자막
1
00:00:05,613 --> 00:00:08,741
배리 맥케이 입니다
2
00:00:08,765 --> 00:00:13,029
B-A-R-R-Y
M-c-K-A-Y
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,660
생일이 언제신가요?
4
00:00:15,828 --> 00:00:20,722
제 생일은 1931년
1월 22일이에요
5
00:00:21,309 --> 00:00:24,879
그럼, 1931년 1월 22일에
태어나셨군요
6
00:00:24,904 --> 00:00:26,306
네
7
00:00:26,330 --> 00:00:29,294
- 그러면 지금 나이가...
- 88살이죠
8
00:00:29,383 --> 00:00:33,237
와, 88살이요?
9
00:00:33,261 --> 00:00:36,324
68살처럼 보이세요
10
00:00:38,092 --> 00:00:40,377
그럼 어디서 태어나셨나요?
11
00:00:40,401 --> 00:00:41,830
- 기즈본에서요
- 기즈본이요?
12
00:00:41,854 --> 00:00:43,524
네
13
00:00:44,307 --> 00:00:46,968
어린 시절에 가족에 대해
말씀해 주세요
14
00:00:46,992 --> 00:00:52,147
부모님과 형제자매는 어떻게 되셨나요?
형제자매가 몇 분이셨나요?
15
00:00:52,171 --> 00:00:55,076
우리 집에는 네 명 있었어요
16
00:00:55,513 --> 00:00:57,475
- 네
- 형 한 명
17
00:00:57,499 --> 00:00:58,680
네
18
00:00:59,308 --> 00:01:02,091
누나 한 명
19
00:01:02,115 --> 00:01:04,622
그리고 여동생 한 명 있었어요
20
00:01:05,343 --> 00:01:07,092
그럼 선생님이 중간이었네요?
21
00:01:07,116 --> 00:01:10,218
네, 거의 중간이었죠
22
00:01:10,887 --> 00:01:13,823
다니신 학교에 대해
말씀해 주세요
23
00:01:13,848 --> 00:01:18,266
아가타바 학교에 다녔어요
24
00:01:18,290 --> 00:01:19,241
철자는요?
25
00:01:19,265 --> 00:01:21,400
A-G-A-T-A-V-A요
26
00:01:21,424 --> 00:01:22,771
알겠어요
27
00:01:23,814 --> 00:01:26,650
그다음은요?
28
00:01:27,034 --> 00:01:33,800
기즈본 중학교에 다녔고,
중학교에서 고등학교로 갔어요
29
00:01:33,824 --> 00:01:36,238
- 그리고 고등학교도 다니셨군요
- 네
30
00:01:36,262 --> 00:01:42,943
그럼 학교에서 한국에 대해
배운 것이 있었나요?
31
00:01:42,967 --> 00:01:45,489
한국에 대해 들어본 적이 있나요?
32
00:01:45,513 --> 00:01:46,256
아니요
33
00:01:46,280 --> 00:01:48,166
- 전혀요?
- 네
34
00:01:48,366 --> 00:01:54,115
전혀 없었어요
35
00:01:54,822 --> 00:01:57,516
중국이나 일본에
대해서는 아셨나요?
36
00:01:57,540 --> 00:01:58,730
- 아니요
- 전혀요
37
00:01:58,754 --> 00:02:00,198
- 네
- 그렇군요
38
00:02:00,222 --> 00:02:02,711
그런데 지금은
6·25전쟁 참전용사시죠
39
00:02:02,735 --> 00:02:03,845
- 네
- 네
40
00:02:03,869 --> 00:02:04,980
그럼 어떻게 생각하세요?
41
00:02:05,004 --> 00:02:09,198
전혀 몰랐던 한국에 참전하게 되셨는데
어떻게 생각하시나요?
42
00:02:09,222 --> 00:02:12,160
네
43
00:02:12,184 --> 00:02:14,222
어떻게 생각하세요?
44
00:02:14,246 --> 00:02:17,058
네, 뭐 어때요?
45
00:02:17,082 --> 00:02:19,488
전 그곳이 꽤 좋았어요
46
00:02:19,512 --> 00:02:21,930
- 즐기셨나요?
- 사람들도 좋았고요
47
00:02:22,848 --> 00:02:25,659
언제 군대에 입대하셨나요?
48
00:02:25,683 --> 00:02:30,138
1948년에 해군에 입대했어요
49
00:02:30,162 --> 00:02:32,006
1948년에요
50
00:02:32,030 --> 00:02:35,431
그때 몇 살이셨나요?
17살이셨죠?
51
00:02:35,456 --> 00:02:37,045
- 네
- 네
52
00:02:37,069 --> 00:02:39,848
17년 9개월 나이였어요
53
00:02:39,872 --> 00:02:40,961
9개월이요
54
00:02:40,985 --> 00:02:44,709
그럼 기초 훈련은
어디서 받으셨나요?
55
00:02:44,733 --> 00:02:48,500
타마키, 오클랜드에서요
56
00:02:48,524 --> 00:02:50,633
- 카부키요?
- 타마키요
57
00:02:50,657 --> 00:02:52,826
철자를 좀 알려주시겠어요?
58
00:02:52,850 --> 00:02:56,024
T-A-M-A-K-I요
59
00:02:56,048 --> 00:02:57,890
C-A-T-I-M?
60
00:02:57,915 --> 00:03:05,006
T-A-M-A-K-I요
T-A-M-A-K-I
61
00:03:05,030 --> 00:03:06,365
타마키군요
62
00:03:06,389 --> 00:03:10,412
그곳의 진짜 이름은
모터 힐이었어요
63
00:03:10,436 --> 00:03:13,734
그게 해군이 타마키라고
부르던 곳이죠
64
00:03:13,758 --> 00:03:15,352
그렇군요
65
00:03:15,560 --> 00:03:19,103
그곳에서의 기초 훈련은 어땠나요?
66
00:03:19,127 --> 00:03:21,990
- 3개월 동안 있었어요
- 3개월이요
67
00:03:22,014 --> 00:03:25,360
그리고 나서 플러프로 갔어요
68
00:03:25,384 --> 00:03:30,098
그리고 나머지 훈련을 받았죠
69
00:03:30,122 --> 00:03:33,186
그 후에는 전함에 배치됐어요
70
00:03:33,210 --> 00:03:34,493
점함에요
71
00:03:34,517 --> 00:03:37,578
HMS 푸카키로 갔어요
72
00:03:37,602 --> 00:03:39,693
철자를 알려주시겠어요?
73
00:03:39,717 --> 00:03:46,258
P-U-K-A-K-I요
74
00:03:46,282 --> 00:03:48,813
U-K-A-K-
75
00:03:48,837 --> 00:03:50,568
- I요
- I요
76
00:03:50,592 --> 00:03:52,523
그럼 푸카키군요
77
00:03:52,547 --> 00:03:54,483
- 네, 푸카키요
- 푸카키
78
00:03:54,507 --> 00:03:59,994
그럼 푸카키호가
뉴질랜드 해군의 배였나요?
79
00:04:00,018 --> 00:04:00,495
네
80
00:04:00,519 --> 00:04:03,361
어떤 종류의 배였나요?
순양함인가요?
81
00:04:03,385 --> 00:04:05,066
- 프리깃함이요
- 프리깃함이요?
82
00:04:07,981 --> 00:04:11,718
프리깃함이 뭔지
젊은 아이들에게 설명해 주세요
83
00:04:11,742 --> 00:04:14,043
그들은 프리깃함이 뭔지 몰라요
84
00:04:14,067 --> 00:04:16,286
어떤 배였나요?
몇 명 정도 탑승했나요?
85
00:04:16,310 --> 00:04:17,732
어떤 무기가 있었나요?
86
00:04:17,756 --> 00:04:23,320
기뢰 제거용 배였어요
87
00:04:23,345 --> 00:04:27,406
약 300명이 탔어요
88
00:04:27,430 --> 00:04:29,149
- 300명이요?
- 네
89
00:04:29,173 --> 00:04:30,880
- 많은 사람들이 탔네요
- 네
90
00:04:30,904 --> 00:04:33,328
꽤 큰 배였네요
91
00:04:33,352 --> 00:04:36,364
네, 꽤 컸죠
92
00:04:37,796 --> 00:04:40,201
그럼 선생님의 군사특기는
뭐였나요?
93
00:04:40,225 --> 00:04:42,103
- 어떤 일을 하셨나요?
- 엔진실에 있었어요
94
00:04:42,127 --> 00:04:43,378
- 엔진실이요
- 네
95
00:04:43,402 --> 00:04:47,196
- 그럼 보일러 같은 것도 아셨겠네요
- 네
96
00:04:47,220 --> 00:04:50,060
얼마나 컸나요?
엔진이요
97
00:04:52,325 --> 00:04:59,578
위아래로 있었지만 대부분은
보일러실에 있었어요
98
00:05:00,089 --> 00:05:02,323
- 보일러실요
- 네
99
00:05:03,142 --> 00:05:05,426
그럼 언제 한국으로 가셨나요?
100
00:05:05,450 --> 00:05:09,177
저는 1952년에 하사로
한국에 있었습니다
101
00:05:09,201 --> 00:05:11,432
- 죄송해요, 뭐라고요?
- 1950년이요
102
00:05:12,525 --> 00:05:15,639
전쟁이 터지자마자요
103
00:05:15,663 --> 00:05:18,928
아, 그럼 전쟁이 터지자마자
한국으로 가셨군요
104
00:05:18,952 --> 00:05:19,512
네
105
00:05:19,536 --> 00:05:21,209
일본에 계셨나요?
106
00:05:21,233 --> 00:05:23,111
아니요, 바로
107
00:05:23,135 --> 00:05:24,380
바로요
108
00:05:24,404 --> 00:05:26,581
바로 홍콩으로 갔고
109
00:05:26,605 --> 00:05:29,551
홍콩에서 사세보로 갔어요
110
00:05:30,507 --> 00:05:32,359
- 홍콩에서 사세보로요?
- 네
111
00:05:32,788 --> 00:05:34,689
그다음에 한국으로 갔군요
112
00:05:34,713 --> 00:05:43,698
우리는 사세보 해안을 따라 하루 종일,
밤새 순찰을 돌았어요
113
00:05:44,383 --> 00:05:49,261
그럼 한국 해역, 황해에
도착한 달이 기억나시나요?
114
00:05:49,286 --> 00:05:51,233
여름이었나요, 겨울이었나요?
115
00:05:51,257 --> 00:05:54,439
겨울이요, 아, 아니군요
겨울 같았지만
116
00:05:54,463 --> 00:05:59,933
아마 8월쯤 도착했을 거예요
117
00:05:59,957 --> 00:06:01,382
- 8월이요?
- 네
118
00:06:02,523 --> 00:06:06,079
그럼 거의 6·25전쟁 초기부터
그곳에 계셨던 거네요
119
00:06:06,103 --> 00:06:07,655
네
120
00:06:07,679 --> 00:06:11,672
어떤 군사 행동에
참여하신 적이 있으신가요?
121
00:06:11,696 --> 00:06:17,231
우리는 국경을 따라 순찰을 돌며
122
00:06:17,255 --> 00:06:21,710
해안에 사격을 했어요
123
00:06:21,734 --> 00:06:23,989
- 해안에 사격을 하셨다고요?
- 네
124
00:06:24,013 --> 00:06:25,006
왜요?
125
00:06:25,036 --> 00:06:28,409
기차를 무력화시키려고 했어요
126
00:06:28,612 --> 00:06:32,780
해안을 따라 기차가 다니는 것을
멈추게 하려고요
127
00:06:33,936 --> 00:06:36,417
그리고
128
00:06:36,441 --> 00:06:39,721
유엔군 함대 중 가장 큰 배는
미주리호였어요
129
00:06:39,745 --> 00:06:45,360
- 미주리 항공모함이요?
- 아니요, 전함이었어요
130
00:06:45,384 --> 00:06:47,868
그 배가 가장 컸어요
131
00:06:48,043 --> 00:06:51,933
8인치 포가 4문 있었죠
우리는 4인치 포밖에 없었어요
132
00:06:51,957 --> 00:06:56,504
그 배는 시속 40마일로 달릴 수 있었고
우리는 4마일정도였어요
133
00:06:56,934 --> 00:07:03,311
그 포가 발사될 때
주변 땅이 온통 보일 정도였어요
134
00:07:03,335 --> 00:07:06,111
- 정말 큰 항공모함이었네요
- 네
135
00:07:06,135 --> 00:07:09,217
- 미국 배였죠, 맞나요?
- 네
136
00:07:09,648 --> 00:07:14,956
미국 함대도 있었고
네덜란드, 프랑스도 있었어요
137
00:07:17,104 --> 00:07:21,396
다른 경우에는요?
북한군의 공격을 받으셨나요?
138
00:07:21,420 --> 00:07:22,922
- 네, 공격을 받았어요
- 그에 대해 말씀해 주세요
139
00:07:22,946 --> 00:07:25,332
미그 전투기에게 공격을 받았어요
140
00:07:25,362 --> 00:07:27,201
- 미그 전투기요
- 네
141
00:07:28,764 --> 00:07:31,317
그 상황을 설명해 주세요
142
00:07:31,341 --> 00:07:36,276
어린 학생들은 이런 걸
전혀 모를 테니까요
143
00:07:36,300 --> 00:07:37,497
- 아니요, 우리는…
- 설명해 주세요
144
00:07:37,521 --> 00:07:40,682
우리는 그저 해안을 따라
순찰하고 있었는데
145
00:07:40,706 --> 00:07:45,486
어디선가 미그 전투기가 나타나
우리에게 사격을 했어요
146
00:07:47,425 --> 00:07:48,717
그때 어디에 계셨나요?
147
00:07:48,741 --> 00:07:51,770
엔진실에 계셨나요
아니면 갑판 위에 계셨나요?
148
00:07:51,794 --> 00:07:54,963
저는 엔진실, 보일러실에 있었어요
149
00:07:56,871 --> 00:08:02,937
하지만 큰 피해는 없었어요
150
00:08:02,961 --> 00:08:07,109
아마도 주변에 너무 많은
포병이 있었기 때문인 것 같아요
151
00:08:07,133 --> 00:08:12,999
우리가 공격받았을 때
다른 배들도 공격을 받았어요
152
00:08:13,082 --> 00:08:15,000
다른 배들도 공격을 받았어요
153
00:08:15,024 --> 00:08:16,164
반격하셨나요?
154
00:08:16,188 --> 00:08:20,455
아마 그랬겠죠
어쨌든 총소리가 들렸으니까요
155
00:08:21,042 --> 00:08:23,221
무서웠겠네요
156
00:08:23,250 --> 00:08:29,672
그럼요, 그저 거기 앉아서
배를 계속 가게 해야 했어요
157
00:08:30,183 --> 00:08:34,635
가끔씩
158
00:08:34,659 --> 00:08:43,678
우리는 선장으로부터 명령을 받았고 선장이
속도를 빠르게 하거나 느리게 하라고 지시했어요
159
00:08:44,538 --> 00:08:56,459
그러고 나서 위쪽으로 올라가
멀리 갔어요
160
00:08:56,702 --> 00:09:02,545
우리는 3개의 드럼 보일러가 있었고
그중 하나를 바꿔가며 사용했죠
161
00:09:02,569 --> 00:09:09,488
속도를 올리거나 내리면 하나는 항상
예비로 남겨두어야 했어요
162
00:09:09,512 --> 00:09:16,577
깨끗하게 유지해야 하거든요
그러면 플랩을 조정해서 전환하곤 했어요
163
00:09:17,165 --> 00:09:20,281
엔진 관리 기술은
어디서 배우셨나요?
164
00:09:20,388 --> 00:09:21,427
배에서 배웠죠
165
00:09:21,451 --> 00:09:22,494
- 배에서요?
- 네
166
00:09:22,518 --> 00:09:24,785
그럼 배에 타기 전에는
엔진에 대해 잘 모르셨군요
167
00:09:24,809 --> 00:09:25,420
그렇죠
168
00:09:25,444 --> 00:09:28,256
그럼 어떤 일을 하셨나요?
169
00:09:28,411 --> 00:09:29,223
저요?
170
00:09:29,247 --> 00:09:31,959
엔진과 관련된 일은 뭐였나요?
어떤 일을 하셨죠?
171
00:09:31,983 --> 00:09:46,741
피스톤에 기름칠을 하고
피스톤이 위아래로 움직이게 했어요
172
00:09:48,431 --> 00:09:50,962
엔진은 보일러실에 있었고
173
00:09:50,986 --> 00:09:56,135
항상 보일러의 수위를
일정하게 유지해야 했어요
174
00:09:56,159 --> 00:09:57,127
- 일정한 수위로요
- 네
175
00:09:57,151 --> 00:09:59,170
그러면 그런 것들을
계속 점검하셨겠네요
176
00:09:59,194 --> 00:10:00,430
네, 몇 가지는요
177
00:10:00,454 --> 00:10:07,524
배가 더 많은 물을 채울 수
있도록 나눠서 조정하곤 했죠
178
00:10:07,548 --> 00:10:13,599
그래서 배가 더 많은 물을
담을 수 있도록 했죠
179
00:10:13,623 --> 00:10:16,604
하루에 몇 시간씩 일하셨나요?
180
00:10:17,219 --> 00:10:20,474
몇 시에 시작해서
몇 시에 끝났나요?
181
00:10:20,576 --> 00:10:26,866
저는 3교대 근무였어요
4시간씩 3교대였죠
182
00:10:26,891 --> 00:10:28,716
- 4시간씩이요?
- 네
183
00:10:29,832 --> 00:10:32,701
- 그러면 교대 근무가 있었군요
- 네
184
00:10:32,725 --> 00:10:35,089
두 교대인가요?
아니면 한 교대인가요?
185
00:10:35,410 --> 00:10:37,453
세 명이 한 번에 일했어요
186
00:10:37,477 --> 00:10:38,860
- 세 명이요?
- 네
187
00:10:38,884 --> 00:10:42,573
그래서 4시간씩 일했죠
188
00:10:44,257 --> 00:10:48,336
그럼 그 프리깃함 안에서의
생활은 어땠나요?
189
00:10:48,360 --> 00:10:52,309
- 아무리 큰 배라 해도 사람들이 많이 있었을 텐데요
- 네, 그랬어요
190
00:10:52,333 --> 00:10:55,843
- 그래도 공간이 꽤 좁았겠죠
- 우리 갑판에는 24명이 있었어요
191
00:10:55,867 --> 00:10:58,845
우리는 해먹에서 자야 했죠
192
00:10:58,869 --> 00:11:00,439
- 해먹이요?
- 네
193
00:11:00,463 --> 00:11:09,584
배가 흔들릴 때 해먹도 같이
흔들리기 때문에 몸이 닿지 않았어요
194
00:11:09,608 --> 00:11:11,184
- 흔들리는 거죠?
- 네, 맞아요
195
00:11:14,756 --> 00:11:15,963
어땠나요?
196
00:11:15,987 --> 00:11:17,105
괜찮았어요
꽤 편했어요
197
00:11:17,129 --> 00:11:19,834
- 괜찮았나요?
- 네, 꽤 편했어요
198
00:11:19,858 --> 00:11:26,865
육군 병사들이 물이나 눈 속의
참호에서 자야했던 것과 비교되는군요
199
00:11:26,889 --> 00:11:33,386
그들은 겨울에 정말 추웠겠죠
200
00:11:33,410 --> 00:11:34,788
네
201
00:11:34,812 --> 00:11:40,022
제가 첫 번째로 떠난 항해는
5개월 정도였어요
202
00:11:40,046 --> 00:11:47,295
7월에 출발해서
12월에 돌아왔죠
203
00:11:47,319 --> 00:11:50,364
- 1950년 12월이군요
- 네
204
00:11:50,631 --> 00:11:52,258
그럼 다시 돌아가셨나요?
205
00:11:52,282 --> 00:11:58,587
네, 전쟁 상황에 다시 투입되었죠
206
00:11:58,611 --> 00:12:00,930
- 그게 언제였나요?
- 1951년이요
207
00:12:00,954 --> 00:12:04,212
1951년에 다시
한국에 돌아가셨군요
208
00:12:04,371 --> 00:12:10,518
네, 그때 또 다른 배
타우포호로 교체되었어요
209
00:12:10,542 --> 00:12:13,159
- 배 이름이 뭐라고요?
- 타우포요
210
00:12:13,183 --> 00:12:16,190
- 철자를 좀 알려주시겠어요?
- T-A-U-P-O요
211
00:12:17,154 --> 00:12:21,462
- 그렇군요, 타우포호
- 네, 타우포호
212
00:12:21,486 --> 00:12:23,998
- 그 배도 프리깃함이었나요?
- 네
213
00:12:24,022 --> 00:12:27,535
- 그러면 두 번 한국에 오신 거네요
- 네
214
00:12:27,559 --> 00:12:30,371
두 번째는 14개월동안 지냈어요
215
00:12:30,395 --> 00:12:32,440
- 14개월이요
- 네
216
00:12:33,603 --> 00:12:40,034
그럼 한국을 떠난 게 1952년
아니면 1953년쯤이겠네요?
217
00:12:40,058 --> 00:12:40,834
네
218
00:12:40,858 --> 00:12:42,850
1952년인가요
1953년인가요?
219
00:12:42,874 --> 00:12:48,145
저는 아무튼 거기에 있었어요
220
00:12:48,169 --> 00:12:50,324
1952년이군요
221
00:12:54,630 --> 00:13:00,090
위험한 순간이 있었나요?
부상을 입거나 공격받은 적은요?
222
00:13:00,114 --> 00:13:10,633
제가 영국의 구축함으로
전속되었을 때요
223
00:13:10,903 --> 00:13:14,148
그래서 구축함으로 옮기셨군요
224
00:13:14,172 --> 00:13:18,958
그러면 프리깃함 타우포에서
구축함으로 옮기셨군요
225
00:13:18,982 --> 00:13:21,625
3개월 동안 훈련을 받았죠
226
00:13:21,649 --> 00:13:23,991
그 후 우리는 공격을 받았어요
227
00:13:25,569 --> 00:13:29,943
세 명만 전사했어요
228
00:13:29,968 --> 00:13:30,988
왜요?
229
00:13:31,012 --> 00:13:42,827
네, 세탁실에 폭탄이 맞아서
그곳에 있던 세 명의 선원이 죽었어요
230
00:13:42,852 --> 00:13:45,550
그들은 중국인이었죠
231
00:13:45,574 --> 00:13:47,648
- 중국인이었다고요?
- 네
232
00:13:48,974 --> 00:13:49,917
어째서요?
233
00:13:49,941 --> 00:13:55,022
그들은 세탁 일을 하러 배에
올라오는 게 허용되었거든요
234
00:13:55,046 --> 00:13:58,078
세탁 일이요?
그럼 그들은 군인이 아니었나요?
235
00:13:58,103 --> 00:13:59,906
아니요, 아니었어요
236
00:13:59,930 --> 00:14:02,163
- 그런데 그들이 죽었군요
- 네
237
00:14:03,968 --> 00:14:06,500
- 안타깝네요
- 네
238
00:14:09,397 --> 00:14:14,408
배리 선생님, 배에서 근무하면서
가장 힘들었던 점은 무엇이었나요?
239
00:14:16,070 --> 00:14:17,844
음...
240
00:14:18,870 --> 00:14:21,749
정말 힘들었던 점은요?
241
00:14:23,486 --> 00:14:25,413
딱히 없었어요
242
00:14:25,437 --> 00:14:27,088
특별히 없었나요?
243
00:14:27,112 --> 00:14:28,889
추웠나요?
244
00:14:29,104 --> 00:14:36,805
아, 추웠죠, 다른 사람들이
상륙하면 저는 항상...
245
00:14:36,836 --> 00:14:38,204
- 갑판에 계셨겠네요
- 네, 배에 있었어요
246
00:14:38,676 --> 00:14:48,376
그들이 떠나면 저는 배의 수석 엔지니어로서
배를 계속 운행하도록 유지했어요
247
00:14:48,533 --> 00:14:59,854
상륙팀을 내려주고 신호가 올 때까지
기다렸다가 다시 가서 그들을 데리고 왔죠
248
00:14:59,878 --> 00:15:04,158
정말 추웠고 바다도 험했어요
249
00:15:04,447 --> 00:15:07,140
하지만 기관실은 항상 따뜻했죠?
250
00:15:07,164 --> 00:15:08,863
그렇죠
251
00:15:11,199 --> 00:15:15,701
그런데, 모든 것 중에서 제일 힘든 건
배에 다시 올라가는 거였어요
252
00:15:15,725 --> 00:15:18,511
배가 흔들리고 있었으니까요
253
00:15:18,538 --> 00:15:20,538
겁이 났어요
254
00:15:21,410 --> 00:15:26,313
다시 합류하는 데 자원했나요
아니면 명령을 받아서 갔나요?
255
00:15:26,337 --> 00:15:29,957
만약 호출을 받으면
그냥 가는 거죠
256
00:15:29,981 --> 00:15:31,363
알겠어요
257
00:15:31,925 --> 00:15:34,267
그 당시 결혼하지 않으셨죠?
258
00:15:34,291 --> 00:15:35,790
- 아니요
- 아니군요
259
00:15:35,814 --> 00:15:39,827
지금 딸과 함께 계시네요
언제 결혼하셨어요?
260
00:15:39,851 --> 00:15:41,884
- 제가 제대하고 나서요
- 제대하고 나서요
261
00:15:41,908 --> 00:15:44,932
- 제대한 지 3년 후에요
- 알겠어요
262
00:15:44,956 --> 00:15:46,829
그리고 그 이후로 한국에
다시 가본 적이 있나요?
263
00:15:46,854 --> 00:15:47,324
아니요
264
00:15:47,348 --> 00:15:50,171
- 한국에 가본 적이 없군요?
- 아니요
265
00:15:50,499 --> 00:15:53,194
지금 한국에서 무슨 일이
일어나고 있는지 아세요?
266
00:15:53,218 --> 00:15:57,047
- 한국의 경제 같은 건요?
- 아니요
267
00:15:57,071 --> 00:15:58,813
- 모르시나요?
- 네
268
00:15:59,835 --> 00:16:04,485
선생님이 70년 전에 싸운
그 나라는
269
00:16:04,509 --> 00:16:08,188
이제 세계에서 11위의
경제 대국이 되었어요
270
00:16:08,916 --> 00:16:14,824
한국은 히로시마에서
아주 멀리 떨어져 있었어요
271
00:16:14,848 --> 00:16:15,631
히로시마요
272
00:16:15,655 --> 00:16:26,073
우리는 히로시마를 지나갔는데
그곳은 평지였어요
273
00:16:27,150 --> 00:16:30,945
거기엔 몇 개의 바만 있었고
274
00:16:30,969 --> 00:16:34,148
거기에 잠시 정박했었죠
275
00:16:34,794 --> 00:16:37,718
한국의 도시를 본 적이 있나요?
276
00:16:38,007 --> 00:16:39,282
- 못보셨군요
- 못봤어요
277
00:16:40,154 --> 00:16:44,024
한강을 순찰할 기회가 있었나요?
278
00:16:44,236 --> 00:16:47,509
갈 수는 있었지만
279
00:16:52,554 --> 00:16:57,489
우리가 갔던 항구에 있었어요
280
00:16:57,513 --> 00:17:00,641
- 한강이나...
- 황해요
281
00:17:00,665 --> 00:17:03,644
- 네, 황해요
- 네
282
00:17:03,668 --> 00:17:07,563
우리는 강 하나로 올라갔다가
배가 좌초된 적도 있어요
283
00:17:07,587 --> 00:17:10,651
다른 배가 와서 우리를 끌어냈죠
284
00:17:10,675 --> 00:17:16,023
다행히도 그들은
큰 포가 없었어요
285
00:17:18,509 --> 00:17:30,156
우리는 죽은 시체를 물에서 건져내서
캔버스에 쌌어요
286
00:17:32,011 --> 00:17:39,580
군 복무 중에 기억나는
특별한 일이 있나요?
287
00:17:41,980 --> 00:17:42,783
뭐라고요?
288
00:17:42,807 --> 00:17:46,677
특별히 기억에 남는
에피소드가 있나요?
289
00:17:46,702 --> 00:17:49,858
- 아니요, 특별한 건 없어요
- 없군요
290
00:17:49,882 --> 00:17:51,194
그렇죠
291
00:17:52,812 --> 00:17:55,682
6·25전쟁 참전사람인 것이
자랑스럽나요?
292
00:17:55,706 --> 00:17:57,298
네
293
00:17:57,669 --> 00:18:00,100
한국을 위해서 무었을
했다고 생각하세요?
294
00:18:00,514 --> 00:18:03,003
한국을 위해서 무었을
했다고 생각하세요?
295
00:18:03,147 --> 00:18:09,172
람들을 도왔죠, 아마도
296
00:18:12,276 --> 00:18:15,482
삶을 살 수 있도록 해줬죠
297
00:18:16,604 --> 00:18:21,855
왜냐하면 선생님이 한국을 위해 싸웠기 때문에
한국이 재건할 수 있었잖아요
298
00:18:21,879 --> 00:18:26,234
지금 그들은 세계에서 11위의
경제 대국이 되었어요
299
00:18:26,264 --> 00:18:27,115
네
300
00:18:27,140 --> 00:18:30,357
2030년까지 우리는
프랑스보다 앞설 거예요
301
00:18:30,381 --> 00:18:30,990
네
302
00:18:31,014 --> 00:18:33,329
- 영국 다음이죠
- 네
303
00:18:33,353 --> 00:18:36,379
그래서 우리는 세계에서 7위의
경제 대국이 될 거예요
304
00:18:36,403 --> 00:18:37,993
- 그래요
- 네
305
00:18:38,017 --> 00:18:41,241
그런데 선생님이 갔을 때
한국은 참 비참했었죠
306
00:18:41,265 --> 00:18:42,810
네
307
00:18:43,967 --> 00:18:47,013
- 그래서 우리가 이걸 하는 거예요
- 네
308
00:18:47,037 --> 00:18:52,317
선생님의 가족 중에 고등학교나
중학교에서 가르치는 사람이 있나요?
309
00:18:52,347 --> 00:18:55,119
지금 학교 선생님이 있나요?
310
00:18:55,370 --> 00:18:56,492
아니요
311
00:18:57,320 --> 00:18:59,073
아무도 가르치는 사람이 없군요
312
00:18:59,097 --> 00:19:00,179
없어요
313
00:19:00,204 --> 00:19:06,426
우리는 이걸 하는 이유가 선생님들이
이 인터뷰를 학교에서 보여주기 위해서예요
314
00:19:06,450 --> 00:19:08,538
- 그래요
- 학생들에게요
315
00:19:08,563 --> 00:19:13,722
배리 존 맥케이가 누구였는지
그가 무엇을 했는지 알게 하기 위해서요
316
00:19:13,747 --> 00:19:15,809
선생님은 6·25전쟁에
두 번 참전했죠?
317
00:19:15,846 --> 00:19:20,814
네, 제 손녀가 제 훈장을
학교에 가져가서 설명했어요
318
00:19:21,008 --> 00:19:28,088
그 훈장이 무엇인지 설명했어요
그리고 그녀가 다시 저에게 가져왔죠
319
00:19:28,112 --> 00:19:30,057
손녀 이름이 뭐예요?
320
00:19:30,082 --> 00:19:32,625
샤론 먼스에요
321
00:19:32,649 --> 00:19:35,524
- 그녀가 선생님의 훈장에 대해 설명했군요
- 네
322
00:19:35,549 --> 00:19:37,831
아주 좋네요
323
00:19:37,855 --> 00:19:46,150
그게 손녀가 학교에서
하고 싶었던 일이에요
324
00:19:46,174 --> 00:19:47,474
훌륭해요
325
00:19:47,498 --> 00:19:51,278
이 인터뷰에서 하고 싶은
다른 이야기가 있나요?
326
00:19:56,406 --> 00:19:58,952
잘 모르겠어요
327
00:19:58,983 --> 00:20:01,989
기억이 잘 안 나요
328
00:20:03,719 --> 00:20:06,130
한국에 대해 잘 모르셨죠
329
00:20:06,154 --> 00:20:09,434
하지만 이제 한국에 대해 알고 있고,
선생님은 6·25전쟁 참전용사잖아요?
330
00:20:09,459 --> 00:20:10,236
네
331
00:20:10,260 --> 00:20:13,734
개인적으로 한국은 선생님에게
어떤 의미인가요?
332
00:20:13,913 --> 00:20:16,136
글쎄요
333
00:20:16,160 --> 00:20:19,713
문명화된 나라로 불리죠
334
00:20:21,144 --> 00:20:26,243
아시다시피
더 문명화된 나라 같았어요
335
00:20:27,261 --> 00:20:32,720
우리가 거기 있었을 때는 더 그랬죠
그들은 해야 할 일을 했어요
336
00:20:35,007 --> 00:20:37,224
한국에 다시 가고 싶나요?
337
00:20:37,248 --> 00:20:41,528
이제는 너무 나이가 많아서
그곳에 갈 수 없어요
338
00:20:41,980 --> 00:20:43,102
알겠어요
339
00:20:43,814 --> 00:20:47,935
배리 선생님, 이야기를 나눠주셔서
정말 감사합니다
340
00:20:47,959 --> 00:20:55,301
이 인터뷰는 뉴질랜드의 교사와
학생들이 사용할 수 있도록 편집될 거예요
341
00:20:55,866 --> 00:20:56,755
- 알겠죠?
- 네
342
00:20:56,779 --> 00:20:58,421
좋습니다
정말 감사합니다
343
00:20:58,445 --> 00:21:00,314
괜찮습니다
감사합니다
344
00:21:00,338 --> 00:21:01,560
감사합니다