인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Barry J. McKay 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,613 --> 00:00:08,741 배리 맥케이 입니다 2 00:00:08,765 --> 00:00:13,029 B-A-R-R-Y M-c-K-A-Y 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,660 생일이 언제신가요? 4 00:00:15,828 --> 00:00:20,722 제 생일은 1931년 1월 22일이에요 5 00:00:21,309 --> 00:00:24,879 그럼, 1931년 1월 22일에 태어나셨군요 6 00:00:24,904 --> 00:00:26,306 네 7 00:00:26,330 --> 00:00:29,294 - 그러면 지금 나이가... - 88살이죠 8 00:00:29,383 --> 00:00:33,237 와, 88살이요? 9 00:00:33,261 --> 00:00:36,324 68살처럼 보이세요 10 00:00:38,092 --> 00:00:40,377 그럼 어디서 태어나셨나요? 11 00:00:40,401 --> 00:00:41,830 - 기즈본에서요 - 기즈본이요? 12 00:00:41,854 --> 00:00:43,524 네 13 00:00:44,307 --> 00:00:46,968 어린 시절에 가족에 대해 말씀해 주세요 14 00:00:46,992 --> 00:00:52,147 부모님과 형제자매는 어떻게 되셨나요? 형제자매가 몇 분이셨나요? 15 00:00:52,171 --> 00:00:55,076 우리 집에는 네 명 있었어요 16 00:00:55,513 --> 00:00:57,475 - 네 - 형 한 명 17 00:00:57,499 --> 00:00:58,680 네 18 00:00:59,308 --> 00:01:02,091 누나 한 명 19 00:01:02,115 --> 00:01:04,622 그리고 여동생 한 명 있었어요 20 00:01:05,343 --> 00:01:07,092 그럼 선생님이 중간이었네요? 21 00:01:07,116 --> 00:01:10,218 네, 거의 중간이었죠 22 00:01:10,887 --> 00:01:13,823 다니신 학교에 대해 말씀해 주세요 23 00:01:13,848 --> 00:01:18,266 아가타바 학교에 다녔어요 24 00:01:18,290 --> 00:01:19,241 철자는요? 25 00:01:19,265 --> 00:01:21,400 A-G-A-T-A-V-A요 26 00:01:21,424 --> 00:01:22,771 알겠어요 27 00:01:23,814 --> 00:01:26,650 그다음은요? 28 00:01:27,034 --> 00:01:33,800 기즈본 중학교에 다녔고, 중학교에서 고등학교로 갔어요 29 00:01:33,824 --> 00:01:36,238 - 그리고 고등학교도 다니셨군요 - 네 30 00:01:36,262 --> 00:01:42,943 그럼 학교에서 한국에 대해 배운 것이 있었나요? 31 00:01:42,967 --> 00:01:45,489 한국에 대해 들어본 적이 있나요? 32 00:01:45,513 --> 00:01:46,256 아니요 33 00:01:46,280 --> 00:01:48,166 - 전혀요? - 네 34 00:01:48,366 --> 00:01:54,115 전혀 없었어요 35 00:01:54,822 --> 00:01:57,516 중국이나 일본에 대해서는 아셨나요? 36 00:01:57,540 --> 00:01:58,730 - 아니요 - 전혀요 37 00:01:58,754 --> 00:02:00,198 - 네 - 그렇군요 38 00:02:00,222 --> 00:02:02,711 그런데 지금은 6·25전쟁 참전용사시죠 39 00:02:02,735 --> 00:02:03,845 - 네 - 네 40 00:02:03,869 --> 00:02:04,980 그럼 어떻게 생각하세요? 41 00:02:05,004 --> 00:02:09,198 전혀 몰랐던 한국에 참전하게 되셨는데 어떻게 생각하시나요? 42 00:02:09,222 --> 00:02:12,160 네 43 00:02:12,184 --> 00:02:14,222 어떻게 생각하세요? 44 00:02:14,246 --> 00:02:17,058 네, 뭐 어때요? 45 00:02:17,082 --> 00:02:19,488 전 그곳이 꽤 좋았어요 46 00:02:19,512 --> 00:02:21,930 - 즐기셨나요? - 사람들도 좋았고요 47 00:02:22,848 --> 00:02:25,659 언제 군대에 입대하셨나요? 48 00:02:25,683 --> 00:02:30,138 1948년에 해군에 입대했어요 49 00:02:30,162 --> 00:02:32,006 1948년에요 50 00:02:32,030 --> 00:02:35,431 그때 몇 살이셨나요? 17살이셨죠? 51 00:02:35,456 --> 00:02:37,045 - 네 - 네 52 00:02:37,069 --> 00:02:39,848 17년 9개월 나이였어요 53 00:02:39,872 --> 00:02:40,961 9개월이요 54 00:02:40,985 --> 00:02:44,709 그럼 기초 훈련은 어디서 받으셨나요? 55 00:02:44,733 --> 00:02:48,500 타마키, 오클랜드에서요 56 00:02:48,524 --> 00:02:50,633 - 카부키요? - 타마키요 57 00:02:50,657 --> 00:02:52,826 철자를 좀 알려주시겠어요? 58 00:02:52,850 --> 00:02:56,024 T-A-M-A-K-I요 59 00:02:56,048 --> 00:02:57,890 C-A-T-I-M? 60 00:02:57,915 --> 00:03:05,006 T-A-M-A-K-I요 T-A-M-A-K-I 61 00:03:05,030 --> 00:03:06,365 타마키군요 62 00:03:06,389 --> 00:03:10,412 그곳의 진짜 이름은 모터 힐이었어요 63 00:03:10,436 --> 00:03:13,734 그게 해군이 타마키라고 부르던 곳이죠 64 00:03:13,758 --> 00:03:15,352 그렇군요 65 00:03:15,560 --> 00:03:19,103 그곳에서의 기초 훈련은 어땠나요? 66 00:03:19,127 --> 00:03:21,990 - 3개월 동안 있었어요 - 3개월이요 67 00:03:22,014 --> 00:03:25,360 그리고 나서 플러프로 갔어요 68 00:03:25,384 --> 00:03:30,098 그리고 나머지 훈련을 받았죠 69 00:03:30,122 --> 00:03:33,186 그 후에는 전함에 배치됐어요 70 00:03:33,210 --> 00:03:34,493 점함에요 71 00:03:34,517 --> 00:03:37,578 HMS 푸카키로 갔어요 72 00:03:37,602 --> 00:03:39,693 철자를 알려주시겠어요? 73 00:03:39,717 --> 00:03:46,258 P-U-K-A-K-I요 74 00:03:46,282 --> 00:03:48,813 U-K-A-K- 75 00:03:48,837 --> 00:03:50,568 - I요 - I요 76 00:03:50,592 --> 00:03:52,523 그럼 푸카키군요 77 00:03:52,547 --> 00:03:54,483 - 네, 푸카키요 - 푸카키 78 00:03:54,507 --> 00:03:59,994 그럼 푸카키호가 뉴질랜드 해군의 배였나요? 79 00:04:00,018 --> 00:04:00,495 네 80 00:04:00,519 --> 00:04:03,361 어떤 종류의 배였나요? 순양함인가요? 81 00:04:03,385 --> 00:04:05,066 - 프리깃함이요 - 프리깃함이요? 82 00:04:07,981 --> 00:04:11,718 프리깃함이 뭔지 젊은 아이들에게 설명해 주세요 83 00:04:11,742 --> 00:04:14,043 그들은 프리깃함이 뭔지 몰라요 84 00:04:14,067 --> 00:04:16,286 어떤 배였나요? 몇 명 정도 탑승했나요? 85 00:04:16,310 --> 00:04:17,732 어떤 무기가 있었나요? 86 00:04:17,756 --> 00:04:23,320 기뢰 제거용 배였어요 87 00:04:23,345 --> 00:04:27,406 약 300명이 탔어요 88 00:04:27,430 --> 00:04:29,149 - 300명이요? - 네 89 00:04:29,173 --> 00:04:30,880 - 많은 사람들이 탔네요 - 네 90 00:04:30,904 --> 00:04:33,328 꽤 큰 배였네요 91 00:04:33,352 --> 00:04:36,364 네, 꽤 컸죠 92 00:04:37,796 --> 00:04:40,201 그럼 선생님의 군사특기는 뭐였나요? 93 00:04:40,225 --> 00:04:42,103 - 어떤 일을 하셨나요? - 엔진실에 있었어요 94 00:04:42,127 --> 00:04:43,378 - 엔진실이요 - 네 95 00:04:43,402 --> 00:04:47,196 - 그럼 보일러 같은 것도 아셨겠네요 - 네 96 00:04:47,220 --> 00:04:50,060 얼마나 컸나요? 엔진이요 97 00:04:52,325 --> 00:04:59,578 위아래로 있었지만 대부분은 보일러실에 있었어요 98 00:05:00,089 --> 00:05:02,323 - 보일러실요 - 네 99 00:05:03,142 --> 00:05:05,426 그럼 언제 한국으로 가셨나요? 100 00:05:05,450 --> 00:05:09,177 저는 1952년에 하사로 한국에 있었습니다 101 00:05:09,201 --> 00:05:11,432 - 죄송해요, 뭐라고요? - 1950년이요 102 00:05:12,525 --> 00:05:15,639 전쟁이 터지자마자요 103 00:05:15,663 --> 00:05:18,928 아, 그럼 전쟁이 터지자마자 한국으로 가셨군요 104 00:05:18,952 --> 00:05:19,512 네 105 00:05:19,536 --> 00:05:21,209 일본에 계셨나요? 106 00:05:21,233 --> 00:05:23,111 아니요, 바로 107 00:05:23,135 --> 00:05:24,380 바로요 108 00:05:24,404 --> 00:05:26,581 바로 홍콩으로 갔고 109 00:05:26,605 --> 00:05:29,551 홍콩에서 사세보로 갔어요 110 00:05:30,507 --> 00:05:32,359 - 홍콩에서 사세보로요? - 네 111 00:05:32,788 --> 00:05:34,689 그다음에 한국으로 갔군요 112 00:05:34,713 --> 00:05:43,698 우리는 사세보 해안을 따라 하루 종일, 밤새 순찰을 돌았어요 113 00:05:44,383 --> 00:05:49,261 그럼 한국 해역, 황해에 도착한 달이 기억나시나요? 114 00:05:49,286 --> 00:05:51,233 여름이었나요, 겨울이었나요? 115 00:05:51,257 --> 00:05:54,439 겨울이요, 아, 아니군요 겨울 같았지만 116 00:05:54,463 --> 00:05:59,933 아마 8월쯤 도착했을 거예요 117 00:05:59,957 --> 00:06:01,382 - 8월이요? - 네 118 00:06:02,523 --> 00:06:06,079 그럼 거의 6·25전쟁 초기부터 그곳에 계셨던 거네요 119 00:06:06,103 --> 00:06:07,655 네 120 00:06:07,679 --> 00:06:11,672 어떤 군사 행동에 참여하신 적이 있으신가요? 121 00:06:11,696 --> 00:06:17,231 우리는 국경을 따라 순찰을 돌며 122 00:06:17,255 --> 00:06:21,710 해안에 사격을 했어요 123 00:06:21,734 --> 00:06:23,989 - 해안에 사격을 하셨다고요? - 네 124 00:06:24,013 --> 00:06:25,006 왜요? 125 00:06:25,036 --> 00:06:28,409 기차를 무력화시키려고 했어요 126 00:06:28,612 --> 00:06:32,780 해안을 따라 기차가 다니는 것을 멈추게 하려고요 127 00:06:33,936 --> 00:06:36,417 그리고 128 00:06:36,441 --> 00:06:39,721 유엔군 함대 중 가장 큰 배는 미주리호였어요 129 00:06:39,745 --> 00:06:45,360 - 미주리 항공모함이요? - 아니요, 전함이었어요 130 00:06:45,384 --> 00:06:47,868 그 배가 가장 컸어요 131 00:06:48,043 --> 00:06:51,933 8인치 포가 4문 있었죠 우리는 4인치 포밖에 없었어요 132 00:06:51,957 --> 00:06:56,504 그 배는 시속 40마일로 달릴 수 있었고 우리는 4마일정도였어요 133 00:06:56,934 --> 00:07:03,311 그 포가 발사될 때 주변 땅이 온통 보일 정도였어요 134 00:07:03,335 --> 00:07:06,111 - 정말 큰 항공모함이었네요 - 네 135 00:07:06,135 --> 00:07:09,217 - 미국 배였죠, 맞나요? - 네 136 00:07:09,648 --> 00:07:14,956 미국 함대도 있었고 네덜란드, 프랑스도 있었어요 137 00:07:17,104 --> 00:07:21,396 다른 경우에는요? 북한군의 공격을 받으셨나요? 138 00:07:21,420 --> 00:07:22,922 - 네, 공격을 받았어요 - 그에 대해 말씀해 주세요 139 00:07:22,946 --> 00:07:25,332 미그 전투기에게 공격을 받았어요 140 00:07:25,362 --> 00:07:27,201 - 미그 전투기요 - 네 141 00:07:28,764 --> 00:07:31,317 그 상황을 설명해 주세요 142 00:07:31,341 --> 00:07:36,276 어린 학생들은 이런 걸 전혀 모를 테니까요 143 00:07:36,300 --> 00:07:37,497 - 아니요, 우리는… - 설명해 주세요 144 00:07:37,521 --> 00:07:40,682 우리는 그저 해안을 따라 순찰하고 있었는데 145 00:07:40,706 --> 00:07:45,486 어디선가 미그 전투기가 나타나 우리에게 사격을 했어요 146 00:07:47,425 --> 00:07:48,717 그때 어디에 계셨나요? 147 00:07:48,741 --> 00:07:51,770 엔진실에 계셨나요 아니면 갑판 위에 계셨나요? 148 00:07:51,794 --> 00:07:54,963 저는 엔진실, 보일러실에 있었어요 149 00:07:56,871 --> 00:08:02,937 하지만 큰 피해는 없었어요 150 00:08:02,961 --> 00:08:07,109 아마도 주변에 너무 많은 포병이 있었기 때문인 것 같아요 151 00:08:07,133 --> 00:08:12,999 우리가 공격받았을 때 다른 배들도 공격을 받았어요 152 00:08:13,082 --> 00:08:15,000 다른 배들도 공격을 받았어요 153 00:08:15,024 --> 00:08:16,164 반격하셨나요? 154 00:08:16,188 --> 00:08:20,455 아마 그랬겠죠 어쨌든 총소리가 들렸으니까요 155 00:08:21,042 --> 00:08:23,221 무서웠겠네요 156 00:08:23,250 --> 00:08:29,672 그럼요, 그저 거기 앉아서 배를 계속 가게 해야 했어요 157 00:08:30,183 --> 00:08:34,635 가끔씩 158 00:08:34,659 --> 00:08:43,678 우리는 선장으로부터 명령을 받았고 선장이 속도를 빠르게 하거나 느리게 하라고 지시했어요 159 00:08:44,538 --> 00:08:56,459 그러고 나서 위쪽으로 올라가 멀리 갔어요 160 00:08:56,702 --> 00:09:02,545 우리는 3개의 드럼 보일러가 있었고 그중 하나를 바꿔가며 사용했죠 161 00:09:02,569 --> 00:09:09,488 속도를 올리거나 내리면 하나는 항상 예비로 남겨두어야 했어요 162 00:09:09,512 --> 00:09:16,577 깨끗하게 유지해야 하거든요 그러면 플랩을 조정해서 전환하곤 했어요 163 00:09:17,165 --> 00:09:20,281 엔진 관리 기술은 어디서 배우셨나요? 164 00:09:20,388 --> 00:09:21,427 배에서 배웠죠 165 00:09:21,451 --> 00:09:22,494 - 배에서요? - 네 166 00:09:22,518 --> 00:09:24,785 그럼 배에 타기 전에는 엔진에 대해 잘 모르셨군요 167 00:09:24,809 --> 00:09:25,420 그렇죠 168 00:09:25,444 --> 00:09:28,256 그럼 어떤 일을 하셨나요? 169 00:09:28,411 --> 00:09:29,223 저요? 170 00:09:29,247 --> 00:09:31,959 엔진과 관련된 일은 뭐였나요? 어떤 일을 하셨죠? 171 00:09:31,983 --> 00:09:46,741 피스톤에 기름칠을 하고 피스톤이 위아래로 움직이게 했어요 172 00:09:48,431 --> 00:09:50,962 엔진은 보일러실에 있었고 173 00:09:50,986 --> 00:09:56,135 항상 보일러의 수위를 일정하게 유지해야 했어요 174 00:09:56,159 --> 00:09:57,127 - 일정한 수위로요 - 네 175 00:09:57,151 --> 00:09:59,170 그러면 그런 것들을 계속 점검하셨겠네요 176 00:09:59,194 --> 00:10:00,430 네, 몇 가지는요 177 00:10:00,454 --> 00:10:07,524 배가 더 많은 물을 채울 수 있도록 나눠서 조정하곤 했죠 178 00:10:07,548 --> 00:10:13,599 그래서 배가 더 많은 물을 담을 수 있도록 했죠 179 00:10:13,623 --> 00:10:16,604 하루에 몇 시간씩 일하셨나요? 180 00:10:17,219 --> 00:10:20,474 몇 시에 시작해서 몇 시에 끝났나요? 181 00:10:20,576 --> 00:10:26,866 저는 3교대 근무였어요 4시간씩 3교대였죠 182 00:10:26,891 --> 00:10:28,716 - 4시간씩이요? - 네 183 00:10:29,832 --> 00:10:32,701 - 그러면 교대 근무가 있었군요 - 네 184 00:10:32,725 --> 00:10:35,089 두 교대인가요? 아니면 한 교대인가요? 185 00:10:35,410 --> 00:10:37,453 세 명이 한 번에 일했어요 186 00:10:37,477 --> 00:10:38,860 - 세 명이요? - 네 187 00:10:38,884 --> 00:10:42,573 그래서 4시간씩 일했죠 188 00:10:44,257 --> 00:10:48,336 그럼 그 프리깃함 안에서의 생활은 어땠나요? 189 00:10:48,360 --> 00:10:52,309 - 아무리 큰 배라 해도 사람들이 많이 있었을 텐데요 - 네, 그랬어요 190 00:10:52,333 --> 00:10:55,843 - 그래도 공간이 꽤 좁았겠죠 - 우리 갑판에는 24명이 있었어요 191 00:10:55,867 --> 00:10:58,845 우리는 해먹에서 자야 했죠 192 00:10:58,869 --> 00:11:00,439 - 해먹이요? - 네 193 00:11:00,463 --> 00:11:09,584 배가 흔들릴 때 해먹도 같이 흔들리기 때문에 몸이 닿지 않았어요 194 00:11:09,608 --> 00:11:11,184 - 흔들리는 거죠? - 네, 맞아요 195 00:11:14,756 --> 00:11:15,963 어땠나요? 196 00:11:15,987 --> 00:11:17,105 괜찮았어요 꽤 편했어요 197 00:11:17,129 --> 00:11:19,834 - 괜찮았나요? - 네, 꽤 편했어요 198 00:11:19,858 --> 00:11:26,865 육군 병사들이 물이나 눈 속의 참호에서 자야했던 것과 비교되는군요 199 00:11:26,889 --> 00:11:33,386 그들은 겨울에 정말 추웠겠죠 200 00:11:33,410 --> 00:11:34,788 네 201 00:11:34,812 --> 00:11:40,022 제가 첫 번째로 떠난 항해는 5개월 정도였어요 202 00:11:40,046 --> 00:11:47,295 7월에 출발해서 12월에 돌아왔죠 203 00:11:47,319 --> 00:11:50,364 - 1950년 12월이군요 - 네 204 00:11:50,631 --> 00:11:52,258 그럼 다시 돌아가셨나요? 205 00:11:52,282 --> 00:11:58,587 네, 전쟁 상황에 다시 투입되었죠 206 00:11:58,611 --> 00:12:00,930 - 그게 언제였나요? - 1951년이요 207 00:12:00,954 --> 00:12:04,212 1951년에 다시 한국에 돌아가셨군요 208 00:12:04,371 --> 00:12:10,518 네, 그때 또 다른 배 타우포호로 교체되었어요 209 00:12:10,542 --> 00:12:13,159 - 배 이름이 뭐라고요? - 타우포요 210 00:12:13,183 --> 00:12:16,190 - 철자를 좀 알려주시겠어요? - T-A-U-P-O요 211 00:12:17,154 --> 00:12:21,462 - 그렇군요, 타우포호 - 네, 타우포호 212 00:12:21,486 --> 00:12:23,998 - 그 배도 프리깃함이었나요? - 네 213 00:12:24,022 --> 00:12:27,535 - 그러면 두 번 한국에 오신 거네요 - 네 214 00:12:27,559 --> 00:12:30,371 두 번째는 14개월동안 지냈어요 215 00:12:30,395 --> 00:12:32,440 - 14개월이요 - 네 216 00:12:33,603 --> 00:12:40,034 그럼 한국을 떠난 게 1952년 아니면 1953년쯤이겠네요? 217 00:12:40,058 --> 00:12:40,834 네 218 00:12:40,858 --> 00:12:42,850 1952년인가요 1953년인가요? 219 00:12:42,874 --> 00:12:48,145 저는 아무튼 거기에 있었어요 220 00:12:48,169 --> 00:12:50,324 1952년이군요 221 00:12:54,630 --> 00:13:00,090 위험한 순간이 있었나요? 부상을 입거나 공격받은 적은요? 222 00:13:00,114 --> 00:13:10,633 제가 영국의 구축함으로 전속되었을 때요 223 00:13:10,903 --> 00:13:14,148 그래서 구축함으로 옮기셨군요 224 00:13:14,172 --> 00:13:18,958 그러면 프리깃함 타우포에서 구축함으로 옮기셨군요 225 00:13:18,982 --> 00:13:21,625 3개월 동안 훈련을 받았죠 226 00:13:21,649 --> 00:13:23,991 그 후 우리는 공격을 받았어요 227 00:13:25,569 --> 00:13:29,943 세 명만 전사했어요 228 00:13:29,968 --> 00:13:30,988 왜요? 229 00:13:31,012 --> 00:13:42,827 네, 세탁실에 폭탄이 맞아서 그곳에 있던 세 명의 선원이 죽었어요 230 00:13:42,852 --> 00:13:45,550 그들은 중국인이었죠 231 00:13:45,574 --> 00:13:47,648 - 중국인이었다고요? - 네 232 00:13:48,974 --> 00:13:49,917 어째서요? 233 00:13:49,941 --> 00:13:55,022 그들은 세탁 일을 하러 배에 올라오는 게 허용되었거든요 234 00:13:55,046 --> 00:13:58,078 세탁 일이요? 그럼 그들은 군인이 아니었나요? 235 00:13:58,103 --> 00:13:59,906 아니요, 아니었어요 236 00:13:59,930 --> 00:14:02,163 - 그런데 그들이 죽었군요 - 네 237 00:14:03,968 --> 00:14:06,500 - 안타깝네요 - 네 238 00:14:09,397 --> 00:14:14,408 배리 선생님, 배에서 근무하면서 가장 힘들었던 점은 무엇이었나요? 239 00:14:16,070 --> 00:14:17,844 음... 240 00:14:18,870 --> 00:14:21,749 정말 힘들었던 점은요? 241 00:14:23,486 --> 00:14:25,413 딱히 없었어요 242 00:14:25,437 --> 00:14:27,088 특별히 없었나요? 243 00:14:27,112 --> 00:14:28,889 추웠나요? 244 00:14:29,104 --> 00:14:36,805 아, 추웠죠, 다른 사람들이 상륙하면 저는 항상... 245 00:14:36,836 --> 00:14:38,204 - 갑판에 계셨겠네요 - 네, 배에 있었어요 246 00:14:38,676 --> 00:14:48,376 그들이 떠나면 저는 배의 수석 엔지니어로서 배를 계속 운행하도록 유지했어요 247 00:14:48,533 --> 00:14:59,854 상륙팀을 내려주고 신호가 올 때까지 기다렸다가 다시 가서 그들을 데리고 왔죠 248 00:14:59,878 --> 00:15:04,158 정말 추웠고 바다도 험했어요 249 00:15:04,447 --> 00:15:07,140 하지만 기관실은 항상 따뜻했죠? 250 00:15:07,164 --> 00:15:08,863 그렇죠 251 00:15:11,199 --> 00:15:15,701 그런데, 모든 것 중에서 제일 힘든 건 배에 다시 올라가는 거였어요 252 00:15:15,725 --> 00:15:18,511 배가 흔들리고 있었으니까요 253 00:15:18,538 --> 00:15:20,538 겁이 났어요 254 00:15:21,410 --> 00:15:26,313 다시 합류하는 데 자원했나요 아니면 명령을 받아서 갔나요? 255 00:15:26,337 --> 00:15:29,957 만약 호출을 받으면 그냥 가는 거죠 256 00:15:29,981 --> 00:15:31,363 알겠어요 257 00:15:31,925 --> 00:15:34,267 그 당시 결혼하지 않으셨죠? 258 00:15:34,291 --> 00:15:35,790 - 아니요 - 아니군요 259 00:15:35,814 --> 00:15:39,827 지금 딸과 함께 계시네요 언제 결혼하셨어요? 260 00:15:39,851 --> 00:15:41,884 - 제가 제대하고 나서요 - 제대하고 나서요 261 00:15:41,908 --> 00:15:44,932 - 제대한 지 3년 후에요 - 알겠어요 262 00:15:44,956 --> 00:15:46,829 그리고 그 이후로 한국에 다시 가본 적이 있나요? 263 00:15:46,854 --> 00:15:47,324 아니요 264 00:15:47,348 --> 00:15:50,171 - 한국에 가본 적이 없군요? - 아니요 265 00:15:50,499 --> 00:15:53,194 지금 한국에서 무슨 일이 일어나고 있는지 아세요? 266 00:15:53,218 --> 00:15:57,047 - 한국의 경제 같은 건요? - 아니요 267 00:15:57,071 --> 00:15:58,813 - 모르시나요? - 네 268 00:15:59,835 --> 00:16:04,485 선생님이 70년 전에 싸운 그 나라는 269 00:16:04,509 --> 00:16:08,188 이제 세계에서 11위의 경제 대국이 되었어요 270 00:16:08,916 --> 00:16:14,824 한국은 히로시마에서 아주 멀리 떨어져 있었어요 271 00:16:14,848 --> 00:16:15,631 히로시마요 272 00:16:15,655 --> 00:16:26,073 우리는 히로시마를 지나갔는데 그곳은 평지였어요 273 00:16:27,150 --> 00:16:30,945 거기엔 몇 개의 바만 있었고 274 00:16:30,969 --> 00:16:34,148 거기에 잠시 정박했었죠 275 00:16:34,794 --> 00:16:37,718 한국의 도시를 본 적이 있나요? 276 00:16:38,007 --> 00:16:39,282 - 못보셨군요 - 못봤어요 277 00:16:40,154 --> 00:16:44,024 한강을 순찰할 기회가 있었나요? 278 00:16:44,236 --> 00:16:47,509 갈 수는 있었지만 279 00:16:52,554 --> 00:16:57,489 우리가 갔던 항구에 있었어요 280 00:16:57,513 --> 00:17:00,641 - 한강이나... - 황해요 281 00:17:00,665 --> 00:17:03,644 - 네, 황해요 - 네 282 00:17:03,668 --> 00:17:07,563 우리는 강 하나로 올라갔다가 배가 좌초된 적도 있어요 283 00:17:07,587 --> 00:17:10,651 다른 배가 와서 우리를 끌어냈죠 284 00:17:10,675 --> 00:17:16,023 다행히도 그들은 큰 포가 없었어요 285 00:17:18,509 --> 00:17:30,156 우리는 죽은 시체를 물에서 건져내서 캔버스에 쌌어요 286 00:17:32,011 --> 00:17:39,580 군 복무 중에 기억나는 특별한 일이 있나요? 287 00:17:41,980 --> 00:17:42,783 뭐라고요? 288 00:17:42,807 --> 00:17:46,677 특별히 기억에 남는 에피소드가 있나요? 289 00:17:46,702 --> 00:17:49,858 - 아니요, 특별한 건 없어요 - 없군요 290 00:17:49,882 --> 00:17:51,194 그렇죠 291 00:17:52,812 --> 00:17:55,682 6·25전쟁 참전사람인 것이 자랑스럽나요? 292 00:17:55,706 --> 00:17:57,298 네 293 00:17:57,669 --> 00:18:00,100 한국을 위해서 무었을 했다고 생각하세요? 294 00:18:00,514 --> 00:18:03,003 한국을 위해서 무었을 했다고 생각하세요? 295 00:18:03,147 --> 00:18:09,172 람들을 도왔죠, 아마도 296 00:18:12,276 --> 00:18:15,482 삶을 살 수 있도록 해줬죠 297 00:18:16,604 --> 00:18:21,855 왜냐하면 선생님이 한국을 위해 싸웠기 때문에 한국이 재건할 수 있었잖아요 298 00:18:21,879 --> 00:18:26,234 지금 그들은 세계에서 11위의 경제 대국이 되었어요 299 00:18:26,264 --> 00:18:27,115 네 300 00:18:27,140 --> 00:18:30,357 2030년까지 우리는 프랑스보다 앞설 거예요 301 00:18:30,381 --> 00:18:30,990 네 302 00:18:31,014 --> 00:18:33,329 - 영국 다음이죠 - 네 303 00:18:33,353 --> 00:18:36,379 그래서 우리는 세계에서 7위의 경제 대국이 될 거예요 304 00:18:36,403 --> 00:18:37,993 - 그래요 - 네 305 00:18:38,017 --> 00:18:41,241 그런데 선생님이 갔을 때 한국은 참 비참했었죠 306 00:18:41,265 --> 00:18:42,810 네 307 00:18:43,967 --> 00:18:47,013 - 그래서 우리가 이걸 하는 거예요 - 네 308 00:18:47,037 --> 00:18:52,317 선생님의 가족 중에 고등학교나 중학교에서 가르치는 사람이 있나요? 309 00:18:52,347 --> 00:18:55,119 지금 학교 선생님이 있나요? 310 00:18:55,370 --> 00:18:56,492 아니요 311 00:18:57,320 --> 00:18:59,073 아무도 가르치는 사람이 없군요 312 00:18:59,097 --> 00:19:00,179 없어요 313 00:19:00,204 --> 00:19:06,426 우리는 이걸 하는 이유가 선생님들이 이 인터뷰를 학교에서 보여주기 위해서예요 314 00:19:06,450 --> 00:19:08,538 - 그래요 - 학생들에게요 315 00:19:08,563 --> 00:19:13,722 배리 존 맥케이가 누구였는지 그가 무엇을 했는지 알게 하기 위해서요 316 00:19:13,747 --> 00:19:15,809 선생님은 6·25전쟁에 두 번 참전했죠? 317 00:19:15,846 --> 00:19:20,814 네, 제 손녀가 제 훈장을 학교에 가져가서 설명했어요 318 00:19:21,008 --> 00:19:28,088 그 훈장이 무엇인지 설명했어요 그리고 그녀가 다시 저에게 가져왔죠 319 00:19:28,112 --> 00:19:30,057 손녀 이름이 뭐예요? 320 00:19:30,082 --> 00:19:32,625 샤론 먼스에요 321 00:19:32,649 --> 00:19:35,524 - 그녀가 선생님의 훈장에 대해 설명했군요 - 네 322 00:19:35,549 --> 00:19:37,831 아주 좋네요 323 00:19:37,855 --> 00:19:46,150 그게 손녀가 학교에서 하고 싶었던 일이에요 324 00:19:46,174 --> 00:19:47,474 훌륭해요 325 00:19:47,498 --> 00:19:51,278 이 인터뷰에서 하고 싶은 다른 이야기가 있나요? 326 00:19:56,406 --> 00:19:58,952 잘 모르겠어요 327 00:19:58,983 --> 00:20:01,989 기억이 잘 안 나요 328 00:20:03,719 --> 00:20:06,130 한국에 대해 잘 모르셨죠 329 00:20:06,154 --> 00:20:09,434 하지만 이제 한국에 대해 알고 있고, 선생님은 6·25전쟁 참전용사잖아요? 330 00:20:09,459 --> 00:20:10,236 네 331 00:20:10,260 --> 00:20:13,734 개인적으로 한국은 선생님에게 어떤 의미인가요? 332 00:20:13,913 --> 00:20:16,136 글쎄요 333 00:20:16,160 --> 00:20:19,713 문명화된 나라로 불리죠 334 00:20:21,144 --> 00:20:26,243 아시다시피 더 문명화된 나라 같았어요 335 00:20:27,261 --> 00:20:32,720 우리가 거기 있었을 때는 더 그랬죠 그들은 해야 할 일을 했어요 336 00:20:35,007 --> 00:20:37,224 한국에 다시 가고 싶나요? 337 00:20:37,248 --> 00:20:41,528 이제는 너무 나이가 많아서 그곳에 갈 수 없어요 338 00:20:41,980 --> 00:20:43,102 알겠어요 339 00:20:43,814 --> 00:20:47,935 배리 선생님, 이야기를 나눠주셔서 정말 감사합니다 340 00:20:47,959 --> 00:20:55,301 이 인터뷰는 뉴질랜드의 교사와 학생들이 사용할 수 있도록 편집될 거예요 341 00:20:55,866 --> 00:20:56,755 - 알겠죠? - 네 342 00:20:56,779 --> 00:20:58,421 좋습니다 정말 감사합니다 343 00:20:58,445 --> 00:21:00,314 괜찮습니다 감사합니다 344 00:21:00,338 --> 00:21:01,560 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
Barry J. McKay
한글명
배리 J. 맥케이
국가
뉴질랜드
생년월일
19310122
소속 및 직위
뉴질랜드 해군 HMNZS Pukaki 및 HMNZS Taupo
군종
해군
주요활동
보일러 유지 관리 병
전투명
군복무위치
동해

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
배리 J. 맥케이는 1931년 뉴질랜드 기즈본에서 태어났습니다. 그는 1948년 17세에 뉴질랜드 해군에 입대했습니다. 그는 1950년 전쟁이 발발하자 가장 초기에 참전한 뉴질랜드 군인 중 한 명이었습니다. 그는 HMNZS 푸카키에서 약 6개월간, HMNZS 타우포에서 거의 14개월간 복무하며 두 차례 파병되었습니다. 두 함정의 임무는 북한 군대의 보급선을 방해하는 것이었습니다. 그의 주요 임무는 보일러실에서 피스톤의 오일 수준을 유지하는 것이었고, 해안으로 상륙 작전을 지원하기도 했습니다.