자막
1
00:00:05,866 --> 00:00:08,797
2022년 5월 3일
2
00:00:08,821 --> 00:00:13,434
대단한 인도의 수도 뉴델리입니다
3
00:00:13,459 --> 00:00:14,669
저는 한종우입니다
4
00:00:14,693 --> 00:00:21,710
6∙25전쟁 참전용사 1,600여 명을 인터뷰한
한국전쟁유업재단의 이사장으로
5
00:00:21,734 --> 00:00:31,029
이번 인도를 포함해 22개국의 6∙25전쟁 참전용사 인터뷰가
완료되면 6∙25전쟁 참전용사 인터뷰가 끝납니다
6
00:00:31,053 --> 00:00:34,545
우리는 여러분의 기억을 보존하기 위해
이 일을 하고 있습니다
7
00:00:34,570 --> 00:00:36,793
아버님의 기억이 맞죠?
8
00:00:36,880 --> 00:00:42,272
6∙25전쟁 참전용사라고 하기엔
너무 어려 보이시잖아요?
9
00:00:42,296 --> 00:00:47,869
저희는 6∙25전쟁에 참전한
아버님의 공로를 기리고 싶습니다
10
00:00:47,893 --> 00:00:52,641
동시에 이 인터뷰와 영상을
11
00:00:52,665 --> 00:00:57,688
인도와 전 세계의
역사 수업에서 선생님들이
12
00:00:57,712 --> 00:01:05,554
70년 전 아버님과 다른 분들이 싸웠던
6∙25전쟁에 대해 계속 이야기할 수 있게 제공하고자 합니다
13
00:01:05,797 --> 00:01:10,191
이를 통해 6∙25전쟁이
잊혀지지 않도록 하고 싶어요
14
00:01:10,215 --> 00:01:14,195
만나 뵙게 되어 매우 영광이고
기쁘게 생각하며 와주셔서 감사합니다
15
00:01:14,219 --> 00:01:17,073
자기소개 부탁드립니다
성함이 어떻게 되죠?
16
00:01:17,097 --> 00:01:21,770
의사 아미타바 바네르지 준장입니다
17
00:01:22,235 --> 00:01:24,202
- 두 개의 타이틀이 있네요
- 예
18
00:01:24,226 --> 00:01:26,591
준장이라니 무슨 뜻이죠?
19
00:01:26,787 --> 00:01:30,778
인도 육군 의무단에서 복무했고
20
00:01:30,803 --> 00:01:33,615
1983년에 임관했습니다
21
00:01:34,478 --> 00:01:41,008
3년 동안 아버지와 같은 대대인
제60 공수야전구호대에서 복무했어요
22
00:01:42,440 --> 00:01:50,265
그 후 인도 육군의
다른 여러 부대에서 복무했고
23
00:01:50,445 --> 00:01:55,103
2018년에 정년 퇴직했습니다
24
00:01:55,127 --> 00:01:57,431
그래서 준장이자 의사이군요
25
00:01:57,455 --> 00:02:01,176
준장이면서 의사이죠
26
00:02:03,587 --> 00:02:09,849
저는 방사선과 전문의이며 육군 의무단에서
총 35년 정도 근무했습니다
27
00:02:10,082 --> 00:02:16,660
앞서 말씀드린 대로 처음 3년은 낙하산 병으로
제60 공수야전구호대에 입대하여
28
00:02:16,684 --> 00:02:21,730
4종류의 기종에서
총 87회 점프한 경력이 있어요
29
00:02:21,754 --> 00:02:22,514
훌륭합니다
30
00:02:22,538 --> 00:02:26,510
부친의 유산을 이어 나가신 거네요
31
00:02:26,564 --> 00:02:27,282
네
32
00:02:27,306 --> 00:02:34,877
아버지는 저의 육군 의무단 최초 부대가
본인이 처음 임관한 부대인
33
00:02:34,901 --> 00:02:41,616
제60 공수야전구호대와
같아야 한다고 고집하셨어요
34
00:02:41,640 --> 00:02:43,836
생일이 언제인가요, 선생님?
35
00:02:43,860 --> 00:02:50,625
제 생년월일은
1958년 10월 1일입니다
36
00:02:50,649 --> 00:02:56,464
- 1958년 10월1일, 그러면 지금...
- 64세입니다
37
00:02:56,488 --> 00:02:58,187
매우 젊어 보이시네요
38
00:02:58,211 --> 00:02:59,700
그렇게 말씀해주시니 감사합니다
39
00:02:59,724 --> 00:03:01,736
아버님을 소개해주시죠
40
00:03:01,761 --> 00:03:04,372
성함과 철자를 알려주세요
41
00:03:04,643 --> 00:03:10,721
이 인터뷰 전에는 아직 아무도
아버지에 대해 알지 못하거든요
42
00:03:10,745 --> 00:03:11,953
말씀해 주시겠어요?
43
00:03:12,272 --> 00:03:18,976
제 부친의 이름은
아쇼케 바네르지 중장입니다
44
00:03:19,643 --> 00:03:24,214
A-S-O-K-E
45
00:03:24,572 --> 00:03:31,318
B-A-N-E-R-J-E-E입니다
46
00:03:31,343 --> 00:03:32,716
반복할께요
47
00:03:32,740 --> 00:03:35,603
A-S-O-K-E
48
00:03:35,627 --> 00:03:39,107
B-A-N-E-R-J-E-E
49
00:03:39,131 --> 00:03:43,078
- 아쇼케 바네르지
- 아쇼케 바네르지
50
00:03:43,102 --> 00:03:51,219
아버지는 1951년 한국에서 PVSM과
비르 차크라상을 수상했습니다
51
00:03:52,273 --> 00:03:54,522
생년월일이 언제인가요?
52
00:03:54,842 --> 00:03:56,024
좋아요
53
00:03:56,101 --> 00:03:58,417
몇 가지 메모를 참고해야겠네요
54
00:03:58,441 --> 00:04:04,813
1926년 1월 2일
다르방가에서 태어났어요
55
00:04:06,166 --> 00:04:07,546
철자를 알려주세요
56
00:04:07,591 --> 00:04:13,308
다르방가는
D-A-R-B-H-A-N-G-A 이고
57
00:04:14,810 --> 00:04:21,983
할아버지는 A.N 바르네지 대위였습니다
58
00:04:22,867 --> 00:04:31,726
할아버지는 1915년부터 1925년까지
영국 육군에서 복무한 의무 장교이기도 했어요
59
00:04:31,750 --> 00:04:35,597
그리고 메소포타미아에서
제1차 세계대전에 참전하셨죠
60
00:04:35,621 --> 00:04:37,098
메소포타미아요
61
00:04:37,122 --> 00:04:39,581
당시는 메소포타미아였고
지금은 이란입니다
62
00:04:39,605 --> 00:04:40,969
이란
63
00:04:44,218 --> 00:04:51,435
아버님이 어떻게 인도군에
입대하게 되셨는지
64
00:04:51,459 --> 00:04:54,352
6∙25전쟁 때 어떤 일을
하셨는지 말씀해 주세요
65
00:04:54,376 --> 00:04:58,259
방해하지 않을 테니
계속 하시길 바랍니다
66
00:04:58,283 --> 00:05:04,243
부친의 일생과 6∙25전쟁 당시
아버지에 대한 이야기를 들려주세요
67
00:05:04,267 --> 00:05:10,431
먼저 아버지의 약력과 전체 경력을
소개하는 것으로 시작하겠습니다
68
00:05:10,455 --> 00:05:17,347
그런 다음 1950년부터 1953년까지
제60 공수야전구호대에서 일했던
69
00:05:17,371 --> 00:05:24,379
아버지의 이야기를 사진과 함께
들려 드릴께요
70
00:05:25,479 --> 00:05:35,290
앞서 말씀드렸 듯이 아버지는 파트나에 있는
프린스 오브 웨일즈 의과대학에서 의학 석사를 마치고
71
00:05:36,423 --> 00:05:39,828
1948년에 임관하셨습니다
72
00:05:42,062 --> 00:05:51,272
유명한 축구 선수였고 1948년
인도 올림픽 축구 대표팀에 선발되기도 했죠
73
00:05:51,296 --> 00:05:56,911
그러나 의과대학 마지막 해에
선발을 거부했습니다
74
00:05:59,250 --> 00:06:10,758
1949년 10월 구르다스푸르의 제60
공수야전구호대에 중위로 입대했습니다
75
00:06:10,911 --> 00:06:16,066
당시 제60 공수야전구호대는
구르다스푸르에 있었고
76
00:06:16,090 --> 00:06:28,176
1950년 11월부터 53년 6월까지 당시 명칭인
제60 공수야전구호대와 함께 한국에 파견되었습니다
77
00:06:28,810 --> 00:06:30,758
1952년 11월
78
00:06:30,782 --> 00:06:36,818
1950년11월에서
1953년6월입니다
79
00:06:37,038 --> 00:06:38,653
그 곳에 3년 간 있으셨네요
80
00:06:38,677 --> 00:06:40,588
그 곳에 3년 간 있었어요
81
00:06:40,612 --> 00:06:42,123
중위로서요
82
00:06:42,147 --> 00:06:46,250
중위였지만 그곳에 도착하자마자
계급을 올렸습니다
83
00:06:46,274 --> 00:06:48,296
대위였죠
84
00:06:48,982 --> 00:06:51,878
3년 동안 긴 복무이네요
85
00:06:51,902 --> 00:06:56,838
네, 6∙25전쟁 기간 내내
복무하셨죠
86
00:06:56,979 --> 00:07:02,373
이 기간 동안 무공훈장과
파병장을 받았습니다
87
00:07:02,397 --> 00:07:07,866
그리고 후에 6∙25전쟁 당시 용맹한
행동 덕분에 비르 차크라 훈장을 받았는데
88
00:07:07,890 --> 00:07:10,518
그 이야기는 나중에 하도록 하겠습니다
89
00:07:11,399 --> 00:07:14,558
나머지 약력은
아주 간략하게 소개 할게요
90
00:07:14,582 --> 00:07:16,536
귀국했을 때는 병리학자였어요
91
00:07:16,561 --> 00:07:24,799
병리학을 전공하고 푸네의 국군 의과대학에서
병리학 박사 학위를 취득한 병리학자였습니다
92
00:07:24,823 --> 00:07:32,440
1966년 에든버러에서 MRCP를 취득하고
왕립 의사 대학에 입학했어요
93
00:07:32,961 --> 00:07:37,845
인도 육군 여러 부대에서
다양한 임무를 수행했으며
94
00:07:37,995 --> 00:07:45,385
방글라데시 전쟁 당시
406 의무대대를 지휘했습니다
95
00:07:46,504 --> 00:07:51,392
그 후 국방대학에도 다녔습니다
96
00:07:51,490 --> 00:07:56,431
잠무와 카슈미르에서
두 차례 행정직으로 근무했죠
97
00:07:57,031 --> 00:08:01,268
그리고 결국 파람 비쉬와
세바 훈장을 수여 받았고
98
00:08:01,292 --> 00:08:12,947
1986년 1월 은퇴할 때까지
6월에 의료 서비스 국장으로 임명되었어요
99
00:08:13,059 --> 00:08:15,969
이것이 저희 아버지의 간략한 약력입니다
100
00:08:15,993 --> 00:08:18,535
매우 간략하지만 기네요
101
00:08:18,559 --> 00:08:20,588
총 38년 복무하셨군요
102
00:08:20,612 --> 00:08:22,226
언제 돌아가셨죠?
103
00:08:22,251 --> 00:08:27,929
2018년 1월 22일 돌아가셨습니다
104
00:08:29,439 --> 00:08:34,302
그러면 돌아가셨을 때
74세, 84세...
105
00:08:34,326 --> 00:08:36,971
92세입니다
106
00:08:39,820 --> 00:08:42,443
이 질문을 드리겠습니다
107
00:08:42,737 --> 00:08:48,716
6∙25전쟁 참전용사로서
복무한 이야기를 하셨나요?
108
00:08:48,962 --> 00:08:57,759
한국 복무 기간에 대해
많은 이야기를 주고 받았을 뿐만 아니라
109
00:08:57,783 --> 00:09:01,869
90년대 초에는
나중에 소개하겠지만
110
00:09:01,893 --> 00:09:10,738
6∙25전쟁 참전 호주군 및 영국군
환자들과 많은 서신을 주고 받았습니다
111
00:09:10,762 --> 00:09:12,140
그들이 같이 복무했나요?
112
00:09:12,164 --> 00:09:14,876
아니요. 그들은 6∙25전쟁에
참전한 그의 환자들이었죠
113
00:09:14,900 --> 00:09:16,244
환자요
114
00:09:16,268 --> 00:09:23,309
그래서 아버지와 서신을 주고 받았고
그 편지와 그들의 이름을 가지고 있습니다
115
00:09:23,333 --> 00:09:28,812
그런 이야기를 해주셨고, 1950년
11월에 처음 부산에 도착했을 때
116
00:09:28,836 --> 00:09:38,833
그 당시의 추위와 견뎌야 했던
상황을 자주 기억하시곤 했어요
117
00:09:38,857 --> 00:09:41,377
이름으로 불러도 될까요?
118
00:09:41,401 --> 00:09:42,185
그러시죠
119
00:09:42,209 --> 00:09:48,255
아미타바씨, 인도는 6∙25전쟁에 대해
많이 가르치지 않죠?
120
00:09:48,279 --> 00:09:49,568
예
121
00:09:49,593 --> 00:09:58,753
그리고 아버님이 전쟁에 참전했던
환자들과 나눈 서신은
122
00:09:58,777 --> 00:10:06,029
학생들, 인도의 젊은 세대, 그리고 호주의
젊은 세대와도 공유할 수 있는 멋진 이야기가 될 것입니다
123
00:10:06,053 --> 00:10:11,343
스캔해서 저희에게
공유해 주시겠어요?
124
00:10:11,367 --> 00:10:12,700
기꺼이 그러겠습니다
125
00:10:12,724 --> 00:10:15,538
실제로 제가 이 자료를 보여드리면
126
00:10:15,562 --> 00:10:23,441
아버지가 은퇴한 후인 92년부터 95년까지
90년대에 많은 상호 서신이 오갔습니다
127
00:10:23,465 --> 00:10:31,919
그들은 토마호크 작전과 제60 공수야전구호대의
활동에 대해 아버지에게 질문을 보내곤 했죠
128
00:10:31,943 --> 00:10:41,037
그리고 아버지는 그들에게
제60 공수야전구호대에서 회복된 후
129
00:10:41,061 --> 00:10:43,689
그들이 어디로 갔고, 어디에서 복무했는지
묻는 질문을 보내곤 했습니다
130
00:10:43,714 --> 00:10:48,636
제가 보여드릴 수 있는
많은 상호 서신을 간직하고 있어요
131
00:10:48,660 --> 00:10:52,273
부친이 병리학전문의로
근무하신 거죠?
132
00:10:52,297 --> 00:10:54,675
병리학전문의는 한국에서
돌아왔을 때였습니다
133
00:10:54,699 --> 00:10:57,612
그 당시에는 그냥 의무장교였어요
134
00:10:57,636 --> 00:10:58,980
의무장교, 알겠습니다
135
00:10:59,004 --> 00:11:05,190
적과 대치하고 있는 여러 대대에 붙어 있던
ADS(Advanced Dressing Station)
136
00:11:05,270 --> 00:11:08,922
즉 전방치료소를 돌보던 의무장교였죠
137
00:11:09,839 --> 00:11:12,907
서신 중 몇 개를 소개해주시죠
138
00:11:12,931 --> 00:11:14,695
네, 그렇게 하죠
139
00:11:14,719 --> 00:11:25,835
카리야파 장군이
란치에서 배웅한 후에
140
00:11:25,859 --> 00:11:29,577
11월 20일 부산에 도착했어요
141
00:11:30,559 --> 00:11:37,652
그후 대구에서 처음
학교 건물에 자리잡았습니다
142
00:11:38,800 --> 00:11:46,327
그리고 대구는 여기서
언급했듯이 매우 추웠고
143
00:11:47,128 --> 00:11:50,154
미 8군이 이미 그곳에 있었어요
144
00:11:50,178 --> 00:11:52,600
그들은 더 멀리 향하고 있었고
145
00:11:52,624 --> 00:11:56,170
제60 공수야전구호대에게
평양으로 이동하라고 했습니다
146
00:11:56,194 --> 00:11:58,472
평양이요
147
00:12:05,330 --> 00:12:10,051
평양 환영시설에 자리를 잡았고
148
00:12:10,581 --> 00:12:15,022
1950 년 12월 4일
149
00:12:17,533 --> 00:12:24,365
진격 때문에 평양에서 남쪽으로
이동하라는 명령을 받았습니다
150
00:12:24,958 --> 00:12:27,747
- 중국군이요
- 네
151
00:12:33,501 --> 00:12:38,179
아버지의 말을 빌리자면
152
00:12:38,203 --> 00:12:44,811
역에는 작은 짐을 든 수천 명의
남한 사람들과 수많은 아이들이
153
00:12:44,836 --> 00:12:47,321
남한으로 돌아가기 위해
기다리고 있었다고 해요
154
00:12:47,548 --> 00:12:49,637
그들은 공포에 떨면서 비참해 보였고
155
00:12:49,661 --> 00:12:53,995
추위로 무감각해진 것처럼 보였기에
돕는 것은 매우 어려웠습니다
156
00:12:54,595 --> 00:12:59,333
당시에는 이들의 피난을 도와줄
민간단체가 없었고
157
00:12:59,357 --> 00:13:01,601
우리는 할 수 있는
모든 것을 다했어요
158
00:13:03,068 --> 00:13:08,737
1950년 12월 6일 기차로
남한 서울에 도착한 후
159
00:13:09,056 --> 00:13:18,419
12월 15일 영연방군을 지휘하는
로버트슨 장군이 부대를 방문했고
160
00:13:18,443 --> 00:13:28,029
의무장교들과 함께 외과팀, 치과팀,
전방치료소팀으로 나뉘었습니다
161
00:13:29,562 --> 00:13:33,968
후방 그룹은 기차를 타고
대구로 이동했고
162
00:13:34,281 --> 00:13:39,674
나머지 그룹은
제27 영연방 여단과 함께 배치되었어요
163
00:13:44,158 --> 00:13:48,511
아버지는 모든 역사를 기록해 두었습니다
부친의 일기를 보여드릴게요
164
00:13:48,535 --> 00:13:50,685
하지만 발췌한 것만 읽고 있습니다
165
00:13:50,709 --> 00:13:52,119
네, 간략 하게요
166
00:13:52,143 --> 00:13:56,791
사람들이 볼 수 있게
스캔하고 싶습니다
167
00:13:57,823 --> 00:14:04,665
아버지는 오랫동안 대구에 있는
후방 분견대에 있었어요
168
00:14:04,689 --> 00:14:14,675
그리고 말씀드렸지만 영연방 군대뿐만 아니라
지역 주민들에게도 서비스를 제공했습니다
169
00:14:15,706 --> 00:14:21,314
지방 경찰이 제공한
200병상 규모의 병원에서
170
00:14:21,721 --> 00:14:23,684
가족들과 함께 치료를 받았어요
171
00:14:23,708 --> 00:14:29,857
전투 사상자와 의료 환자 모두
바닥에 흩어져 있었습니다
172
00:14:29,881 --> 00:14:34,128
그곳에서 시작해서
점차적으로 자리를 잡았고
173
00:14:34,292 --> 00:14:40,801
그 후 아버지는 그들이 어떻게
미국 야전이동외과병원과(MASH)도
174
00:14:40,825 --> 00:14:42,657
관련이 있는지에 대해
설명해 주셨어요
175
00:14:42,682 --> 00:14:44,105
- 야전이동외과병원(MASH)
- 예
176
00:14:44,129 --> 00:14:46,774
그 무렵 한강은 얼어 있었고
177
00:14:47,407 --> 00:14:51,972
바로 이 시점에
토마호크 작전이 진행되었어요
178
00:14:52,003 --> 00:14:55,249
미8군의 공수사단이 수행하는
토마호크 작전에
179
00:14:55,273 --> 00:14:58,519
제60 공수야전구호대를 투입해
도움을 제공하겠다는 제안은
180
00:14:58,778 --> 00:15:02,566
부대 지휘관인 A.G. 랑가라지 대령이
직접 한 것이었습니다
181
00:15:02,781 --> 00:15:07,228
그리고 1951년 3월 21일
182
00:15:07,252 --> 00:15:11,336
공수전투단 군의관이
대구의 이 부대를 방문해
183
00:15:11,360 --> 00:15:17,071
그들의 공수작전에 제60 공수야전구호대
외과팀의 합류를 요청했습니다
184
00:15:21,038 --> 00:15:25,239
그 후 38선으로 이동한 거죠?
185
00:15:25,263 --> 00:15:31,015
전방파견대로 한쪽에는
공수 작전을 수행하는 외과팀이 있었습니다
186
00:15:31,039 --> 00:15:35,276
다른 쪽에서는 그 동안 전방파견대가
187
00:15:35,300 --> 00:15:40,897
캔자스 선이라고 불리는 38선까지
북쪽으로 이동했어요
188
00:15:40,921 --> 00:15:43,931
- 캔자스 선이요?
- 네, 캔자스 선이라고 불렸죠
189
00:15:43,988 --> 00:15:49,437
그리고 4월 17일에
상당한 사상자를 내고 확보했습니다
190
00:15:57,390 --> 00:16:00,347
이 사실을 아는 사람은
많지 않습니다
191
00:16:00,371 --> 00:16:04,807
특히 인도에서는 아무도 모르는데
192
00:16:04,831 --> 00:16:06,447
안타까운 일이죠
193
00:16:06,471 --> 00:16:07,651
솔직히 말하면 안타깝습니다
194
00:16:07,676 --> 00:16:11,192
네, 하지만 이것은 역사입니다
195
00:16:11,314 --> 00:16:12,760
그리고 꽤 많이 있어요
196
00:16:12,784 --> 00:16:18,261
사실, 외과 의사였던 랑가스와미 소장은
이제 더 이상 없습니다
197
00:16:18,285 --> 00:16:21,735
토마호크 작전에 참여했던 사람이죠
198
00:16:21,827 --> 00:16:25,940
그리고 회고록도 썼습니다
199
00:16:25,964 --> 00:16:32,375
청중을 위해 토마호크 작전에 대해
아는 만큼만 간단히 설명해 주시겠어요?
200
00:16:32,399 --> 00:16:34,894
네, 제8군의
201
00:16:38,507 --> 00:16:46,894
토마호크 작전 목표는 후퇴하는 북한군과
중국군을 차단하는 것이었습니다
202
00:16:47,279 --> 00:16:50,531
비무장지대에 적들이 몇 명 있었어요
203
00:16:50,555 --> 00:16:51,775
그들은 쫓겨났죠
204
00:16:51,799 --> 00:16:54,668
사상자는 많지 않았지만
중상자가 발생해
205
00:16:54,692 --> 00:16:56,865
전방 응급처치소에
계속 머물 수 없었습니다
206
00:16:56,889 --> 00:17:00,007
그들을 후방으로 돌려보내야 했어요
207
00:17:00,595 --> 00:17:06,447
공수야전병원부대 분견대는
187연대전투단의 일부 부대와 함께 이동하여
208
00:17:06,471 --> 00:17:10,617
그곳에 지하 수술실을 만들었습니다
209
00:17:11,601 --> 00:17:16,190
그 후 제8군과 187 연대전투단은
210
00:17:16,214 --> 00:17:20,594
토마호크 작전 기간 동안
적의 배후를 차단하는 데 도움을 준
211
00:17:20,618 --> 00:17:24,932
제60 공수야전구호대에게
특별한 헌사를 보냈어요
212
00:17:25,416 --> 00:17:26,505
훌륭합니다
213
00:17:27,910 --> 00:17:36,416
적들을 억류할 수 있게
물류선을 차단했군요
214
00:17:36,440 --> 00:17:39,815
그들은 병참 보급품 없이
갇혀 있었습니다
215
00:17:39,839 --> 00:17:40,621
맞습니다
216
00:17:40,645 --> 00:17:48,972
그럼 제60 공수야전구호대가
토마호크 작전에 기여했다는 것이군요?
217
00:17:48,996 --> 00:17:57,482
그들은 이 작전을 수행하던 공수사단에 외과팀과
의무장교들을 파견함으로써 기여했습니다
218
00:17:57,506 --> 00:17:58,899
훌륭합니다
219
00:17:58,923 --> 00:18:01,569
그런데 아미타바씨
220
00:18:02,209 --> 00:18:12,399
부친이 참전 용사로서 복무하면서 했던
이야기 중 아직도 기억에 남는 것이 있나요?
221
00:18:13,407 --> 00:18:14,181
좋아요
222
00:18:14,205 --> 00:18:23,123
이 단계에 적합하다고 생각되네요
223
00:18:23,147 --> 00:18:26,860
이 것은 아버지와 제 사진입니다
224
00:18:26,884 --> 00:18:28,235
제 마음을 읽으시는군요
225
00:18:28,259 --> 00:18:33,455
이 사진은 1985년
226
00:18:33,479 --> 00:18:36,827
제가 제60 공수야전구호대 대위로 임관하고
227
00:18:36,851 --> 00:18:41,542
아버지는 인도군 DGMS로
근무하던 때입니다
228
00:18:42,018 --> 00:18:45,112
아그라의 낙하 지대에서
찍은 사진이죠
229
00:18:45,207 --> 00:18:48,435
정말 잘 생겼네요
230
00:18:48,459 --> 00:18:55,856
미 영화배우 그레고리 펙처럼
느껴지네요
231
00:18:55,880 --> 00:18:57,584
그리고 선생님은 정말 말랐어요
232
00:18:57,608 --> 00:19:01,660
네, 그렇네요
233
00:19:01,685 --> 00:19:04,531
- 다시 잡고 계셔주세요
- 네
234
00:19:06,303 --> 00:19:10,272
네, 약간만 내려주세요
235
00:19:10,465 --> 00:19:13,340
네 좋습니다
감사합니다
236
00:19:15,485 --> 00:19:19,459
그래서 이 단계에서
237
00:19:19,641 --> 00:19:24,551
아버지는 본인의 행동 덕분에
비르 차크라상을 수상했습니다
238
00:19:24,696 --> 00:19:26,253
그게 무슨 뜻인가요?
239
00:19:26,277 --> 00:19:40,433
비르 차크라는 전쟁 중 인도 육군에서 수여하는
용맹상 훈장 중 세 번째로 높은 훈장입니다
240
00:19:40,457 --> 00:19:46,786
제가 아버지의 표창장을 읽어드리는게
적절하다고 생각됩니다
241
00:19:46,810 --> 00:19:52,520
아쇼케 바네르지 대위는
1951년 10월 3일부터 8일까지
242
00:19:52,544 --> 00:19:59,488
코만도 작전 중 마량산에 설치된
부상자 치료소 책임자로 근무했습니다
243
00:19:59,781 --> 00:20:03,559
작전 중 그의 임무는
제1왕립 노섬벌랜드 퓨질리어 연대와
244
00:20:03,583 --> 00:20:10,397
제3왕립 호주 연대에서 부상자를
모아 대피시키는 것이었습니다
245
00:20:11,267 --> 00:20:15,569
특히 10월 5일과 6일에
본 장교는
246
00:20:15,593 --> 00:20:19,398
150명이 넘는 부상자를 치료하고
대피시켜야 했습니다
247
00:20:19,422 --> 00:20:25,325
그의 사상자 치료소는 종종
적군의 집중 포격을 받았지만
248
00:20:25,350 --> 00:20:31,985
그는 자신의 안전을 전혀 고려하지 않으면서 지칠 줄 모르고
부상자들에게 숙련된 의료 지원을 제공하고
249
00:20:32,009 --> 00:20:34,621
신속하게 대피를 준비했습니다
250
00:20:35,195 --> 00:20:39,566
이 작전 중 본 장교가 임무를 수행한
방식은 매우 칭찬할 만했습니다
251
00:20:39,590 --> 00:20:46,400
침착함과 용기, 직무에 대한 헌신과
전문적인 기술로 많은 생명을 구했습니다
252
00:20:46,424 --> 00:20:53,631
1951년 10월 3일에서 8일
사이에 있었던 이 일로 아버지는
253
00:20:53,655 --> 00:20:57,154
세번째로 높은 용맹상인
비르 차크라상을 받았어요
254
00:20:57,178 --> 00:20:58,394
철자를 알려주시겠어요?
255
00:20:58,418 --> 00:21:00,060
- 상 이름이요?
- 예
256
00:21:00,084 --> 00:21:02,950
V-I-R
257
00:21:03,797 --> 00:21:09,189
C-H-A-K-R-A
258
00:21:10,164 --> 00:21:13,843
V-I-R
C-H-A-K-R-A
259
00:21:13,867 --> 00:21:14,762
맞아요
260
00:21:15,297 --> 00:21:17,431
- 비르 차크라
- 맞아요
261
00:21:18,204 --> 00:21:19,233
영광이네요
262
00:21:19,257 --> 00:21:21,769
그러니까 이것을 스캔해주셔야 합니다
263
00:21:21,793 --> 00:21:23,211
보내드리도록 하겠습니다
264
00:21:23,235 --> 00:21:28,481
아미타바씨의 자녀들과
아버님의 손주들을 위한 겁니다
265
00:21:30,577 --> 00:21:34,081
그래서 앞서 말씀 드렸듯이
266
00:21:35,110 --> 00:21:40,693
편지와 아버지의 모든 사진은
267
00:21:40,717 --> 00:21:44,537
국립 전쟁기념박물관에
수상증서와 함께
268
00:21:44,562 --> 00:21:45,030
한국에요
269
00:21:45,054 --> 00:21:48,695
한국에 그의 증서와 함께 있습니다
270
00:21:48,846 --> 00:21:52,102
그 곳을 방문할 수 있는
특권이 있던 저는
271
00:21:52,126 --> 00:21:57,921
매우 영광스럽게도 제60 공수야전구호대 섹션
한 가운데에서 이것을 발견했어요
272
00:21:57,945 --> 00:22:00,707
이것이 아버님이 받았던
수상증서입니다
273
00:22:01,742 --> 00:22:03,104
좋습니다
274
00:22:03,128 --> 00:22:04,344
좋아요
275
00:22:05,124 --> 00:22:08,816
전쟁기념박물관에
모든 자료를 주셨다는 거군요
276
00:22:08,840 --> 00:22:09,917
물론이죠
277
00:22:09,941 --> 00:22:16,657
영자신문의 신문 기사로
구성되었습니다
278
00:22:16,681 --> 00:22:20,861
이것이 아버님이 준 것이죠
사진이 담긴 앨범입니다
279
00:22:21,157 --> 00:22:26,633
대대가 떠나기 전 랑가르와
구르다스푸르의 사진 몇 장이 들어 있어요
280
00:22:27,251 --> 00:22:33,640
대부분의 사진은 다른 비르 차크라 상
수상자인 N.C. 다스 준장이 찍었습니다
281
00:22:34,302 --> 00:22:39,413
그리고 6∙25전쟁 당시
인도 영자신문에 실린
282
00:22:39,437 --> 00:22:46,053
제60 공수야전구호대에 관한 신문
스크랩과 라디오 방송 보도도 많이 있어요
283
00:22:46,077 --> 00:22:48,622
사본은 없나요?
284
00:22:48,985 --> 00:22:53,393
원본 전체가 한국 정부에 있습니다
285
00:22:53,417 --> 00:22:57,831
제가 러크나우에 사령관으로 근무하던
286
00:22:58,475 --> 00:23:08,041
2008년부터 2016년까지
대사가 한 부를 더 주셨는데
287
00:23:08,065 --> 00:23:16,917
아버지가 육군의무단 소속
AMC 센터 기록학교에 기증하셨어요
288
00:23:16,941 --> 00:23:18,797
네
289
00:23:18,821 --> 00:23:22,155
이 유물들을 모두 스캔해 주시면
290
00:23:22,969 --> 00:23:27,461
저희 웹사이트에 아버님에 대한
특별 페이지를 만들 수 있어요
291
00:23:27,859 --> 00:23:32,118
스캔한 역사적 유물을 제공해주시면
292
00:23:32,142 --> 00:23:39,306
특별한 웹 페이지를 만들어 모든 사람들이
아버지에 대해 배울 수 있도록 할게요
293
00:23:39,330 --> 00:23:41,099
- 예
- 약속하시죠?
294
00:23:41,559 --> 00:23:45,879
앨범은 말씀드렸 듯이
그 중 하나는 한국에 있습니다
295
00:23:45,910 --> 00:23:47,955
다른 하나는 AMC 센터에 있고요
296
00:23:47,979 --> 00:23:51,661
인도 육군 기록사에 넘겼기 때문에
297
00:23:51,685 --> 00:23:56,023
이제 그 앨범을 받으려면
공식 채널을 거쳐야 합니다
298
00:23:56,047 --> 00:23:57,061
네
299
00:23:57,085 --> 00:24:02,345
돌아가자마자 6∙25전쟁기념관
관장을 만나러 가려고 합니다
300
00:24:02,369 --> 00:24:02,996
네
301
00:24:03,020 --> 00:24:07,683
5월 6일에 한국으로 돌아가서
스캔을 부탁할 겁니다
302
00:24:07,707 --> 00:24:12,324
원본 글과 사진이기 때문입니다
303
00:24:12,348 --> 00:24:13,473
훌륭합니다
304
00:24:13,819 --> 00:24:16,867
서신 중 한 개를
소개해 주시겠어요?
305
00:24:16,891 --> 00:24:25,862
네, 저희가 보관하고 있는
사진 몇 장만 더 보여드리겠습니다
306
00:24:26,989 --> 00:24:29,389
당시 아버지의 모습입니다
307
00:24:29,413 --> 00:24:30,629
그 당시이군요
308
00:24:32,734 --> 00:24:38,665
그리고 이것들은 물론 다양한 사진들,
가까이 오셔야 할거예요
309
00:24:38,689 --> 00:24:44,371
6∙25전쟁,
그들의 전방치료소(ADS) 위치
310
00:24:44,487 --> 00:24:46,273
방문사진
311
00:24:46,620 --> 00:24:48,241
사진 찍을께요
312
00:24:48,265 --> 00:24:53,680
장군들, 영국군 및 호주군과
아버지 사이의 서신
313
00:24:53,704 --> 00:24:56,683
그리고 물론 아버지의
사진이 있습니다
314
00:24:57,528 --> 00:24:59,449
네, 나중에 사진 찍겠습니다
315
00:24:59,473 --> 00:25:01,188
물론이죠
316
00:25:06,309 --> 00:25:11,902
네, 서신을 원하셨군요
317
00:25:11,926 --> 00:25:14,616
이건 마지막에 보여 드리겠습니다
318
00:25:14,640 --> 00:25:17,142
이동 박물관이군요
319
00:25:17,166 --> 00:25:21,156
네, 그래서 며칠이 걸렸어요
320
00:25:21,180 --> 00:25:26,064
이 사진은 올해 달력에 실린
또 다른 사진인데
321
00:25:26,088 --> 00:25:27,467
이 사진도 출판하셨죠
322
00:25:27,491 --> 00:25:29,950
아버지의 이니셜이 틀렸는데
323
00:25:29,974 --> 00:25:33,854
방금 전에 말씀드린 사상자를
치료하는 아버지의 모습입니다
324
00:25:33,878 --> 00:25:36,236
NPPA가 공개했죠? 맞죠?
325
00:25:36,260 --> 00:25:37,630
- 예
- 한국정부요
326
00:25:37,654 --> 00:25:38,643
맞습니다
327
00:25:44,392 --> 00:25:47,300
감사장도요
328
00:25:56,110 --> 00:25:58,890
한 분씩 소개해드리죠
329
00:25:59,314 --> 00:26:05,752
뉴사우스웨일즈의
존 스몰리지라는 분이 있어요
330
00:26:07,171 --> 00:26:08,838
어디 출신 군이죠?
331
00:26:09,136 --> 00:26:10,657
- 호주인이요
- 호주인
332
00:26:12,406 --> 00:26:17,209
그는 1992년 6월 12일에
편지를 써서
333
00:26:17,608 --> 00:26:21,381
자세한 내용을 알려줬어요
334
00:26:22,329 --> 00:26:26,039
- 이 분들을 생생히 기억합니다
- 이름이 무엇이죠?
335
00:26:26,542 --> 00:26:28,775
존 스몰리지
336
00:26:28,799 --> 00:26:30,110
철자가 뭐죠?
337
00:26:31,487 --> 00:26:34,915
존, 스몰리지
338
00:26:35,404 --> 00:26:40,454
S-M-A-L-L-R-I-D-G-E
339
00:26:41,564 --> 00:26:42,512
네
340
00:26:45,624 --> 00:26:51,531
부상자들은 구급차에 실려 내려가서
대대 연대구호소(RAP:Regimental Aid Post)를 거쳐
341
00:26:51,555 --> 00:26:54,501
제60 공수야전구호대로
옮겨졌다고 언급했습니다
342
00:26:54,525 --> 00:26:56,036
제가 이 분을 기억하는 이유는
343
00:26:56,060 --> 00:27:00,407
그들이 친절하고 우리를 편안하게 해주기 위해
많은 노력을 기울였기 때문이에요
344
00:27:01,429 --> 00:27:07,948
그런 다음 거기서부터 자신이 어떻게
이송 되었는지에 대한 설명을 했고요
345
00:27:08,179 --> 00:27:12,219
그 당시 다양한 서신이 있습니다
346
00:27:12,451 --> 00:27:14,871
즉 1992년 당시
347
00:27:14,895 --> 00:27:20,327
다른 지휘관 및 제60 공수야전구호대
대원들과 다양한 서신을 주고받았죠
348
00:27:22,927 --> 00:27:30,237
그들은 앞서 언급했듯이
다양한 질문과
349
00:27:30,261 --> 00:27:36,181
전체 토마호크 작전의 역사
350
00:27:36,205 --> 00:27:40,280
예를 들어 29번 항공기
351
00:27:40,762 --> 00:27:42,348
랑가라즈 대령
352
00:27:42,372 --> 00:27:43,732
랑가스와미 소령
353
00:27:43,757 --> 00:27:46,042
나약 오드리 딜립 싱
354
00:27:46,067 --> 00:27:48,450
구급병 오드리 람 아쉬래
355
00:27:48,768 --> 00:27:50,724
30번 항공기
356
00:27:51,028 --> 00:27:52,825
A.K. 바수 대위
357
00:27:53,005 --> 00:27:56,396
나약 오드리 람 수만
358
00:27:56,504 --> 00:27:58,031
나약 오드리 시타람
359
00:27:58,055 --> 00:28:00,470
나약 오드리 만가트람과 같은
그들의 역사 이야기를 교환했죠
360
00:28:00,494 --> 00:28:06,610
그리고 그들의 크로스 노트와 함께
전체 작전이 이들 편지에 언급되어 있습니다
361
00:28:06,634 --> 00:28:12,946
아마도 호주에서 자신의 출판물을
위해서도 그랬을 것입니다
362
00:28:12,970 --> 00:28:16,049
언급된 것은
363
00:28:18,021 --> 00:28:19,928
여러 장교들
364
00:28:19,952 --> 00:28:21,441
더글러스 대위
365
00:28:21,465 --> 00:28:22,332
RAMC
366
00:28:22,356 --> 00:28:25,460
서던 하이랜더의 RMO
367
00:28:25,484 --> 00:28:26,893
쿠퍼 하사
368
00:28:26,917 --> 00:28:29,672
다양한 사진 및
그들이 교환한 모든 것입니다
369
00:28:29,696 --> 00:28:31,731
그리고 R. 마틴 대위
370
00:28:31,807 --> 00:28:34,000
RNZAMC
371
00:28:34,024 --> 00:28:36,623
RMO-16RNAZ도요
372
00:28:36,647 --> 00:28:40,340
이 사람도 뉴질랜드 군
소속이었던 것 같아요
373
00:28:40,364 --> 00:28:42,421
확실하지는 않습니다
374
00:28:42,445 --> 00:28:45,412
그러나 이니셜과 약어가
그런 것 같아요
375
00:28:45,612 --> 00:28:49,697
이것은 그가 보낸 다양한
서신과 편지입니다
376
00:28:49,721 --> 00:28:54,020
이것은 모두 90년대 중반의
6∙25전쟁 당시의 사진으로
377
00:28:54,049 --> 00:28:56,302
구체적인 내용이 담겨 있습니다
378
00:28:56,369 --> 00:28:59,209
그들 군대가 어떤 상을 받았는지
379
00:28:59,233 --> 00:29:02,540
어떤 사상자가 발생했고
380
00:29:02,564 --> 00:29:09,369
제60 공수야전구호대로부터
어떤 치료를 받았는지에 대해서요
381
00:29:12,464 --> 00:29:17,077
매우 흥미로운 서신인데
382
00:29:17,101 --> 00:29:22,315
저희가 분석해서 모두에게
공개해도 될 것 같습니다
383
00:29:24,082 --> 00:29:27,830
그래서 간략하게 말씀드리면
384
00:29:28,361 --> 00:29:31,549
이 두 장의 사진이 있는데
385
00:29:31,573 --> 00:29:35,983
저에게는 매우 소중합니다
386
00:29:37,843 --> 00:29:43,896
첫 번째 사진은 제60 공수야전구호대 장교들이
한국으로 떠날 때 찍은 사진이기 때문입니다
387
00:29:43,920 --> 00:29:46,573
- 네
- 구르다스푸르에서 찍은 사진입니다
388
00:29:46,597 --> 00:29:49,542
약간만 반사가 되지 않게...
389
00:29:50,086 --> 00:29:52,812
- 네, 그렇게 해주세요
- 네
390
00:29:52,836 --> 00:29:55,735
- 약간만 더
- 예
391
00:29:56,700 --> 00:29:57,807
그리고요?
392
00:30:00,542 --> 00:30:05,058
두 번째 사진은
393
00:30:05,082 --> 00:30:13,033
1953년 7월 인도로 귀국하는
제60 공수야전구호대 장교와 병사들 일행입니다
394
00:30:13,966 --> 00:30:15,935
약간 올려 들어주세요
395
00:30:15,959 --> 00:30:19,126
그렇게 들고 계시면 줌인 하겠습니다
396
00:30:24,406 --> 00:30:36,556
'1953년 7월, 한국에서 귀국하는
제60 공수야전구호대 장교와 병사들 일행'
397
00:30:36,647 --> 00:30:40,415
훌륭합니다
들고 계셔 주실래요
398
00:30:47,414 --> 00:30:48,386
감사합니다
399
00:30:48,410 --> 00:30:51,871
우리가 이 일을 해야 하는 이유입니다
400
00:31:02,014 --> 00:31:04,918
그리고 이건 아주 특별해요
401
00:31:05,557 --> 00:31:10,827
6∙25전쟁 당시 아버지가
친필로 쓴 실제 일기장입니다
402
00:31:10,851 --> 00:31:12,692
놀랍군요
403
00:31:12,716 --> 00:31:20,633
그래서 제가 읽은 것은 아버지가 말씀하시고
모두 나중에 와이프가 타이핑한 거예요
404
00:31:20,657 --> 00:31:23,036
저한테 보여주세요
405
00:31:24,656 --> 00:31:26,706
좀 위로 잡아주세요
406
00:31:28,851 --> 00:31:31,009
네, 조금만 아래로요
407
00:31:35,409 --> 00:31:38,061
이걸 필사해야 할 것 같습니다
408
00:31:38,085 --> 00:31:42,026
그래서 이것은 아버지 일기장이었고
409
00:31:42,050 --> 00:31:49,195
이 일기에는 매일 자신의 일 외에도
얼마나 추운 지 등에 대한 내용이 있습니다
410
00:31:49,220 --> 00:31:52,465
또한 직접 챙긴 물건
411
00:31:52,489 --> 00:31:54,834
여분의 신발
412
00:31:54,858 --> 00:31:56,503
여분의 양말
413
00:31:56,527 --> 00:32:03,799
12월 6일과 같은 날의 교통편
414
00:32:03,823 --> 00:32:05,412
스테이션 장착 지프
415
00:32:05,436 --> 00:32:06,783
스테이션 왜건 한 대
416
00:32:06,807 --> 00:32:08,325
15 명의 사상자 등
417
00:32:08,349 --> 00:32:12,970
아시다시피 3 년 동안 매일
메모를 쓰셨어요
418
00:32:12,995 --> 00:32:14,425
이게 원본입니다
419
00:32:14,449 --> 00:32:18,387
손주나 아이가 있나요?
420
00:32:18,411 --> 00:32:23,730
- 아뇨, 1998년에 아들을 잃었습니다
- 정말 안타깝습니다
421
00:32:23,754 --> 00:32:26,693
누군가는 필사해야 할 거 같네요
422
00:32:26,717 --> 00:32:29,965
우리도 그것들을 스캔해야 합니다
423
00:32:29,989 --> 00:32:33,740
정말 중요한 자료들이니까요
424
00:32:33,764 --> 00:32:36,139
그래서 이걸 보여드려야겠다고
생각했어요
425
00:32:36,163 --> 00:32:39,979
제가 처음 페이지에서 읽어드린
내용이 바로 이것입니다
426
00:32:40,003 --> 00:32:44,884
아버지는 관련 부분을 발췌해
427
00:32:44,908 --> 00:32:51,759
3년간 제60 공수야전구호대에
머무는 동안의 기록으로 만들었어요
428
00:32:51,783 --> 00:32:54,527
하지만 초기 기록은
이 일기에서 가져온 것입니다
429
00:32:54,984 --> 00:32:56,040
훌륭합니다
430
00:32:56,064 --> 00:33:05,839
아버님의 모든 유산을 매우 질서정연하고 일관된
방식으로 유지해 오신 것에 대해 정말 존경합니다
431
00:33:06,099 --> 00:33:09,876
시간이 많지 않아서
이 질문을 해야겠습니다
432
00:33:10,167 --> 00:33:11,553
이 질문을 드리고 싶습니다
433
00:33:11,577 --> 00:33:18,985
굉장히 지적인 분이신데
자라면서 고등학교를 다닐 때
434
00:33:19,341 --> 00:33:24,090
6∙25전쟁에 대해서
배운 게 있나요?
435
00:33:24,236 --> 00:33:25,318
아니요
436
00:33:25,343 --> 00:33:29,199
그런데 놀라실 겁니다
437
00:33:32,652 --> 00:33:37,003
학교에서도 그렇고
군대에서 복무하면서
438
00:33:37,120 --> 00:33:49,111
1947년부터 자연스럽게 서쪽 이웃 국가와 북쪽 이웃국가,
그들과의 전투에 대해 많이 배웠습니다
439
00:33:49,344 --> 00:33:59,559
물론 저 역시 콩고민주공화국에서 1년 반 동안
유엔소속군으로 복무한 경험이 있는데
440
00:33:59,583 --> 00:34:04,597
6∙25전쟁의 위상이 매우 높습니다
441
00:34:04,621 --> 00:34:09,613
6∙25전쟁 당시 유엔이 파견한
모든 파병부대 중에서
442
00:34:09,644 --> 00:34:16,242
가장 많은 용맹상을 받은 것은
유엔 파병부대 인도군이었어요
443
00:34:16,266 --> 00:34:17,744
하지만 고등학교 시절
444
00:34:17,768 --> 00:34:21,466
교과 과정에서 6∙25전쟁에 대해
배운 적은 없었지만
445
00:34:21,490 --> 00:34:26,219
아버님이 6∙25전쟁에 참전했다는
사실은 알고 계셨죠?
446
00:34:26,426 --> 00:34:27,994
어떻게 생각하셨나요?
447
00:34:28,018 --> 00:34:32,358
아버님이 참전해서
많은 사람들을 치료했지만
448
00:34:32,382 --> 00:34:36,996
인도 역사는 그런 이야기를
하지 않잖아요
449
00:34:37,020 --> 00:34:47,073
인도는 광활한 나라이며 독립 이후
수많은 전쟁을 치렀습니다
450
00:34:47,802 --> 00:34:55,886
이 수많은 전쟁에서 서쪽 이웃인
파키스탄이나 중국과의 전쟁에서
451
00:34:55,910 --> 00:34:58,599
수많은 병력을 잃었고
452
00:34:58,623 --> 00:35:07,428
우리 군대가 절대적으로 결정적인
승리를 거둔 매우 큰 전투도 있었어요
453
00:35:07,709 --> 00:35:15,031
따라서 물어보신 질문에 답하자면
교과서에 실린 것은 확실히 이것들입니다
454
00:35:15,704 --> 00:35:20,907
결코 6∙25전쟁이 작았다고
말하는 건 아니에요
455
00:35:20,931 --> 00:35:25,620
하지만 분명한 것은
현재 인도의 학교 교과서에는
456
00:35:25,644 --> 00:35:29,032
아직 6∙25전쟁이
실려 있지 않다는 것입니다
457
00:35:29,056 --> 00:35:30,683
그래서 우리가 이 작업을 하고 있습니다
458
00:35:30,707 --> 00:35:34,925
저희 재단이 이 커리큘럼 책자를
그 이유 때문에 만들었죠
459
00:35:34,949 --> 00:35:35,707
정말 감사하네요
460
00:35:35,731 --> 00:35:37,357
미국에서는...
461
00:35:37,381 --> 00:35:39,775
그것을 카메라에 보여주세요
462
00:35:41,222 --> 00:35:47,967
아버님의 일기, 사진, 서신을 바탕으로
인도 버전을 만들고 싶어요
463
00:35:47,991 --> 00:35:50,482
그 자료들을 저에게 제공해 주시면
464
00:35:50,506 --> 00:35:57,906
6∙25전쟁기념관은 그 모든 앨범과 사진, 아버지의 유품을
디지털 방식으로 만들지 않을까 생각되는데
465
00:35:57,930 --> 00:36:07,298
그것이 아버지의 기억을 보존하는 가장 좋은
방법이 될 것이라고 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다
466
00:36:07,322 --> 00:36:17,363
디지털 방식으로 만들어서 영구적으로 보존하고
전 세계 누구나 언제 어디서나 볼 수 있도록 해야 해요
467
00:36:17,387 --> 00:36:19,493
그 점은 저도 동의합니다
468
00:36:19,517 --> 00:36:29,909
한국뿐만 아니라 우리 육군 의무단
박물관에서도 디지털이 아니예요
469
00:36:30,477 --> 00:36:35,081
같은 앨범의 사본이 러크나우
AMC 기록사관에 보관되어 있지만
470
00:36:35,105 --> 00:36:38,584
디지털이 아닌 실물 형태입니다
471
00:36:38,868 --> 00:36:46,589
저는 북부에서 중국군과 싸웠던
판누 장군과 이야기를 나눴어요
472
00:36:46,613 --> 00:36:50,997
포스 모터스 피로디아 회장님의 소개로요
473
00:36:51,021 --> 00:37:00,106
그리고 아그라에 있는 제60 공수야전구호대
문서에 접근하려고 합니다
474
00:37:00,130 --> 00:37:03,876
아버님의 자료도 보고 싶어요
475
00:37:03,900 --> 00:37:05,758
제가 분명히 말씀 드렸듯이
476
00:37:05,782 --> 00:37:13,619
2016년에 아버지가 병환 중이었을 때
477
00:37:13,643 --> 00:37:18,958
이 사진첩을 기증하고 싶다고 하셨어요
478
00:37:18,982 --> 00:37:25,141
사실 부대에 줄지 아니면
육군의무단 기록사에 줄지 고민했는데
479
00:37:25,166 --> 00:37:27,629
왜 육군의무단 기록사에
주게 되었을까요?
480
00:37:27,653 --> 00:37:31,537
육군의무단 기록사는
러크나우에 박물관이 있거든요
481
00:37:31,636 --> 00:37:40,939
250년 동안 육군의무단이 영국 육군이든
자체적으로든 해온 모든 일을
482
00:37:40,963 --> 00:37:42,616
그곳에 보관하고 있습니다
483
00:37:42,640 --> 00:37:44,702
부대는 계속 이동하기 때문이죠
484
00:37:44,727 --> 00:37:46,805
거기가 더 영구적이라는 뜻입니다
485
00:37:46,829 --> 00:37:50,080
귀국하신 후 아버님이
한국에 다시 가신 적이 있나요?
486
00:37:50,104 --> 00:37:51,866
네, 두 번 가셨습니다
487
00:37:51,890 --> 00:37:53,761
아버님과 같이 한국에 가셨나요?
488
00:37:53,785 --> 00:37:54,661
아니요
489
00:37:54,686 --> 00:38:01,367
당시 저는 육군 의무대에서 복무하면서
작전 지역에 있었기 때문에 함께 가지 않았습니다
490
00:38:01,391 --> 00:38:05,371
나중에 2015년에 아내와 함께 갔어요
491
00:38:05,395 --> 00:38:11,272
아버님이 한국을 재방문했을 때
보신 것에 대해 말씀해 주세요
492
00:38:11,296 --> 00:38:15,005
1950년부터 1953년과 비교해서요
493
00:38:15,029 --> 00:38:16,870
제가 기억하기로는
494
00:38:16,894 --> 00:38:22,401
1995년이 첫 번째 방문이고
495
00:38:22,426 --> 00:38:27,293
2005년이나 2003년이
두 번째 방문이었어요
496
00:38:27,427 --> 00:38:30,029
그래서 제가 기억나는 것은
497
00:38:31,146 --> 00:38:39,921
첫 번째 방문에서 돌아오셔서 본인이
알고 있던 것을 볼 수 없다고 했다는 점입니다
498
00:38:39,946 --> 00:38:42,575
- 뭐라고요?
- 알아볼 수 없다고 했습니다
499
00:38:42,599 --> 00:38:46,946
마치 불사조가 잿더미에서
나오는 것 같다고 했고요
500
00:38:46,970 --> 00:38:50,316
아버지가 떠났을 때 있던 기차역
501
00:38:50,340 --> 00:38:53,119
철도 야적장, 학교
502
00:38:53,143 --> 00:38:57,089
반쯤 부서진 건물 등
503
00:38:57,113 --> 00:39:02,728
한국인들을 위해 일하고 복무했던
그 모든 것이 사라지고
504
00:39:02,752 --> 00:39:09,135
그 자리에는 남한과 같은 작은
나라가 몇 년 만에 건설했다고
505
00:39:09,159 --> 00:39:16,752
상상할 수 없는 도시가
들어섰다고 말했습니다
506
00:39:16,777 --> 00:39:19,912
어디서 왔고 어디로 갔는지 말이죠
507
00:39:19,936 --> 00:39:21,397
아버지는 정말 감사했습니다
508
00:39:21,421 --> 00:39:28,254
그 상태에서 지금의
대한민국이 있기까지 국민과
509
00:39:28,278 --> 00:39:32,743
지도자들의 헌신이
정말 경이롭다고 말하셨어요
510
00:39:34,464 --> 00:39:37,848
한국이 다시 나라를
세울 수 있었던 것은
511
00:39:37,872 --> 00:39:43,469
아버님이 3년 동안 한국 국민과
다른 군인들을 치료해 주었기 때문입니다
512
00:39:43,493 --> 00:39:47,212
하지만 안타깝게도 우리는
여기서 그 이야기를 하지 않아요
513
00:39:47,236 --> 00:39:49,075
저는 이에 도전하고 싶습니다
514
00:39:49,198 --> 00:39:51,739
그래서 제가 21개국에서 이 일을 해왔죠
515
00:39:51,763 --> 00:39:54,169
- 그런 것 같습니다
- 저는 영국인들과 함께 이 작업을 해왔습니다
516
00:39:54,193 --> 00:39:58,251
영국에서는 이미 커리큘럼 책의
영어 버전을 출판했어요
517
00:39:58,275 --> 00:40:01,254
캐나다인들도 올해 출판할 예정입니다
518
00:40:01,278 --> 00:40:04,457
저희 재단이 자금을 지원했죠
전부 다요
519
00:40:05,311 --> 00:40:08,294
인도에서도 하고 싶은데
도와주셔야 해요
520
00:40:08,318 --> 00:40:09,518
물론이죠
521
00:40:09,542 --> 00:40:11,392
확실하게 도와드리겠습니다
522
00:40:11,416 --> 00:40:13,135
- 약속하셨습니다
- 약속했어요
523
00:40:13,159 --> 00:40:14,734
- 기록도 했습니다
- 네
524
00:40:14,758 --> 00:40:18,309
- 증인도 있어요
- 네, 두 명의 증인도 있군요
525
00:40:18,333 --> 00:40:22,028
아미타바씨, 2015년에
한국에 가셨던 것 맞죠?
526
00:40:22,052 --> 00:40:22,490
맞습니다
527
00:40:22,515 --> 00:40:26,343
한국에 대해 무엇을 보았고
지금 무엇을 알고 계신가요?
528
00:40:27,042 --> 00:40:34,086
비무장지대에 데려간 날이
가장 흥미로웠어요
529
00:40:34,310 --> 00:40:43,295
그리고 아버지가 일기장에
여러 번 묘사한 한강을 보고
530
00:40:43,320 --> 00:40:47,162
얼음 위를 걸어서 건너는 모습이
매우 인상적이었습니다
531
00:40:47,352 --> 00:40:50,403
그래서 이 작고 작은 지역
532
00:40:50,427 --> 00:40:55,518
38선을 대사로만 읽는 것이 아니라
실제로 보니 정말 놀라웠고
533
00:40:55,542 --> 00:40:59,213
도시의 나머지 부분도 물론 놀라웠어요
534
00:40:59,238 --> 00:41:01,013
정말 놀라웠죠
535
00:41:01,290 --> 00:41:04,559
한국이 매우 작은 국가라는 것 아시죠?
536
00:41:04,583 --> 00:41:05,573
네
537
00:41:05,597 --> 00:41:08,788
하지만 지금은 세계 10대 경제대국이자
538
00:41:08,812 --> 00:41:13,022
세계에서 가장 실질적인
민주주의 국가 중 하나가 되었습니다
539
00:41:13,046 --> 00:41:17,330
한국인들은 대통령을
감옥에 넣는 방법을 알고 있습니다
540
00:41:17,354 --> 00:41:19,451
그들 중 두 분이 거기에 있었어요
541
00:41:19,475 --> 00:41:29,108
인도가 너무 큰 나라이기 때문에
전체 경제 규모에서 조금 앞서 있습니다
542
00:41:29,252 --> 00:41:31,174
그것이 아버님의 유산이지요
543
00:41:31,198 --> 00:41:32,609
이에 대해 이야기해봅시다
544
00:41:32,633 --> 00:41:33,622
- 괜찮으시죠?
- 네
545
00:41:34,893 --> 00:41:40,234
아버님의 기억으로 한국국민들에게
무슨 말씀을 해주시고 싶으신가요?
546
00:41:40,258 --> 00:41:44,219
저는 방사선의학협회 회원이기도 하고
547
00:41:44,243 --> 00:41:49,395
인도 방사선 및 영상의학협회와도
많은 대화를 나누었기 때문에
548
00:41:49,419 --> 00:41:51,950
한국인들의 헌신적인 모습에
감동을 받았고
549
00:41:51,974 --> 00:41:58,538
제가 근무하는 동안 그분들과
교류가 많았습니다
550
00:41:58,563 --> 00:42:01,807
제 아버지가 참전용사라는
사실을 알게 되면
551
00:42:01,831 --> 00:42:04,276
자연스럽게 더 많은 이야기를
주고받게 되죠
552
00:42:04,300 --> 00:42:09,081
최근 방갈로르에서
컨퍼런스가 있었습니다
553
00:42:09,200 --> 00:42:13,636
삼성에서 최신 CT와
초음파 기기를 출시했죠
554
00:42:13,660 --> 00:42:17,089
물론 제 입장에서는
전적으로 직업적인 관심사였죠
555
00:42:17,264 --> 00:42:24,563
하지만 다양한 컨셉을
발전시키는 방식이 놀라웠습니다
556
00:42:25,944 --> 00:42:29,902
예전에는 삼성이
휴대폰만 보여주곤 했죠
557
00:42:29,945 --> 00:42:31,670
지금도 휴대폰을 출시하지만
558
00:42:31,694 --> 00:42:35,347
방사선과 의사를 위한
디지털 이미지를 보여주죠
559
00:42:35,371 --> 00:42:40,061
기술의 발전과 이런 것들이 놀랍다고 생각합니다
560
00:42:40,085 --> 00:42:41,508
다른 말이 필요 없죠
561
00:42:41,533 --> 00:42:42,148
놀랍네요
562
00:42:42,172 --> 00:42:47,602
더 많은 시간을 함께하고 싶지만
다른 후손들이 기다리고 있어요
563
00:42:47,626 --> 00:42:50,672
그래서 곧 끝내야 합니다
564
00:42:50,696 --> 00:42:57,897
하지만 저희 재단은 22개국에서 온
세계 역사 교사 대회도 주최하고 있습니다
565
00:42:58,166 --> 00:43:04,807
이를 통해 아미타바씨 아버님과 다른 6∙25전쟁
참전용사들의 유산을 이어갈 수 있다고 믿습니다
566
00:43:05,305 --> 00:43:07,673
교사들이 계속 이야기할 수 있도록 말이죠
567
00:43:07,697 --> 00:43:12,099
그렇지 않으면 그 자료들은
묻혀버릴 것입니다
568
00:43:12,123 --> 00:43:14,680
- 맞습니다
- 우리 모두 죽지 않나요, 그렇죠?
569
00:43:14,704 --> 00:43:15,340
그렇죠
570
00:43:15,364 --> 00:43:19,932
이를 커리큘럼에 반영하고
역사 교사들을 교육해야 합니다
571
00:43:19,956 --> 00:43:21,660
그것이 우리가 할 일이죠
572
00:43:21,684 --> 00:43:29,549
저는 언젠가 뉴델리나 푸네 또는 뭄바이에서
컨퍼런스, 세계대회를 개최할 예정입니다
573
00:43:29,573 --> 00:43:36,821
덴마크, 영국, 필리핀 등
다른 나라의 역사 교사들 앞에서
574
00:43:36,845 --> 00:43:40,940
여러분 모두가 증언자로 함께하시고
575
00:43:40,964 --> 00:43:51,389
인도의 제60 공수야전구호대와
576
00:43:51,413 --> 00:43:56,453
포로들을 송환했던 관리군의 역할에 대해
이야기해 주시기 바랍니다
577
00:43:56,960 --> 00:44:00,440
제60 공수야전구호대는
6∙25전쟁에서
578
00:44:00,464 --> 00:44:05,489
‘에어본 엔젤스(Airborne Angels,
하늘에서 내려온 천사들)’라는 별칭을 얻게 되었고
579
00:44:05,514 --> 00:44:08,300
그 이름은 오늘날까지도
이어져 오고 있죠
580
00:44:11,775 --> 00:44:20,217
아버님인 아쇼케 바네르지 중장님의
역사적 유물을 잘 정리해 주셔서 정말 감사합니다
581
00:44:21,097 --> 00:44:21,839
고맙습니다
582
00:44:21,863 --> 00:44:26,593
훌륭한 인도인이자 훌륭한
6∙25전쟁 참전용사이십니다
583
00:44:26,617 --> 00:44:28,732
교수님, 고맙습니다
584
00:44:28,756 --> 00:44:34,011
그리고 시간을 내어 아버님의 이야기를
들려주셔서 정말 감사합니다
585
00:44:34,035 --> 00:44:38,088
부친은 매우 명예로운
인도 육군 퇴역 군인입니다
586
00:44:38,112 --> 00:44:39,565
다시 한 번 감사드립니다
587
00:44:39,589 --> 00:44:41,547
교수님, 감사합니다
정말 고맙습니다