는 교대된 후 전선에서 더 남쪽으로 이동했습니다 156 00:12:57,606 --> 00:13:07,822 그러나 가자마자 명령을 받았고 다시 전선으로 돌아와야 했습니다 157 00:13:08,888 --> 00:13:12,209 대규모 공격이 시작되었기 때문입니다 158 00:13:12,233 --> 00:13:18,426 중국군이 박격포와 포격을 많이 퍼부었죠 159 00:13:18,761 --> 00:13:25,164 우리는 돌아오는 길에 그 포격을 맞았고 160 00:13:27,838 --> 00:13:34,613 결국 우리는 이전에 있었던 곳보다 약간 뒤쪽의 벙커로 들어가게 되었고 161 00:13:34,637 --> 00:13:39,608 결국 예비 중대가 되었습니다 162 00:13:43,170 --> 00:13:48,049 그 공격은 아주 격렬했고 163 00:13:48,073 --> 00:13:53,966 우리 쪽과 적군 쪽에서 모두 많은 포격이 있었습니다 164 00:13:54,280 --> 00:13:57,258 그리고 그 포격은 끝이 없는 것 같았어요 165 00:13:57,282 --> 00:14:01,571 조명탄도 많이 쏘아 올렸습니다 166 00:14:01,595 --> 00:14:03,308 낮처럼 밝았죠 167 00:14:04,528 --> 00:14:13,918 이 공격은 23일, 23일쯤까지 계속되었던 것 같습니다 168 00:14:13,942 --> 00:14:15,891 - 7월 23일이요 - 네, 7월이었죠 169 00:14:16,411 --> 00:14:23,324 이 공격은 이틀 동안 계속되었어요 170 00:14:23,729 --> 00:14:33,300 우리가 원래 있었던 곳의 왼쪽에는 C 중대가 있었고 171 00:14:33,975 --> 00:14:40,307 그 왼쪽에는 미국 해병대 대대가 111고지에 있었습니다 172 00:14:43,862 --> 00:14:48,773 중국군이 공격했고 그 공격은 아마도 격퇴되었을 겁니다 173 00:14:48,797 --> 00:14:52,453 왜냐하면 그들은 자정쯤 다시 공격했기 때문이죠 174 00:14:52,959 --> 00:14:57,591 111고지가 그때 점령당했습니다 175 00:14:58,080 --> 00:15:02,490 그런데 해병대가 그것을 되찾았습니다 아마도 그때는 날이 밝았고 176 00:15:02,514 --> 00:15:05,733 그들은 다음 날 공격을 해서 그 자리를 차지했어요 177 00:15:06,047 --> 00:15:09,925 그곳은 우리가 있던 곳과 비교하면 낮은 평지였습니다 178 00:15:09,950 --> 00:15:14,175 우리는 더 높은 곳에 있었고 아마도 그 점이 우리에게 유리했을 것입니다 179 00:15:14,663 --> 00:15:20,060 우리는 가장 큰 기관총 벙커를 가지고 있었는데 180 00:15:20,084 --> 00:15:28,622 그 벙커는 영연방 사단과 미 해병대 사단이 만나는 교차점 근처에 있었습니다 181 00:15:29,094 --> 00:15:38,011 그들은 우리 C 중대와 해병대 앞에서 아주 큰 도움을 주었습니다 182 00:15:38,232 --> 00:15:41,691 당시 매튜 레니를 알고 계셨나요? 183 00:15:41,891 --> 00:15:43,251 - 매튜 레니요? - 네 184 00:15:43,276 --> 00:15:45,359 그를 몇 년 전에 만났던 것 같습니다 185 00:15:45,403 --> 00:15:46,339 - 여기서요 - 네, 맞아요 186 00:15:46,363 --> 00:15:48,475 그런데 그곳에서는 몰랐었네요 187 00:15:48,499 --> 00:15:49,645 - 아니요 - 그도 그곳에 있었어요 188 00:15:49,669 --> 00:15:54,588 그는 3대대에 있었던 것 같아요 189 00:15:54,613 --> 00:15:58,318 - 맞아요 - 3대대요 190 00:15:58,342 --> 00:16:01,065 - 선생님은 2대대에 있었죠? - 네, 2대대에 있었습니다 191 00:16:01,090 --> 00:16:03,987 그럼 서로 멀리 떨어져 있었나요? 192 00:16:04,798 --> 00:16:10,257 6·25전쟁에 처음 투입된 호주 대대는 3대대였습니다 193 00:16:10,289 --> 00:16:15,339 그들은 일본에서 영연방 점령군 교육 과정에 있었습니다 194 00:16:15,363 --> 00:16:16,952 그들은 그곳으로 갔습니다 195 00:16:16,976 --> 00:16:21,566 그들은 한국의 겨울에 대비할 충분한 의복이 없어서 196 00:16:21,590 --> 00:16:24,278 매우 힘든 역할을 맡게 되었습니다 197 00:16:24,512 --> 00:16:29,063 그래서 그들은 고통을 겪었습니다, 전반적으로 그들은 가장 심하게 고통을 받았습니다 198 00:16:29,087 --> 00:16:34,588 방해해서 죄송합니다, 그 이야기 전에 이야기 하셨던것을 이어서 말씀해 주세요 199 00:16:35,783 --> 00:16:40,160 그래서 그곳에 계셨고 그다음에는 무슨 일이 있었나요? 200 00:16:40,184 --> 00:16:41,661 - 후크고지에서요? - 네 201 00:16:44,380 --> 00:16:48,313 우리가 후방 벙커에 앉아 있을 때 202 00:16:48,530 --> 00:16:58,307 전방 중대에서 들것 운반자가 필요하니 지원해 달라는 메시지를 받았습니다 203 00:17:00,217 --> 00:17:08,188 저와 두 명의 다른 병사들이 벙커에서 나와 앞으로 나갔습니다 204 00:17:08,212 --> 00:17:15,028 우리는 들것에 누워 있는 환자와 들것을 들고 있던 운반자 두세 명을 발견했죠 205 00:17:15,289 --> 00:17:22,503 통신 참호에서 금지했기 때문에 그 들것을 돌릴 수가 없었어요 206 00:17:22,760 --> 00:17:27,307 그래서 저는 땅 위로 뛰어올랐습니다 207 00:17:27,564 --> 00:17:30,964 조금 위험했지만 어쩔 수 없다고 생각했죠 208 00:17:30,988 --> 00:17:36,357 그리고 다른 병사들도 저를 따라왔고 들것을 조심스럽게 들어서 209 00:17:36,382 --> 00:17:43,557 매우 노출된 지대를 지나 참호로 돌아올 수 있었습니다 210 00:17:44,121 --> 00:17:47,686 그 지역은 전투가 빈번하게 일어났던 곳이지만 211 00:17:47,710 --> 00:17:52,599 사실 아무도 우리를 쏘지 않았던 것 같아요 212 00:17:52,998 --> 00:17:57,765 아마 그들이 우리가 들것을 들고 있는 걸 보고 쏘지 않은 건지 213 00:17:57,789 --> 00:18:01,368 아니면 더 중요한 목표가 있었던 건지는 모르겠지만 214 00:18:01,392 --> 00:18:03,877 우리는 운이 좋았습니다 215 00:18:04,582 --> 00:18:11,451 잠깐만요, 정전 협정이 체결된 날짜가 216 00:18:11,475 --> 00:18:13,681 - 27일이었나요? - 7일이요 217 00:18:13,705 --> 00:18:15,322 27일이었나요? 218 00:18:15,577 --> 00:18:17,802 그리고 모든 것이 멈췄습니다 219 00:18:17,826 --> 00:18:26,040 우리는 앞쪽 지역을 바라볼 수 있었고 그곳에는 많은 중국군 시체들이 있었습니다 220 00:18:27,328 --> 00:18:32,120 몇몇 지역에서는 두 겹으로 쌓여 있었어요 221 00:18:32,387 --> 00:18:39,211 그들은 포병 지원을 받지 못했고 우리의 기관총 방어 사격을 맞았죠 222 00:18:39,588 --> 00:18:41,481 끔찍한 광경이었어요 223 00:18:41,505 --> 00:18:51,151 그리고 처음으로 우리는 영국군과 함께 위로 올라가서 무슨 일이 벌어지고 있는지 더 잘 볼 수 있었습니다 224 00:18:52,135 --> 00:18:58,498 낮 동안에는 그런 일을 할 수 없었는데 그때는 가능했습니다 225 00:19:00,700 --> 00:19:04,838 사람들이 말하는 '게들의 전쟁'이었죠 226 00:19:05,088 --> 00:19:10,004 후크고지의 마지막 전투 동안 227 00:19:10,028 --> 00:19:16,416 보통은 밤에 순찰을 돌거나 싸울 때 두려움을 느꼈나요? 228 00:19:17,134 --> 00:19:23,390 저는 젊었기 때문에 두려움을 거의 느끼지 않았던 것 같아요 229 00:19:23,576 --> 00:19:26,642 큰 위험을 감수하고 있다고 느꼈습니다 230 00:19:28,812 --> 00:19:36,589 저는 젊었기 때문에 두려움에 대해 크게 걱정하지 않았어요 231 00:19:36,613 --> 00:19:41,675 모든 것이 큰, 흥미진진한 모험 같았죠 232 00:19:41,805 --> 00:19:45,592 하지만 저는 결과가 아주 치명적일 수 있다는 것을 알고 있었습니다 233 00:19:45,616 --> 00:19:49,249 개인적으로는 만약 내가 맞게 된다면요 234 00:19:49,273 --> 00:19:52,054 - 부상을 당하지 않았나요? - 아니요 235 00:19:52,078 --> 00:19:53,720 - 전혀요? - 아니요, 전혀 236 00:19:53,744 --> 00:19:56,580 - 와, 운이 좋으셨네요 - 네, 운이 좋았습니다 237 00:19:57,032 --> 00:20:04,331 만약 내가 부상을 입는다면 깔끔하게 끝나는 부상이기를 바랐어요 238 00:20:04,631 --> 00:20:08,605 그래서 운이 좋았습니다 정말 감사하게 생각해요 239 00:20:08,990 --> 00:20:14,802 우리가 둘러봤을 때 죽은 미국인도 있었습니다 240 00:20:14,826 --> 00:20:18,827 아마도 오랫동안 그곳에 누워 있었던 것 같았습니다 241 00:20:18,851 --> 00:20:26,887 우리는 때때로 미국인들만 보였던 것 같습니다 242 00:20:26,911 --> 00:20:29,256 언제 한국을 떠나셨나요? 243 00:20:29,280 --> 00:20:38,932 아마 1953년 말에 일본으로 갔을 겁니다 244 00:20:38,956 --> 00:20:42,096 제 K부대 복무 기간이 거의 끝나가고 있었습니다 245 00:20:42,120 --> 00:20:44,404 그래서 일본으로 보내졌고 246 00:20:44,821 --> 00:20:48,875 다시 호주군에 재입대했어요 247 00:20:49,200 --> 00:20:52,119 본부에서 재입대를 진행했죠 248 00:20:52,143 --> 00:20:56,816 우리는 영연방 전투 부대 B 부대에 속해 있었습니다 249 00:20:57,031 --> 00:20:59,419 저는 6년 동안 복무했고 250 00:21:00,157 --> 00:21:05,925 결국 배를 타고 호주로 돌아왔습니다 251 00:21:06,058 --> 00:21:10,624 배 이름은 기억나지 않네요 252 00:21:11,143 --> 00:21:21,454 그리고 저는 호주군에서 1974년인가 1975년까지 계속 복무했습니다 253 00:21:21,478 --> 00:21:28,749 그곳에 있을 때 한국인 병사나 민간인과 함께 일한 적이 있나요? 254 00:21:28,773 --> 00:21:31,196 - 네, 있었습니다 - 그들에 대해 이야기해 주세요 255 00:21:31,220 --> 00:21:34,982 아마도 한 개 소대 정도 있었던 것 같아요 256 00:21:35,173 --> 00:21:38,992 그들은 KABCF라고 불렸습니다 257 00:21:39,016 --> 00:21:45,173 K.A.B.C.F.라는 약자는 ‘영연방군 증강 한국군(Korean Augmentation British Commonwealth Forces)’을 말합니다 258 00:21:45,197 --> 00:21:47,706 각 소대에 한 명씩 배정받았죠 259 00:21:47,730 --> 00:21:50,235 우리가 함께했던 사람의 이름을 아직 기억합니다 260 00:21:50,259 --> 00:21:53,188 한만섬(Han Man Sum)이었어요 261 00:21:53,213 --> 00:21:56,391 제 기억력이 별로 좋지 않지만 그 이름은 이상하게도 기억이 납니다 262 00:21:56,415 --> 00:21:58,411 한만섬이었죠 263 00:21:59,677 --> 00:22:01,281 그들은 무슨 일을 했나요? 264 00:22:01,305 --> 00:22:04,277 그들은 우리와 똑같은 일을 했습니다 265 00:22:04,301 --> 00:22:11,358 하지만 그들의 주요 임무는 필요할 때 통역사로 활동하는 것이었죠 266 00:22:11,656 --> 00:22:15,489 하지만 그들은 호주군 병사들이 했던 일을 똑같이 했습니다 267 00:22:15,513 --> 00:22:16,580 같은 일이었죠 268 00:22:16,605 --> 00:22:19,501 그와 좋은 친구가 되었나요 아니면 무슨 일이 있었나요? 269 00:22:19,525 --> 00:22:23,453 한만섬 그 친구는 정말 좋아할 수밖에 없는 사람이었어요 270 00:22:23,477 --> 00:22:25,872 그는 모두와 잘 어울렸습니다 271 00:22:26,727 --> 00:22:33,980 기억나는 게 하나 있는데 한 번 휴가를 갔다가 돌아왔을 때였죠 272 00:22:35,448 --> 00:22:39,085 우리는 보통 병사들을 '디거스(Diggers)'라고 불렀어요 273 00:22:39,109 --> 00:22:41,715 한 병사가 "어땠어, 한?" 하고 물으면 274 00:22:41,739 --> 00:22:45,013 한은 "첫 번째 아내는 아주 좋아" 275 00:22:45,037 --> 00:22:49,529 "두 번째 아내는 성질이 나빠"라고 대답하곤 했습니다 276 00:22:53,349 --> 00:22:59,606 그는 아주 잘 적응했어요, 젊은 친구였고 젊은 사람들은 보통 잘 어울리잖아요 277 00:22:59,801 --> 00:23:01,972 한국에 대해 알고 있었나요? 278 00:23:01,996 --> 00:23:05,679 한국에 가기 전에 한국에 대해 배운 것이 있나요? 279 00:23:05,703 --> 00:23:07,866 조금은 알고 있었죠 280 00:23:07,890 --> 00:23:15,455 한국의 모양이 대륙에서 튀어나와 있는 형태라는 것은 알고 있었습니다 281 00:23:17,939 --> 00:23:20,948 조금은 알고 있었지만 아주 많이 알았던 것은 아니에요 282 00:23:20,972 --> 00:23:28,739 1953년에 부산에 도착했을 때 한국에 대한 첫인상이 어땠나요? 283 00:23:28,764 --> 00:23:31,471 - 솔직하게 말씀해 주세요 - 음, 첫 번째로 든 생각은 284 00:23:31,495 --> 00:23:36,536 상태가 매우 좋지 않았습니다 285 00:23:36,560 --> 00:23:43,984 제가 보기에도 그곳에서는 많은 사람들이 이동해온 흔적이 보였습니다 286 00:23:44,008 --> 00:23:52,084 사람들은 맥주 캔을 잘라서 만든 판잣집에 살고 있었고 287 00:23:52,507 --> 00:23:58,555 공간이 부족해서 철도선 바로 옆에까지 집을 짓고 있었습니다 288 00:23:58,579 --> 00:24:01,935 기차가 겨우 지나갈 수 있을 정도였죠 289 00:24:01,959 --> 00:24:08,408 판지, 나무, 맥주 캔 같은 걸로 만든 작은 판잣집들이 있었어요 290 00:24:08,601 --> 00:24:13,051 그들이 그렇게 살고 있는 모습을 보며 매우 비참한 상황이라고 느꼈습니다 291 00:24:13,089 --> 00:24:16,103 그들이 그렇게 사는 것이 안타까웠어요 292 00:24:16,774 --> 00:24:23,299 어디였는지 기억은 안 나지만 아마도 서울이었을 겁니다 293 00:24:23,323 --> 00:24:27,027 선생님이 본 서울에 대해 말해주세요 294 00:24:27,138 --> 00:24:30,351 전쟁 당시에는 서울을 거의 보지 못했어요 295 00:24:30,375 --> 00:24:32,748 하지만 제가 나중에 재방문했을 때 296 00:24:32,772 --> 00:24:34,081 언제였나요? 297 00:24:35,366 --> 00:24:39,039 정확한 연도는 기억나지 않지만 298 00:24:39,063 --> 00:24:42,403 아마도 15년 전쯤일 겁니다 299 00:24:42,427 --> 00:24:46,846 - 15년 전요? 그러면 2000년이네요? - 그쯤이었어요 300 00:24:46,870 --> 00:24:47,667 그래서요? 301 00:24:47,691 --> 00:24:52,018 서울이 성장했다는 점에서 인상 깊었어요 서울은 많이 발전했습니다 302 00:24:52,042 --> 00:24:58,876 김포공항이라고 생각한 곳이 아마 박물관으로 변했는데 303 00:24:58,901 --> 00:25:03,697 여전히 항공기와 탱크 같은 것들이 남아 있었습니다 304 00:25:03,929 --> 00:25:09,930 서울이 공항을 둘러싸는 형태로 확장됐고 305 00:25:09,954 --> 00:25:12,572 공항이 이제는 도시의 일부가 되었어요 306 00:25:12,787 --> 00:25:20,547 제가 한국에 있었을 때 김포공항은 도시 외곽에 있었던 것으로 기억해요 307 00:25:20,571 --> 00:25:25,979 저는 건물들과 그곳에서 벌어지는 활동들이 인상 깊었습니다 308 00:25:26,003 --> 00:25:35,528 가끔 가게에서 본 것들이 아마도 호주에서 본 것들과 비슷했던 것 같아요 309 00:25:35,945 --> 00:25:44,998 프랑스에서 온 최신 모델 같은 것들을 판매하는 그런 여성 의류 매장들이 있었는데 정말 지나치기가 어려웠어요 310 00:25:45,022 --> 00:25:48,041 그런 가게들이 쇼핑 지역 곳곳에 있었죠 311 00:25:48,065 --> 00:25:51,911 그리고 저는 그런 가게들이 우리 집 근처에는 없다는 생각이 들었죠 312 00:25:51,935 --> 00:25:54,777 아주 인상 깊었습니다 313 00:25:54,801 --> 00:25:57,711 모든 사람들이 바빴고 314 00:25:57,735 --> 00:26:00,080 매우 활발했습니다 315 00:26:00,498 --> 00:26:02,949 우리에게 매우 잘해줬어요 316 00:26:03,195 --> 00:26:08,636 우리에게 버스 투어를 제공해줬고 317 00:26:09,002 --> 00:26:18,104 DMZ에 가서 침략 터널 중 하나를 방문했습니다 318 00:26:18,128 --> 00:26:23,910 우리는 조금 걸어가다가 철문 같은 것을 발견했어요 319 00:26:24,875 --> 00:26:29,367 실제로 그곳에 판잣집이 있었는지 기억이 나지 않습니다 320 00:26:29,391 --> 00:26:34,432 하지만 예전에는 한쪽에 북한군이 있고 321 00:26:34,456 --> 00:26:39,686 다른 쪽에 남한군이 철문을 사이에 두고 응시하고 있었다고 하더군요 322 00:26:39,912 --> 00:26:45,098 저는 보지는 못했지만 그런 이야기를 들었습니다 323 00:26:45,401 --> 00:26:50,397 아마도 그곳에는 터널도 있었을 겁니다 부산에서도 다른 터널이 있었다고 들었습니다 324 00:26:50,717 --> 00:26:52,608 터널 크기는 꽤 컸습니다 325 00:26:52,632 --> 00:26:57,877 군용 지프차도 지나갈 수 있을 만큼 넓었어요 326 00:26:57,901 --> 00:27:02,048 - 이제는 몇 명의 사람들이 지나갈 수 있겠죠 - 딱 지나갈 정도로 컸군요 327 00:27:02,072 --> 00:27:04,117 매우 인상적이었습니다 328 00:27:04,141 --> 00:27:06,544 그것을 만들기 위해 많은 작업이 이루어졌을 겁니다 329 00:27:06,568 --> 00:27:11,359 북한이 침투하고 공격할 수 있도록 만든 것이군요 330 00:27:11,383 --> 00:27:14,152 그들은 그것을 '침략 터널'이라고 불렀습니다 331 00:27:14,176 --> 00:27:16,539 우리 쪽 사람들한테서 들은 거예요 332 00:27:16,563 --> 00:27:19,687 그러면 어떻게 생각을 연결하나요? 333 00:27:19,711 --> 00:27:25,978 1950년대에 선생님이 알던 한국과 2000년에 본 한국을 말이죠 334 00:27:26,002 --> 00:27:34,181 전쟁 중에는 한국을 많이 보지 못했어요 335 00:27:34,205 --> 00:27:38,818 우리는 항상 야전에서 있었거나 조금 떨어져 있었거든요 336 00:27:39,235 --> 00:27:42,449 그래서 도시를 거의 보지 못했죠 337 00:27:42,473 --> 00:27:47,527 아마 서울이나 부산을 통과했을 겁니다 338 00:27:48,315 --> 00:27:51,843 한 번은 휴가를 갔을 때 배를 타고 부산에 도착한 것 같아요 339 00:27:51,868 --> 00:27:53,236 돌아올 때도요 340 00:27:55,663 --> 00:28:10,849 그 당시에는 아주 원시적이었고 농촌의 모습과는 다른 집들을 봤어요 341 00:28:10,873 --> 00:28:13,119 아마 진흙 벽돌집이었을 거예요 342 00:28:13,401 --> 00:28:21,828 제가 재방문 여행에서 민속 마을을 방문했는데 343 00:28:22,092 --> 00:28:26,026 그 마을이 인상 깊었습니다 그곳에는 그런 전통적인 판잣집은 없었지만 344 00:28:26,050 --> 00:28:35,875 난방 방식은 아궁이에 불을 지펴 바닥 전체로 열기를 전달하는 농촌식 방식이었고 그게 정말 훌륭했습니다 345 00:28:36,462 --> 00:28:45,218 그곳에는 더 많은 한국의 민속 춤꾼들과 비슷한 것들이 있었어요 346 00:28:45,517 --> 00:28:49,783 하지만 발전된 모습에 감명받았어요 347 00:28:49,807 --> 00:28:54,894 어떤 곳은 매우 현대적인 도시였죠 348 00:28:54,962 --> 00:28:59,098 경제도 잘 돌아가는 것 같았습니다 349 00:28:59,571 --> 00:29:03,263 저는 고속도로에서 뭔가를 봤던 것이 기억나요 350 00:29:03,287 --> 00:29:12,278 고속도로를 따라가다가 비상 비행장이었을 수도 있는 곳에 도착하곤 했습니다 351 00:29:12,809 --> 00:29:16,253 그것이 교통을 차단하고 우회시키는 것처럼 보였어요 352 00:29:16,277 --> 00:29:24,079 저는 우리가 케이블을 골프장 같은 열린 공간을 가로질러 설치한 것이 중요했다고 생각합니다 353 00:29:26,322 --> 00:29:27,414 그건 좋은 일이었어요 354 00:29:27,438 --> 00:29:35,841 그들이 작전 중에 약간의 방어적인 장비를 설치해 놓은 것을 보고 기뻤습니다 355 00:29:35,865 --> 00:29:39,848 활주로나 고속도로에는 영향을 미치지 않았죠 356 00:29:39,872 --> 00:29:45,745 독일군도 제2차 세계대전에서 같은 일을 했다고 생각합니다 357 00:29:45,769 --> 00:29:49,482 2000년 이후로 한국에 다시 가본 적이 있나요? 358 00:29:49,795 --> 00:29:52,469 - 그게 첫 번째이자 마지막 방문이었나요? - 저는 딱 한 번만 갔습니다 359 00:29:52,493 --> 00:29:54,721 - 한 번이군요 - 네 360 00:29:54,745 --> 00:30:02,228 그래서 한국이 여전히 분단된 것에 대해 어떻게 생각하시나요? 361 00:30:02,507 --> 00:30:04,417 정말 끔찍하죠 362 00:30:04,441 --> 00:30:06,367 끔찍한 모습입니다 363 00:30:06,778 --> 00:30:15,268 모든 나라의 지도자들이 더 성숙하지 못하고 364 00:30:15,292 --> 00:30:28,375 자주 발생하는 전쟁 없이 차이점을 해결할 수 없다는 것이 안타까워요 365 00:30:28,404 --> 00:30:31,679 우리는 항상 그랬고 아마 앞으로도 그럴 겁니다 366 00:30:31,703 --> 00:30:40,706 하지만 저는 나라의 지도자들이 더 성숙해지고 367 00:30:40,730 --> 00:30:46,472 전쟁 없이도 상황을 해결할 수 있는 세상을 보고 싶습니다 368 00:30:46,496 --> 00:30:51,453 전쟁은 인간 생명의 끔찍한 낭비이니까요 정말로 끔찍한 낭비입니다 369 00:30:55,339 --> 00:30:58,671 하지만 한국에 가는 것은 흥미로운 경험이었어요 370 00:30:58,695 --> 00:31:00,811 저는 운이 좋았고 371 00:31:01,078 --> 00:31:11,825 군 복무를 하면서 실제 전투를 경험한 것이 나중에 좀 도움이 되었습니다 372 00:31:12,076 --> 00:31:18,338 제가 군대에서 복무하며 전투를 경험했기 때문에 이후 베트남 같은 곳에 갔을 때 도움이 됐습니다 373 00:31:19,759 --> 00:31:26,112 - 그러니까 1953년 말에 한국을 떠난 거죠? - 그랬던 것 같아요 374 00:31:26,253 --> 00:31:36,422 호주 역사 교과서에 6·25전쟁과 한국에 대해 얼마나 다루고 있는지 아시나요? 375 00:31:37,018 --> 00:31:39,825 많이 다루지는 않는 것 같아요 376 00:31:39,849 --> 00:31:48,595 몇 권의 책을 본 적이 있는데 그게 참전용사들이나 377 00:31:49,653 --> 00:31:55,241 아니면 한국에서 상당한 시간을 보낸 사람들이 쓴 책들이었죠 378 00:31:55,265 --> 00:31:58,845 하지만, 제 대답은 아니에요 그런 자료는 거의 보지 못했습니다 379 00:31:58,869 --> 00:32:01,398 왜 우리가 이것에 대해 가르치지 않을까요? 380 00:32:01,422 --> 00:32:04,542 선생님이 싸웠던 나라는 비참했지만 381 00:32:04,566 --> 00:32:09,722 지금은 세계 11위의 경제 대국이자 매우 민주적인 사회입니다 382 00:32:09,746 --> 00:32:10,534 네, 맞아요 383 00:32:10,558 --> 00:32:12,501 매우 성숙한 민주주의죠 384 00:32:12,525 --> 00:32:19,198 20세기 역사에서 전례가 없는 현상이라고 생각합니다 385 00:32:19,476 --> 00:32:22,495 많은 사람들이 희생되었고 386 00:32:22,519 --> 00:32:29,275 약 200만 명의 북한과 남한 민간인들이 목숨을 잃었고 387 00:32:29,299 --> 00:32:33,303 호주 군인 399명이 전사하고 388 00:32:33,328 --> 00:32:37,589 1,000명 이상이 부상당하거나 실종되었습니다 389 00:32:37,614 --> 00:32:38,976 네, 맞아요 390 00:32:39,000 --> 00:32:43,283 이건 매우 중요한 역사적 사건입니다 391 00:32:43,307 --> 00:32:48,168 우리가 이 사건에 대해 이야기하고 젊은 세대에게 가르쳐야 합니다 392 00:32:48,192 --> 00:32:50,496 왜 우리가 그렇게 하지 않을까요? 393 00:32:50,939 --> 00:32:52,492 잘 모르겠어요 394 00:32:52,516 --> 00:32:56,477 여러 해 동안 호주에서는 전쟁이라고 불리지도 않았어요 395 00:32:56,501 --> 00:33:00,606 경찰 작전으로 간주되었습니다 396 00:33:00,630 --> 00:33:09,158 그건 아마도 호주뿐만 아니라 다른 지역에서도 고위 정치 지도자들 때문이었을 겁니다 397 00:33:09,182 --> 00:33:12,247 그러니까 트루먼 대통령이 이를 경찰 작전이라고 불렀군요 398 00:33:12,271 --> 00:33:14,987 경찰 작전 네, 맞아요 399 00:33:15,011 --> 00:33:19,862 아마 정치적인 이유 때문이었고 '전쟁'이라는 단어를 사용하지 않았겠죠 400 00:33:19,886 --> 00:33:23,402 제2차 세계대전 이후에는 전쟁을 원하지 않았던 거죠, 맞나요? 401 00:33:23,426 --> 00:33:26,162 - 네 - 네 402 00:33:26,186 --> 00:33:30,703 우리가 그 현실을 바꾸기 위해 무엇을 해야 한다고 생각하시나요? 403 00:33:32,428 --> 00:33:35,923 제가 전에 말씀드렸듯이 404 00:33:35,947 --> 00:33:41,619 저는 인류가 발전하고 405 00:33:41,857 --> 00:33:48,221 미래에 우리의 지도자들이 406 00:33:48,651 --> 00:33:55,553 서로 죽이지 않고 차이를 해결할 수 있기를 바랍니다 407 00:33:55,924 --> 00:33:58,008 그건 정말 끔찍한 일이에요 408 00:33:58,032 --> 00:34:01,573 하지만 언제나 존재해왔어요 예전부터 409 00:34:01,597 --> 00:34:06,906 사람들이 침을 뱉고 칼로 베이고 그랬잖아요 410 00:34:07,101 --> 00:34:11,304 그리고 인류 역사 관점에서 보면 411 00:34:11,336 --> 00:34:15,842 전쟁은 아마도 계속 있을 거라고 생각할 수 있어요 412 00:34:15,866 --> 00:34:17,477 하지만 저는 413 00:34:17,501 --> 00:34:21,446 저는 우리가 그런 상황에서 벗어나기를 바랍니다 414 00:34:21,470 --> 00:34:25,168 우리는 더 지적이고 그 길을 걷지 않기를 바랍니다 415 00:34:25,193 --> 00:34:28,759 그 길이죠 그게 제가 바라는 바입니다 416 00:34:29,184 --> 00:34:34,561 하지만 다시 전쟁 소식을 듣는 건 슬픈 일이죠 417 00:34:34,585 --> 00:34:38,004 몇 달 후 중년쯤에 어딘가에서 또 전쟁이 일어난다는 소식요 418 00:34:38,407 --> 00:34:39,913 정말 끔찍하죠 419 00:34:40,816 --> 00:34:54,086 2020년, 내년에 6·25전쟁 70주년을 맞이하는 한국 국민들에게 무엇을 전하고 싶으신가요? 420 00:34:54,110 --> 00:34:59,919 저는 호주에서 많은 젊은 한국인들을 만났습니다 421 00:35:00,670 --> 00:35:07,867 그들은 매우 예의 바르고 제가 예전에 한국과 관련이 있었다는 사실도 알고 있습니다 422 00:35:08,082 --> 00:35:13,520 젊은이들이 그렇게 예의 바르다는 것은 정말 신선한 느낌을 줍니다 423 00:35:13,870 --> 00:35:24,477 저는 한국, 특히 남한이 경제적으로 매우 발전한 점에 깊은 인상을 받았고 424 00:35:24,501 --> 00:35:30,218 그로 인해 생활 수준도 확실히 높아졌습니다 425 00:35:30,407 --> 00:35:33,820 그리고 그것은 참 보기 좋은 일입니다 426 00:35:33,844 --> 00:35:36,648 그리고 그런 맥락에서 427 00:35:36,672 --> 00:35:44,703 저는 제가 그 전쟁 동안 군의 일원이었던 것을 자랑스럽게 생각합니다 428 00:35:46,024 --> 00:35:53,088 저는 남한이 앞으로도 잘 나갈 것이라고 생각합니다 429 00:35:53,112 --> 00:35:58,611 사람들은 그 방향으로 나아가고 있고 430 00:35:58,812 --> 00:36:01,614 그게 전부는 아니지만 431 00:36:02,201 --> 00:36:04,615 큰 부분을 차지한다고 생각합니다 432 00:36:04,639 --> 00:36:08,021 그 이상은 답할 수 없겠지만 433 00:36:08,374 --> 00:36:14,427 언젠가 그들이 평화로운 방법으로 다시 합칠 수 있기를 바랍니다 434 00:36:14,451 --> 00:36:17,303 불가능한 일은 아니라고 생각합니다 435 00:36:17,491 --> 00:36:24,709 그 길을 가는 데는 아마도 몇 세대에 걸쳐 다양한 리더십의 변화가 필요할지도 모릅니다 436 00:36:24,897 --> 00:36:30,797 그게 세상의 이치니까요 437 00:36:31,062 --> 00:36:35,320 6·25전쟁 참전 경험이 본인에게 어떤 영향을 미쳤나요? 438 00:36:36,282 --> 00:36:40,410 가끔 악몽을 꾼 적이 있습니다 439 00:36:41,922 --> 00:36:46,475 아마도 외상 후 스트레스 장애(PTSD)가 조금 있었을지도 모르지만 440 00:36:46,499 --> 00:36:49,058 저는 그것에 대해 크게 걱정하지 않았습니다 441 00:36:49,082 --> 00:36:52,065 가끔 이상한 악몽을 꾸곤 했습니다 442 00:36:52,089 --> 00:36:54,500 가끔은 잠을 자다가 443 00:36:54,524 --> 00:36:59,772 어떤 사람들의 대열이 앞으로 달려와 444 00:37:00,221 --> 00:37:04,661 저를 덮치고 지나가는 꿈을 꿨습니다 445 00:37:04,728 --> 00:37:08,296 그 사람들은 일종의 상징적인 형상이었고 446 00:37:08,321 --> 00:37:10,797 명확히 식별할 수 있는 인간 형상은 아니었어요 447 00:37:10,822 --> 00:37:12,652 그냥 상징적인 형상이었죠 448 00:37:12,676 --> 00:37:15,359 그런 꿈을 잠시 동안 꾼 적이 있었습니다 449 00:37:16,746 --> 00:37:18,085 하지만 그 이후로는... 450 00:37:18,109 --> 00:37:21,011 - 인간적으로는요? - 네 451 00:37:21,036 --> 00:37:23,235 그것이 선생님에게 어떻게 영향을 미쳤나요? 452 00:37:24,657 --> 00:37:27,573 인간적으로 453 00:37:29,559 --> 00:37:34,118 저를 좀 더 성숙하게 만들었고 454 00:37:34,311 --> 00:37:42,682 세상과 아마도 나 자신을 조금 다르게 보도록 도와줬습니다 455 00:37:42,706 --> 00:37:48,961 전에는 제가 젊은 청년일 때와는 달리요 456 00:37:49,198 --> 00:37:54,852 이렇게 평가하는 것의 일부는 나이와 관련이 있을 수도 있습니다 457 00:37:54,876 --> 00:37:59,572 나이가 들면서 우리는 더 성숙하고 더 신중하게 행동할 수 있죠 458 00:38:00,421 --> 00:38:06,649 그리고 저는 6·25전쟁에서 복무한 것이 상당히 자랑스럽게 생각합니다 459 00:38:06,673 --> 00:38:08,508 6·25전쟁 참전용사인 것이 자랑스럽습니까? 460 00:38:08,532 --> 00:38:10,524 네, 그렇습니다 461 00:38:10,694 --> 00:38:12,545 우리가 돌아왔을 때 462 00:38:12,569 --> 00:38:19,926 사람들이 우리를 기쁘게 맞아주거나 반겨주는 일이 많지는 않았습니다 463 00:38:19,950 --> 00:38:24,140 제2차 세계대전 참전용사들만 빼고요 464 00:38:24,164 --> 00:38:26,692 그들은 우리를 환영해줬을 겁니다 확실히요 465 00:38:26,716 --> 00:38:33,939 하지만 호주 민간인들은 전쟁에 대해 별로 관심이 없었어요 466 00:38:33,963 --> 00:38:37,470 오랫동안 너무 편안하게 지냈기 때문이죠 467 00:38:37,494 --> 00:38:42,782 해외에 나가 군 복무를 했던 사람들만 제외하고요 468 00:38:45,032 --> 00:38:47,747 호주는 매우 고립되어 있죠 469 00:38:47,771 --> 00:38:51,557 큰 대륙인데 사람은 매우 적고 470 00:38:53,359 --> 00:38:56,595 편안하게 살고 있는 그런 곳이에요 471 00:38:57,009 --> 00:39:01,600 저는 대공황 시기에 태어나 자랐습니다 472 00:39:01,624 --> 00:39:05,131 그리고 대가족이었어요 473 00:39:05,307 --> 00:39:08,167 부모님은 우리에게 참 잘해주셨어요 474 00:39:08,191 --> 00:39:11,437 우리는 결코 배고픔을 느끼지 않았고 힘든 경험도 없었습니다 475 00:39:11,461 --> 00:39:14,134 하지만 그 시절 부모님에게는 아주 힘든 일이었을 거예요 476 00:39:14,234 --> 00:39:15,901 확실히요 477 00:39:16,146 --> 00:39:20,919 하지만 그런 경험이 나중을 위해 단련하는 데 도움이 된다고 생각합니다 478 00:39:21,207 --> 00:39:28,087 요즘 젊은이들은 어려움을 겪지 않아서 479 00:39:28,111 --> 00:39:33,799 만약 그런 일이 닥친다면 크게 당황할 것 같아요 480 00:39:34,115 --> 00:39:35,412 반면에 481 00:39:35,436 --> 00:39:41,206 제가 베트남에서 복무할 때 만난 젊은이들은 482 00:39:41,688 --> 00:39:43,202 훌륭한 사람들이었어요 483 00:39:43,226 --> 00:39:46,593 그들은 다양한 계층을 대표하는 좋은 사람들이었죠 484 00:39:46,617 --> 00:39:48,414 그들은 좋은 사람들이었어요 485 00:39:50,478 --> 00:39:57,550 그런데 요즘 보면, 젊은 사람들이 귀걸이하고 염색하고 486 00:39:57,574 --> 00:40:02,317 말도 안 되는 그런 모습으로 다니는 걸 보면요 487 00:40:03,782 --> 00:40:16,598 언젠가 저들이 '내가 이렇게 우스워 보이겠지'라고 생각할 때가 오겠죠 488 00:40:16,622 --> 00:40:20,579 하지만 그들 중 일부는 절대 그렇게 생각하지 않을 겁니다 489 00:40:20,603 --> 00:40:25,651 공유하고 싶은 다른 이야기나 전투 에피소드가 있나요? 490 00:40:27,069 --> 00:40:28,549 한국에서는 아니에요 491 00:40:28,573 --> 00:40:35,361 저는 베트남에서 호바트 작전 중에 부상을 입었습니다 492 00:40:35,775 --> 00:40:41,901 저는 B 중대, 6대대의 중대 상사였어요 493 00:40:41,925 --> 00:40:47,539 이 대대는 베트남으로 파견되기 위해 새로 창설된 대대였죠 494 00:40:49,621 --> 00:40:53,408 - 6·25전쟁에서요? - 아, 6·25전쟁에서요? 495 00:40:53,432 --> 00:40:56,815 공유하고 싶은 다른 에피소드가 있나요? 496 00:40:57,075 --> 00:41:01,086 우리가 알아야 할 중요한 것이 있나요? 497 00:41:01,596 --> 00:41:06,091 아니요, 없어요 추가할 게 없어요 498 00:41:09,557 --> 00:41:12,298 저는 그저 사병이었고 499 00:41:12,322 --> 00:41:14,333 시키는 대로 했을 뿐이에요 500 00:41:14,357 --> 00:41:21,674 하지만 선생님이 싸웠고, 유엔군이 한국인들을 위해 싸워 주셨기에 우리가 우리 나라를 재건할 수 있었습니다 501 00:41:21,698 --> 00:41:28,676 그래서 우리는 이렇게 선생님의 기억을 보존하고 선생님의 헌신을 기리려고 합니다 502 00:41:28,700 --> 00:41:32,785 - 그리고 우리 아이들에게 역사를 교육하려고요 - 네 503 00:41:32,997 --> 00:41:34,914 그래서 감사하다는 말을 전하고 싶습니다 504 00:41:34,938 --> 00:41:37,515 선생님을 만나 뵙게 되어 큰 영광이고 기쁩니다 505 00:41:37,539 --> 00:41:40,178 그리고 저희와 이야기를 나눠주셔서 감사합니다 506 00:41:40,202 --> 00:41:41,791 - 정말 감사합니다 - 감사합니다 507 00:41:41,815 --> 00:41:43,223 별 말씀을요

구술자정보

목록
구술자
Rex L. McCall
한글명
렉스 L. 맥콜
국가
호주
생년월일
19310205
소속 및 직위
호주왕립연대 제2대대 B중대 제6소대
군종
육군
주요활동
소총수
전투명
후크전투
군복무위치
한국

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
렉스 맥콜은 호주 타즈매니아에서 9남매 중 한 명으로 성장했습니다. 그는 어린 시절 사과와 감자를 상자에 담아 전시선으로 판매하며 돈을 벌었고, 이는 제2차 세계대전 중 미국 리버티 선으로 보내졌습니다. 1952년 그는 호주 육군에 입대하여 일본에서 훈련받았습니다. 한국에 도착한 후 그는 후크 전투에 참여했습니다. 그는 중국군과의 전투에서 경험한 전쟁의 공포를 회상하며 사상자 수가 증가하는 것을 지켜보았습니다. 한국에서 그는 이를 모험으로 간주했으며, 순진함 덕분에 큰 위험을 감수할 수 있었다고 인정했습니다. 그는 1975년까지 호주 육군에서 복무했으며, 2000년에 한국을 재방문하여 서울의 변화, 건축물, 비무장지대의 침투 터널, 그리고 한국 사람들이 자신을 잘 대해준 것에 깊은 인상을 받았습니다.