인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Mathew Thomas 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:06,980 --> 00:00:10,899 2022년 4월 28일입니다 2 00:00:10,923 --> 00:00:17,560 저는 대단한 인도의 가장 아름다운 도시인 푸네에 있습니다 3 00:00:17,584 --> 00:00:19,393 제 이름은 한종우입니다 4 00:00:19,417 --> 00:00:22,562 한국전쟁유업재단의 이사장입니다 5 00:00:22,586 --> 00:00:26,670 저희 재단은 1,600명 이상의 6∙25전쟁 참전 용사들의 인터뷰를 진행했으며 6 00:00:26,695 --> 00:00:34,168 이는 미국뿐만 아니라 나머지 21개국에서 참여한 참전 용사들을 대상으로 하고 있습니다 7 00:00:34,192 --> 00:00:43,905 저희는 이들의 기억과 1950년 ~ 1953년 전쟁 당시 목격한 한국의 모습을 보존하기 위해 노력하고 있습니다 8 00:00:43,929 --> 00:00:48,803 이 전쟁은 너무 오래되어 잊혀진 전쟁으로 알려져 있기 때문입니다 9 00:00:48,827 --> 00:00:53,208 저희는 그것이 안타까워서 먼저 그들의 기억을 보존하고 10 00:00:53,232 --> 00:00:55,810 이들의 희생에 경의를 표하고자 합니다 11 00:00:56,120 --> 00:00:57,311 동시에 12 00:00:57,335 --> 00:01:03,485 이 인터뷰를 역사 교사들이 사용할 수 있는 교과 자료로 만들어서 13 00:01:03,509 --> 00:01:07,765 여러분이 한국을 위해 싸운 전쟁과 14 00:01:07,789 --> 00:01:15,158 그 유산인 대한민국의 경제 발전과 민주화에 대해 역사 교사들이 계속 이야기할 수 있게 하고자 합니다 15 00:01:15,182 --> 00:01:20,769 이 영광스러운 기회에 아름다운 집에 초대해주셔서 감사드리며 16 00:01:20,793 --> 00:01:24,873 저에게 시간을 내어 주셔서 진심으로 감사드립니다 17 00:01:24,897 --> 00:01:28,143 자기소개를 부탁드립니다 성함이 어떻게 되죠? 18 00:01:28,315 --> 00:01:32,047 매튜 토마스 중장입니다 19 00:01:32,229 --> 00:01:35,424 이름과 성의 각각 철자를 알려주실래요? 20 00:01:35,448 --> 00:01:39,721 매튜 M-A-T-T-H-E-W 21 00:01:39,745 --> 00:01:43,224 토마스 T-H-O-M-A-S입니다 22 00:01:43,248 --> 00:01:49,197 매우 영어식 이름인데 인도인 이신가요? 23 00:01:49,221 --> 00:01:51,066 네, 저는 인도인입니다만 24 00:01:51,090 --> 00:01:53,073 이것은 영어 이름이 아닙니다 25 00:01:53,097 --> 00:01:56,643 그리스도의 제자예요 26 00:01:57,942 --> 00:02:00,542 - 기독교인이신가요? - 네, 기독교인입니다 27 00:02:00,566 --> 00:02:03,445 만나 뵙게 되어서 반갑습니다 저도 기독교인이예요 28 00:02:03,469 --> 00:02:05,035 네, 저는 기독교인입니다 29 00:02:05,059 --> 00:02:07,983 저희는 시리아 기독교인으로 알려져 있고 30 00:02:08,007 --> 00:02:13,843 대부분은 인도 남부에 거주하고 있죠 31 00:02:13,867 --> 00:02:16,189 - 맞나요? - 네 32 00:02:16,661 --> 00:02:18,536 생년월일은 언제인가요? 33 00:02:18,560 --> 00:02:24,332 1928년 3월 11일입니다 34 00:02:25,115 --> 00:02:26,568 1928년 35 00:02:26,592 --> 00:02:30,972 그러면 94세이신가요? 36 00:02:30,996 --> 00:02:33,208 네, 현재 94세죠 37 00:02:34,502 --> 00:02:39,481 주름이나 그런 게 전혀 없는 게 불공평하네요 38 00:02:39,505 --> 00:02:48,833 네, 제가 생각하기에 인도군에의 복무가 좋았던 것 같습니다 39 00:02:48,857 --> 00:02:53,495 그리고 제 아내 지나가 저를 돌봐 주었어요 40 00:02:53,990 --> 00:02:56,464 - 좋아 보이십니다 - 고맙습니다 41 00:02:56,488 --> 00:02:59,601 60세로 보이세요 42 00:02:59,625 --> 00:03:02,003 농담 아닙니다 43 00:03:03,929 --> 00:03:05,674 좋아 보이세요 44 00:03:05,698 --> 00:03:07,409 어디서 태어나셨죠? 45 00:03:07,433 --> 00:03:10,178 캐나다에서 태어났어요 46 00:03:14,691 --> 00:03:15,917 어디에서요? 47 00:03:15,941 --> 00:03:25,527 첸나구르라는 곳에서요 48 00:03:25,656 --> 00:03:26,651 철자를 알려 주실래요? 49 00:03:26,675 --> 00:03:32,634 C-H-E-N-N-A-G-U-U-R 50 00:03:33,134 --> 00:03:36,766 첸나구르 51 00:03:36,790 --> 00:03:42,643 C-H-E-N-N-A-G-U-U-R 이군요 52 00:03:42,668 --> 00:03:44,523 맞습니다 53 00:03:44,547 --> 00:03:47,282 캐나다에서 출생하셨군요 어떻게 된거죠? 54 00:03:47,679 --> 00:03:52,954 우리는 시리아 기독교인으로 알려져 있고 55 00:03:52,978 --> 00:03:57,759 남인도에 많이 있어요 56 00:03:58,031 --> 00:04:07,001 예수님의 제자들이 수년 전부터 남인도에 왔기 때문입니다 57 00:04:07,655 --> 00:04:11,639 그런데 캐나다에서 어떻게 태어나셨죠? 58 00:04:11,663 --> 00:04:13,613 아니요, 캐나다에서 태어나지 않았어요 59 00:04:13,637 --> 00:04:17,412 첸나구르라고 하셨는데 어디에 있나요? 60 00:04:18,394 --> 00:04:20,782 첸나구르에… 61 00:04:21,469 --> 00:04:25,673 제가 뭐라고 했죠? 62 00:04:27,532 --> 00:04:32,101 케랄라주에 있습니다 K-E-R-A-L-A 63 00:04:32,125 --> 00:04:38,706 K-E-R-A-L-A 64 00:04:38,730 --> 00:04:43,224 케랄라, 죄송합니다 제 무지 때문이네요 65 00:04:43,248 --> 00:04:44,907 그래서, 그곳에서 태어나셨군요 66 00:04:44,932 --> 00:04:51,378 가족 배경이나 부모님, 형제자매에 대해서 어릴 적 이야기를 들려주실 수 있나요? 67 00:04:51,402 --> 00:04:52,765 네 68 00:04:52,789 --> 00:04:55,113 제 부친은 언론인이었어요 69 00:04:55,137 --> 00:04:57,385 - 언론인이요? - 네 70 00:04:57,531 --> 00:05:08,863 데일리포스트라는 영자신문의 편집자였습니다 71 00:05:08,887 --> 00:05:12,066 - 데일리포스트 - P-O-, 케랄라주의 POST 72 00:05:14,621 --> 00:05:17,639 정말 좋은 자리죠, 맞죠? 73 00:05:17,663 --> 00:05:18,606 네, 그렇죠 74 00:05:18,630 --> 00:05:26,247 남인도에서 잘 알려진 신문 중 하나였습니다 75 00:05:27,142 --> 00:05:31,352 - 매우 교육받은 가정에서 자랐군요 - 네 76 00:05:31,376 --> 00:05:33,221 형제자매가 몇 명 있었죠? 77 00:05:33,245 --> 00:05:37,525 형 1명과 3명의 여동생이요 78 00:05:39,736 --> 00:05:43,097 - 그러면 중간, 둘째였군요 - 둘째였습니다 79 00:05:43,121 --> 00:05:44,999 둘째요, 네 80 00:05:47,301 --> 00:05:51,873 그럼 교육에 대해 말씀해 주세요 어떤 학교를 다녔죠? 81 00:05:51,897 --> 00:05:55,155 초등학교, 중학교, 고등학교는 어디에서 다녔나요? 82 00:05:55,179 --> 00:05:56,744 네 83 00:05:58,433 --> 00:06:02,217 - 방갈로르 소재 학교를 다녔습니다 - 방갈로르요? 84 00:06:02,927 --> 00:06:07,055 네, 저희는 케랄라에서 벵갈로르로 이사했어요 85 00:06:09,152 --> 00:06:09,713 네 86 00:06:09,737 --> 00:06:16,397 그리고 아버지는 벵갈로르에 계셨고 영자 신문의 편집자였습니다 87 00:06:16,845 --> 00:06:18,489 - 데일리포스트요 - 데일리포스트 88 00:06:18,513 --> 00:06:19,882 네 89 00:06:20,020 --> 00:06:25,707 우리 모두 벵갈로르에 있는 영어 교육 학교에서 교육을 받았습니다 90 00:06:26,476 --> 00:06:30,979 그 학교는 남녀공학이었으며 91 00:06:31,003 --> 00:06:38,052 대부분 영국인 교사들이 운영했죠 92 00:06:40,501 --> 00:06:43,191 고등학교는 언제 졸업했죠? 93 00:06:43,215 --> 00:06:53,368 1944년이요 94 00:06:54,726 --> 00:06:57,353 고등학교 이름이 무엇인가요? 기억나세요? 95 00:06:57,377 --> 00:06:58,513 네 96 00:06:58,537 --> 00:07:01,576 세인즈존스유럽고등학교였습니다 97 00:07:01,600 --> 00:07:05,115 - 세인트존스요? - 세인즈존스유럽고등학교 98 00:07:05,139 --> 00:07:07,315 - 유럽고등학교 - 네 99 00:07:07,946 --> 00:07:12,820 서구지역의 모든 교육을 받으셨군요 100 00:07:12,844 --> 00:07:16,388 서구 교육을 받았지만 101 00:07:16,412 --> 00:07:20,328 동시에 인도에 관한 많은 역사도 배웠어요 102 00:07:20,352 --> 00:07:22,268 인도를 동시에 배우셨군요 103 00:07:22,292 --> 00:07:25,996 그러면 이야기해주시죠 정말 흥미로운 질문입니다 104 00:07:26,020 --> 00:07:32,073 고등학교나 중학교 즉 초기 교육 시절에 105 00:07:32,097 --> 00:07:36,244 아시아 또는 아시아 역사에 대해 배운 적이 있나요? 106 00:07:36,444 --> 00:07:44,752 우리는 역사를 배웠는데 주로 영국이 관여했던 곳들에 관한 내용이었어요 107 00:07:45,462 --> 00:07:46,923 그래서 108 00:07:48,913 --> 00:07:52,487 세계사에 대한 부분도 조금 있었지만 109 00:07:52,512 --> 00:07:56,130 - 매우… - 제한적? 110 00:07:56,154 --> 00:07:58,266 네, 매우 제한적이요 111 00:07:59,356 --> 00:08:00,735 그렇다면 112 00:08:00,984 --> 00:08:03,972 그 당시에 한국에 대해 아무것도 몰랐던 건가요? 113 00:08:03,996 --> 00:08:04,872 몰랐어요 114 00:08:04,896 --> 00:08:06,841 - 전혀요? - 전혀요 115 00:08:06,865 --> 00:08:09,558 한국이 어디에 있는지 모르셨다는거죠? 116 00:08:09,582 --> 00:08:15,191 네, 당시 세계의 주요 국가들이 어디에 있었는지는 알고 있었습니다 117 00:08:15,215 --> 00:08:23,524 세계의 모든 나라가 표시된 세계지도(아틀라스)가 있었거든요 118 00:08:23,830 --> 00:08:29,230 고등학교를 1944년에 졸업한 후 무엇을 하셨죠? 119 00:08:29,886 --> 00:08:37,853 대학에 가서 대학 교육을 받았으며 120 00:08:37,877 --> 00:08:44,178 2년 동안 대학에서 공부했습니다 121 00:08:44,202 --> 00:08:47,215 3학년과 4학년에 진학하려던 찰나에 122 00:08:47,239 --> 00:08:54,455 제 고향 지역에 큰 플래카드들이 보였어요 123 00:08:54,479 --> 00:09:00,686 그 내용은 "나라가 너를 필요로 한다 인도군에 지원하라"라는 것이었어요 124 00:09:00,710 --> 00:09:10,537 저희 아버지는 우리가 군 복무 배경이 없기 때문에 제가 군에 가는 것을 좋아하지 않으셨지만 125 00:09:12,094 --> 00:09:15,562 그래도 한번 시도해보라고 하셨어요 126 00:09:15,586 --> 00:09:26,254 그리하여 약 400명의 대학생들이 벵갈로르 전역에서 인도군에 지원하러 갔습니다 127 00:09:26,383 --> 00:09:29,770 대학에서 무슨 공부를 하셨나요? 128 00:09:29,794 --> 00:09:39,534 대학에서는 영어와 프랑스어(두 번째 언어)를 공부했고 129 00:09:39,558 --> 00:09:41,969 물론 130 00:09:45,513 --> 00:09:52,814 수학과 세계사도 공부했습니다 131 00:09:52,838 --> 00:09:55,955 대학 이름이 뭐죠? 132 00:09:55,979 --> 00:09:58,358 - 세인트조셉칼리지요 - 세인트조셉 133 00:09:58,382 --> 00:10:01,222 방갈로르주 세인트조셉칼리지입니다 134 00:10:03,817 --> 00:10:07,715 그때 어떤 사람이 되고 싶었죠? 135 00:10:07,739 --> 00:10:10,395 군대에 입대하기 전에 어떤 사람이 되고 싶었는지요? 136 00:10:10,419 --> 00:10:11,652 결국 어떤 사람이 되었나요? 137 00:10:11,676 --> 00:10:16,828 아버지께서는 제가 인도 행정 서비스에 지원하는 것을 정말 원하셨죠 138 00:10:16,852 --> 00:10:18,306 알겠습니다 139 00:10:20,039 --> 00:10:22,176 그렇게 되길 원하셨나요? 140 00:10:22,376 --> 00:10:26,466 그때는 부모님 말씀을 들었지만 141 00:10:26,934 --> 00:10:32,153 우리가 결국 무엇을 하고 싶은지에 대해 결정을 내리지 못했던 시기였어요 142 00:10:32,634 --> 00:10:37,724 아버님께서 선생님이 군대에 가는 것을 보고 기뻐하지 않으셨을 텐데요 143 00:10:37,749 --> 00:10:40,027 - 맞죠? - 맞아요 144 00:10:40,051 --> 00:10:44,627 말씀해주시죠 징집이었나요? 145 00:10:44,651 --> 00:10:46,868 - 아니요 - 자원 입대 하셨나요? 146 00:10:46,892 --> 00:10:53,674 아니요, 복무선정위원회에 가야 했어요 147 00:10:53,698 --> 00:11:03,300 그날 그 위원회는 약 400명의 학생들을 검토했고 148 00:11:03,826 --> 00:11:05,792 그 중 한 명이었어요 149 00:11:05,876 --> 00:11:10,024 그리고 네 가지 양식을 작성해야 했는데 150 00:11:10,264 --> 00:11:14,995 그 양식에는 몇 가지 질문이 있었습니다 151 00:11:16,665 --> 00:11:21,335 인도 국민군(Indian National Army) 운동에 참여한 적이 있나요? 152 00:11:22,052 --> 00:11:24,071 제가 아니라고 말한 이유는 153 00:11:24,095 --> 00:11:35,063 영국인들이 마하트마 간디가 시작한 인도 독립을 위한 그 운동을 좋아하지 않았기 때문입니다 154 00:11:35,550 --> 00:11:40,026 그들이 질문했던 내용이 바로 그것이었고요 155 00:11:40,646 --> 00:11:45,629 그래서 이걸 다 작성했는데 156 00:11:46,127 --> 00:11:49,110 200개 정도의 질문이 있었습니다 157 00:11:49,134 --> 00:11:51,732 온갖 종류의 질문이었죠 158 00:11:54,171 --> 00:11:56,021 제 차례가 되자 159 00:11:56,045 --> 00:12:06,747 처음에 우리를 인터뷰하던 하사 소령이 네, 아니오를 말할 대령에게 우리를 넘기기 전에 160 00:12:06,771 --> 00:12:16,465 저를 내려다보며 제가 대답한 30번째 질문에서 제가 실수를 했다고 말했죠 161 00:12:16,489 --> 00:12:21,099 그는 영국 하사 소령이었고 저를 향해 162 00:12:21,124 --> 00:12:27,919 실수는 부하들에게 죽음을 의미하기 때문에 군대는 실수를 하는 사람들을 위한 시간이 없다고 말했습니다 163 00:12:27,944 --> 00:12:31,539 그리고는 미안하다고 하면서 "다음 사람" 했어요 164 00:12:31,563 --> 00:12:35,185 그래서 저는 너무 괴로워서 165 00:12:35,843 --> 00:12:48,789 그 자리에 있던 다른 하사 소령에게 166 00:12:48,813 --> 00:12:54,200 내가 실수를 했으니 제발 군대에 들어갈 수 있게 도와달라고 했더니 167 00:12:54,224 --> 00:12:57,472 미안하다고 하면서도 계속 물어봤더니 168 00:12:57,496 --> 00:13:03,650 알았다고 하면서 여기 와서 앉아 있고 169 00:13:03,675 --> 00:13:07,642 또 실수하면 나가라고 하더군요 170 00:13:07,929 --> 00:13:14,315 그래서 제가 알았다고 했더니 그는 그것을 보더니 맞다며 171 00:13:14,339 --> 00:13:16,359 줄에 합류하라고 말했습니다 172 00:13:16,383 --> 00:13:18,783 그래서 다시 줄에 들어갔더니 173 00:13:19,076 --> 00:13:26,053 우리 이름을 보고 있던 영국 하사 소령이 저를 쳐다보더니 174 00:13:26,078 --> 00:13:29,630 "내가 너한테 가라고 했잖아 여기서 뭐 하는 거야?" 했어요 175 00:13:29,654 --> 00:13:33,434 그래서 제가 정정했다고 말씀드렸죠 176 00:13:33,458 --> 00:13:35,703 한 번만 더 기회를 주세요 177 00:13:36,176 --> 00:13:39,774 그러자 그가 저를 쳐다보더니 한 번 더 기회를 주겠다고 하더군요 178 00:13:40,195 --> 00:13:44,912 그후 저는 복무선정위원회(SSB)에 갔습니다 179 00:13:44,936 --> 00:13:47,804 그날 바로 간 건 아니고 나중에 소집을 받았어요 180 00:13:48,674 --> 00:13:49,343 네 181 00:13:49,367 --> 00:13:55,456 복무선정위원회에는 상당히 많은 사람들이 있었고 182 00:13:55,480 --> 00:14:08,517 4일 동안 다양한 시험을 실시했습니다 183 00:14:08,541 --> 00:14:12,940 신체적, 정신적, 정서적 시험 등 다양한 측면에서요 184 00:14:13,098 --> 00:14:21,658 그리고 마지막에 이사장님과의 면접이 있었고 185 00:14:21,682 --> 00:14:31,609 그분은 준장 출신이었는데 마음과 가정 등에 관한 여러 질문을 했습니다 186 00:14:31,633 --> 00:14:34,161 운 좋게 선발되었고 187 00:14:34,185 --> 00:14:38,549 440명이 선정되었다는 말도 기억에 남습니다 188 00:14:38,574 --> 00:14:43,586 장교 자리를 신청하셨나요 아니면 일반병사인가요? 189 00:14:43,611 --> 00:14:47,608 - 장교자리만 신청했습니다 - 장교만요 190 00:14:47,632 --> 00:14:50,412 기초군사교육은 어디서 받으셨나요? 191 00:14:50,436 --> 00:14:52,338 인도군사사관학교입니다 192 00:14:52,362 --> 00:14:54,313 인도군사사관학교 193 00:14:54,337 --> 00:15:02,913 1930년에 영국이 설립한 매우 유명한 군사사관학교이며 194 00:15:02,938 --> 00:15:07,643 영국과 인도 장교들이 모두 훈련 받던 곳입니다 195 00:15:07,667 --> 00:15:08,629 그게 언제였나요? 196 00:15:08,653 --> 00:15:11,074 인도군사사관학교에 입학하셨을 때가 언제였나요? 197 00:15:11,098 --> 00:15:12,518 몇 년도였나요? 198 00:15:12,542 --> 00:15:17,845 1948년 12월이어야 했지만 199 00:15:18,185 --> 00:15:23,913 파키스탄과의 전쟁 때문에 더 일찍 임관하게 되었습니다 200 00:15:24,538 --> 00:15:28,780 그래서 언제 중위가 되었나요? 201 00:15:29,132 --> 00:15:31,414 중위였고 202 00:15:31,932 --> 00:15:36,187 그 당시 소위와 정식중위가 있었어요 203 00:15:36,211 --> 00:15:39,627 그래서 소위로 임관했습니다 204 00:15:39,651 --> 00:15:43,131 1948년에 소위요? 205 00:15:43,155 --> 00:15:45,266 1948년이요 206 00:15:45,989 --> 00:15:49,036 1950년에는 정식중위가 되었습니다 207 00:15:50,408 --> 00:15:52,840 대위 위치였나요? 208 00:15:53,338 --> 00:15:57,927 아니요, 정식중위입니다 그리고 나서 공석에 따라 대위가 되었죠 209 00:15:57,951 --> 00:15:59,207 이해했습니다 210 00:16:01,844 --> 00:16:05,820 6∙25전쟁 경험에 대해서 말씀해주세요 211 00:16:05,844 --> 00:16:09,190 6∙25전쟁이 발발했을 때 어디 계셨나요? 212 00:16:09,214 --> 00:16:10,449 무슨 일을 하고 계셨고 213 00:16:10,473 --> 00:16:15,396 6∙25전쟁에 참전한다는 걸 알고 계셨나요? 214 00:16:18,304 --> 00:16:24,202 6∙25전쟁이 시작되었을 때 저는 이미 인도군대 소속이었어요 215 00:16:24,226 --> 00:16:31,078 우리는 인도군사사관학교에서 훈련 받을 때 아무것도 몰랐죠 216 00:16:31,197 --> 00:16:37,751 지리를 가르쳐 주던 사람이 한국에 대해 이야기했었는데 217 00:16:37,775 --> 00:16:42,186 어디에 있는지 정도만 간단히 말했어요 218 00:16:42,211 --> 00:16:44,957 특별히 자세한 내용은 없었고 219 00:16:44,981 --> 00:16:50,374 위치와 대략적인 정보 정도였습니다 220 00:16:50,812 --> 00:16:53,059 그게 전부였어요 221 00:16:54,446 --> 00:16:57,571 한국에 언제 도착했죠? 어떻게 도착하셨죠? 222 00:16:57,595 --> 00:17:00,028 언제 도착하셨으며 한국의 어느 곳에 도착했죠? 223 00:17:00,052 --> 00:17:01,575 말씀드릴께요 224 00:17:01,599 --> 00:17:20,794 중립국송환위원회는 포로들을 보호·관리하는 일을 했습니다 225 00:17:20,979 --> 00:17:25,559 중립국송환위원회는 그 당시 설립되었으며 226 00:17:25,999 --> 00:17:33,211 인도 정부가 이를 담당할 것을 요청 받았습니다 227 00:17:34,369 --> 00:17:41,567 많은 전쟁 포로들이 있었죠 228 00:17:42,907 --> 00:17:47,308 이들은 중국인과 한국인이었으며 229 00:17:47,513 --> 00:17:56,055 상당수는 어떤 이유로 인해 고향으로 돌아가기를 원하지 않았어요 230 00:17:56,079 --> 00:18:05,839 그래서 중립국송환위원회가 설립되어 이들과 대화하고 231 00:18:05,863 --> 00:18:11,972 전쟁이 끝났으니 돌아가야 한다고 설득하려고 했습니다 232 00:18:11,996 --> 00:18:17,181 그러나 많은 사람들이 고향으로 돌아가기를 원하지 않았기 때문에 233 00:18:17,205 --> 00:18:28,796 이 위원회는 개별 또는 집단으로 이들과 대화하며 234 00:18:28,820 --> 00:18:36,791 전쟁이 끝났고 가족들이 당신을 부르고 있으니 돌아가야 한다고 설득하는 역할을 맡았죠 235 00:18:36,815 --> 00:18:45,846 이 위원회는 각 개인에게 개별적으로 대화하여 236 00:18:45,870 --> 00:18:50,250 언제 갈 수 있는지 논의하기 위해서 만들어졌습니다 237 00:18:53,048 --> 00:18:56,824 네, 한국에 언제 도착했죠? 238 00:19:00,796 --> 00:19:10,237 중립국위원회가 설립될 때 239 00:19:10,452 --> 00:19:16,377 인도가 선정되었죠 240 00:19:16,768 --> 00:19:23,050 네루 당시 인도 총리는 전투군을 파견하지 않겠다고 했고 241 00:19:23,538 --> 00:19:27,736 대신 의료 지원을 보내기로 했습니다 242 00:19:27,816 --> 00:19:38,173 그래서 제60 공수야전구호대가 그 장소로 파견되었고 243 00:19:38,673 --> 00:19:42,825 그 중에는 유명한 인물인 랑가라즈 대령도 있었어요 244 00:19:42,849 --> 00:19:44,407 철자를 알려주실래요? 245 00:19:44,998 --> 00:19:50,377 R-A-N-G-A 랑가 246 00:19:50,408 --> 00:19:55,815 R-A-J 라즈입니다 247 00:19:56,071 --> 00:20:04,583 랑가라즈 대령은 제60 공수야전구호대를 지휘했어요 248 00:20:04,607 --> 00:20:06,360 - 공수야전구호대요? - 네 249 00:20:06,384 --> 00:20:10,397 대략 전체 몇 명이죠? 병사 수가 몇 명이었죠? 250 00:20:10,421 --> 00:20:16,336 사실 500-600명 정도가 있었는데 251 00:20:16,360 --> 00:20:20,125 한국에 간 건 350명 정도 밖에 안 되었죠 252 00:20:20,149 --> 00:20:21,338 네 253 00:20:22,380 --> 00:20:24,678 한 가지 이유는 254 00:20:24,702 --> 00:20:35,222 그들을 보내기 위한 공중 지원이 없어서 255 00:20:35,652 --> 00:20:39,860 바다를 통해 이동해야 했거든요 그래서 시간이 걸렸던거죠 256 00:20:40,001 --> 00:20:44,264 전쟁 중에 한국에 가셨나요? 아니면 전쟁 후인가요? 257 00:20:44,288 --> 00:20:45,432 아니요, 전쟁 후입니다 258 00:20:45,457 --> 00:20:46,509 - 전쟁 후요? - 네 259 00:20:46,533 --> 00:20:49,406 - 중립국이요 - 알겠습니다 260 00:20:49,430 --> 00:20:53,641 - 정전 이후군요 - 정전 이후요 261 00:20:55,327 --> 00:21:10,738 제60 공수야전구호대가 했던 전체 작전에 대해 소개해주세요 262 00:21:10,762 --> 00:21:12,788 무슨 일을 했고 263 00:21:12,812 --> 00:21:17,097 사람들이 모르니까 그 이야기를 해주세요 264 00:21:17,607 --> 00:21:20,100 매우 긴 이야기네요 265 00:21:22,448 --> 00:21:26,002 제가 몇 가지 메모를 가지고 있는데 다시 한번 말씀드리겠습니다 266 00:21:26,027 --> 00:21:26,963 네 267 00:21:26,987 --> 00:21:31,478 1953년에 6∙25전쟁이 끝났으며 268 00:21:31,620 --> 00:21:34,882 양측 모두 큰 희생을 치렀습니다 269 00:21:35,166 --> 00:21:37,311 수천 명의 전쟁포로가 있었고 270 00:21:37,335 --> 00:21:40,354 그 중 많은 사람들이 고국으로 돌아가기를 원하지 않았죠 271 00:21:40,995 --> 00:21:47,961 정전 협정은 1953년 7월 27일에 체결되었어요 272 00:21:51,001 --> 00:21:53,173 이에 따라 위원회가 구성되었으며 273 00:21:53,197 --> 00:21:56,573 위원회 구성원은 인도 274 00:21:56,597 --> 00:22:00,307 스웨덴, 스위스, 폴란드 275 00:22:01,052 --> 00:22:03,097 체코슬로바키아였고 276 00:22:03,121 --> 00:22:08,069 인도가 의장이었습니다 277 00:22:08,423 --> 00:22:14,092 인도, 스웨덴, 스위스 폴란드, 체코슬로바키아 278 00:22:14,116 --> 00:22:15,756 - 이 내용은 잘 알고 계실 것 같아요 - 네 279 00:22:17,847 --> 00:22:21,028 정전 협정 조건을 말하자면 280 00:22:21,374 --> 00:22:27,501 중립국송환위원회(NNRC)가 모든 전쟁 포로를 인도받기로 했으며 281 00:22:29,059 --> 00:22:34,107 이 위원회는 인도가 운영했습니다 282 00:22:40,228 --> 00:22:45,953 또한 1개 사단 규모의 관리군이 편성되었으며 283 00:22:46,279 --> 00:22:51,092 이는 DSO S.P.P. 토랏(Thorat)장군의 지휘 하에 이루어졌습니다 284 00:22:51,116 --> 00:22:53,012 - 인도 장군요 - 인도 장군 285 00:22:53,036 --> 00:22:54,292 네 286 00:22:55,342 --> 00:23:01,838 인도관리군(CFI)은 네 개의 대대로 구성되어 있었죠 287 00:23:02,304 --> 00:23:07,712 제3 라즈푸타나 소총 대대 즉 라즈푸츠라고 불립니다 288 00:23:07,736 --> 00:23:12,570 제6 자트대대 289 00:23:12,857 --> 00:23:15,758 제3 도그라대대 290 00:23:16,523 --> 00:23:21,755 제3 가르왈소총대대 및 지원 부대들 291 00:23:21,779 --> 00:23:24,570 그리고 제60 공수야전구호대가 포함되어 있습니다 292 00:23:24,594 --> 00:23:31,431 이들이 포로들을 돌보기 위해 만들어진 관리군(CFI)이었어요 293 00:23:34,902 --> 00:23:42,709 인도 정부가 토랏 장군에게 내린 지침은 정치적인 책임이 없으며 294 00:23:44,412 --> 00:23:54,354 강제력이나 압박을 사용하지 말라는 것이었죠 295 00:24:01,311 --> 00:24:05,568 그 위원회에서 중장님의 역할에 대해 알려주시겠어요? 296 00:24:05,593 --> 00:24:10,951 어떤 일을 하셨는지 구체적으로 설명해 주세요 일상적인 업무는 어떤 것이었나요? 297 00:24:10,975 --> 00:24:17,044 한국에서 위원회 임무를 수행하실 때 어떤 활동을 했는지도 궁금합니다 298 00:24:28,339 --> 00:24:34,127 인도관리군은 다섯 차례에 걸쳐 출발했어요 299 00:24:35,444 --> 00:24:37,497 네 번은 배로 갔고 300 00:24:39,327 --> 00:24:41,201 한 번은 비행기로 갔습니다 301 00:24:41,353 --> 00:24:43,804 그 비행기로 간 부대가 바로 우리 대대였죠 302 00:24:43,828 --> 00:24:48,742 - 항공편으로 한국에 가신 거군요? - 항공편으로 갔어요 303 00:24:48,766 --> 00:24:51,511 한국 어디에 도착하셨는지요? 김포? 304 00:24:51,535 --> 00:24:55,182 아니요, 아닙니다 305 00:24:55,206 --> 00:25:01,403 남한의 최고 책임자가 우리 인도인들이 기본적으로 306 00:25:01,427 --> 00:25:06,995 그들에 대해 불만이 있거나 그런 의미의 말을 했다고 했어요 307 00:25:07,019 --> 00:25:10,364 그리고 그는 어떤 인도인도 한국에 착륙하지 못할 것이라고 말했습니다 308 00:25:10,388 --> 00:25:18,305 그래서 우리는 헬리콥터를 타고 바다에서 비무장지역으로 이동했어요 309 00:25:18,607 --> 00:25:21,575 그리고 310 00:25:25,266 --> 00:25:28,749 모든 선박이 9월 30일 인천에 도착했으며 311 00:25:31,364 --> 00:25:34,836 그중 제가 속한 제5대대 제2공수는 312 00:25:35,048 --> 00:25:42,875 공군 수송 능력이 거기까지밖에 안 돼서 일부 병력만 끊어서 공중으로 이동시켰어요 313 00:25:43,263 --> 00:25:51,671 미 공군의 C-124 글로브마스터 수송기 세 대가 한 조로 다섯 번에 걸쳐 우리를 한국으로 실어 날랐습니다 314 00:25:51,695 --> 00:25:52,873 알겠습니다 315 00:25:56,561 --> 00:26:04,985 우리는 미 공군 제374수송비행단이 실어 나른 거였습니다 316 00:26:05,606 --> 00:26:12,159 그들은 1953년 9월 23일에 캘커타에서 우리를 비행기로 이동시켰습니다 317 00:26:14,047 --> 00:26:18,899 그리고 저는 그 당시 25세였고 318 00:26:18,923 --> 00:26:26,501 복무 기간이 5년이라는 메모가 있네요 저는 군공수부대에 속해 있었습니다 319 00:26:26,526 --> 00:26:30,377 메모에는 군공수부대가 기차로 캘커타로 이동했다고 적혀 있어요 320 00:26:31,988 --> 00:26:37,284 우리는 캘커타의 레드 로드 캠프(Red Road Camp)라는 곳에 머물렀다고 합니다 321 00:26:38,118 --> 00:26:42,498 지휘관은 T.R 제이틀리(T.R. Jaitley) 대령이었으며 322 00:26:44,325 --> 00:26:48,477 IS Gill(IS길) 군사 십자 훈장을 받았고 323 00:26:48,788 --> 00:26:51,463 당시 저는 부관이었습니다 324 00:26:56,226 --> 00:26:59,172 부대의 두 명의 장교 325 00:26:59,196 --> 00:27:04,711 즉 맥밀란 스미스 소령과 인도 장교 ST 아파차나 장교가 있었는데 326 00:27:05,240 --> 00:27:19,139 이 두 장교는 가족 문제와 아내와 함께 있어야 했기 때문에 자원하여 오길 원하지 않았어요 327 00:27:21,992 --> 00:27:25,065 지원 무기들은 모두 남겨졌으며 328 00:27:25,364 --> 00:27:28,235 곡사포 등도 포함되었죠 329 00:27:32,460 --> 00:27:34,106 단 하나 330 00:27:35,212 --> 00:27:39,880 중기관총(MMG) 소대만 마라타 연대에서 차출해 왔습니다 331 00:27:39,904 --> 00:27:45,035 당시 낙하산 여단에는 MMG 소대가 없었기 때문에 332 00:27:45,059 --> 00:27:48,955 하나의 MMG 여단도 함께 데려왔어요 333 00:27:52,789 --> 00:27:55,495 공수 경로는 334 00:27:56,048 --> 00:28:00,800 인도 덤 덤(Dum Dum)에서 시작하여 사이공(인도차이나) 335 00:28:00,824 --> 00:28:04,623 마닐라(필리핀)를 거쳐 336 00:28:04,647 --> 00:28:10,110 일본 남부의 이타즈키(Itazuki)로 연료 보급을 위해 이동하는 것이었습니다 337 00:28:11,575 --> 00:28:16,783 이는 미국 공군의 글로브마스터스(Globe Masters)가 수행한 가장 긴 비행으로 338 00:28:17,175 --> 00:28:21,793 20시간의 비행 시간 동안 추가 승무원이 필요했어요 339 00:28:21,817 --> 00:28:25,792 3시간 또는 4시간밖에 비행할 수 없어서 승무원을 교체해야 했습니다 340 00:28:33,416 --> 00:28:37,337 12월 23일 아침에 우리는 비행을 했고 341 00:28:40,526 --> 00:28:43,322 연료 보급은 클라크 공군기지에서 이루어졌습니다 342 00:28:43,346 --> 00:28:45,819 그곳에서 점심을 먹기로 되어 있었어요 343 00:28:45,843 --> 00:28:53,770 우리가 그 연료 보급 장소에 착륙했을 때 344 00:28:57,010 --> 00:29:01,561 한 미국 장교, 즉 대위가 다가와서 저에게 말을 걸었어요 345 00:29:01,646 --> 00:29:04,138 "곧 점심이 준비될 것"이라고 했습니다 346 00:29:04,162 --> 00:29:08,726 그래서 그와 대화를 나누면서 저는 "우리가 점심으로 무엇을 먹나요?"고 물었고 347 00:29:08,750 --> 00:29:10,837 그는 "소고기 스테이크"라고 대답했어요 348 00:29:11,158 --> 00:29:17,130 그래서 저는 그에게 "소고기를 먹지 않는다"고 말했어요 349 00:29:17,197 --> 00:29:19,611 그러자 그는 잠시 당황한 듯했고 350 00:29:19,635 --> 00:29:23,805 "잠시만요, 모두 괜찮아질 거예요"라고 했습니다 351 00:29:23,829 --> 00:29:25,018 다시 돌아갔을 때 352 00:29:25,042 --> 00:29:29,873 그들은 모든 병사들을 위해 전체 메뉴를 변경했어요 353 00:29:32,526 --> 00:29:34,694 정말 흥미롭네요 354 00:29:34,742 --> 00:29:35,985 일화죠 355 00:29:36,096 --> 00:29:44,237 - 소고기는 안 된다고 하셨군요 - 우리들은 소고기를 먹지 않아요 356 00:29:47,621 --> 00:29:49,973 그중 일부는 채식주의자이기도 하고요 357 00:29:49,997 --> 00:29:54,481 닭고기나 기타 고기류도 먹지 않죠 358 00:29:55,772 --> 00:29:57,655 하지만 우리는 모든 음식을 먹어요 359 00:29:57,679 --> 00:30:01,621 모든 것이 접시에 담겨 있고 잘 먹어요 360 00:30:05,852 --> 00:30:11,498 그래서 이 비행기가 이타즈키라는 곳에 착륙했습니다 361 00:30:11,522 --> 00:30:13,733 - 이타즈키 - 네 362 00:30:15,151 --> 00:30:20,173 우리는 한국 영해로 바다를 지나갔어요 363 00:30:24,424 --> 00:30:29,075 항공편으로 비무장지대까지 이동했죠 364 00:30:31,157 --> 00:30:37,853 이승만이 ……해서 365 00:30:38,744 --> 00:30:39,825 이승만 대통령, 네 366 00:30:39,862 --> 00:30:47,200 그때 이승만 대통령이 인도군이 한국 땅을 밟는 걸 거부했습니다 367 00:30:47,224 --> 00:30:51,571 인도를 공산주의 성향 국가로 보았기 때문이죠 368 00:30:52,531 --> 00:30:55,608 당시 인도에는 공산주의자가 없었습니다 369 00:30:56,812 --> 00:31:00,280 - 그 후 DMZ 지역으로 넘어갔어요 - 네 370 00:31:00,790 --> 00:31:03,747 대략 38선 부근에 위치해 있으며 371 00:31:03,771 --> 00:31:06,920 너비는 약 4킬로미터이고 372 00:31:06,944 --> 00:31:09,356 판문점을 통과합니다 373 00:31:10,014 --> 00:31:15,195 이 지역은 군사 분계선에 의해 두 개의 구역으로 나뉘어 있습니다 374 00:31:15,850 --> 00:31:22,669 인도 관리군은 임진강을 경계로 그 남쪽 지역에 자리 잡고 있었어요 375 00:31:22,693 --> 00:31:28,140 주변은 해발 1,500에서 1,800미터 정도 되는 산들로 둘러싸여 있었고 376 00:31:28,164 --> 00:31:30,443 그 언덕들은 모두 지뢰가 깔려 있었습니다 377 00:31:32,477 --> 00:31:35,081 - 지뢰가 많군요 - 지뢰가 많았어요 378 00:31:37,226 --> 00:31:42,222 남쪽 구역에는 포로 2만 2,600명이 있었고 379 00:31:43,018 --> 00:31:47,994 거기에 인도관리군 병력 5,000명이 배치돼 있었습니다 380 00:31:57,036 --> 00:32:06,346 그리고 KPIC PV사령부가 미군과 영국군을 포함한 포로 359명을 우리에게 인계했어요 381 00:32:06,370 --> 00:32:11,818 각 구역은 500명의 전쟁포로를 수용할 수 있었으며 382 00:32:12,413 --> 00:32:18,558 7개에서 10개 그룹의 구역이 하나의 구획을 형성하였죠 383 00:32:22,356 --> 00:32:26,601 구획 주변에는 이중 철책선이 설치되어 있었으며 384 00:32:26,626 --> 00:32:29,302 이는 구역과 동일하게 구성되어 있었어요 385 00:32:29,756 --> 00:32:32,642 구획에는 탈출도 있었으며 386 00:32:33,508 --> 00:32:37,715 이곳에는 감시탑이 세워져 있었고 높이는 9미터에서 15미터까지였으며 387 00:32:38,513 --> 00:32:40,502 야간에는 조명이 밝혀졌습니다 388 00:32:46,719 --> 00:32:50,634 많은 세부 정보들이 있는데 이 모든 내용을 다 알고 싶으신지 모르겠습니다 389 00:32:50,659 --> 00:32:53,910 하지만 말씀해 주세요 중장님 390 00:32:53,937 --> 00:33:00,101 판문점 중립지역에 매일 계셨을 때 어떤 느낌이었죠? 391 00:33:00,126 --> 00:33:02,661 그리고 어떤 일을 하셨나요? 중장님의 임무는 무엇이었나요? 392 00:33:02,685 --> 00:33:05,071 직무에 대해 설명해주세요 393 00:33:05,095 --> 00:33:07,540 제 직무를 설명하자면 394 00:33:10,444 --> 00:33:14,765 전쟁 포로들을 돌보는 중대들이 있었습니다 395 00:33:14,789 --> 00:33:18,496 이 중대들은 별도로 존재했으며 대대의 본부가 있었죠 396 00:33:18,521 --> 00:33:19,338 네 397 00:33:19,916 --> 00:33:29,879 대대 본부에는 지휘관과 부지휘관이 한 명씩 계셨고 398 00:33:30,558 --> 00:33:34,183 저는 부관(보조관)이었으며 399 00:33:34,498 --> 00:33:41,274 군수장교는 모든 식량과 의복 등을 담당했습니다 400 00:33:41,298 --> 00:33:45,702 그리고 물론, 포로들을 돌보는 부대들도 있었습니다 401 00:33:47,914 --> 00:33:49,509 그래서 매일 402 00:33:49,533 --> 00:33:53,419 반사되어서 그러는데 안경 좀 벗어 주시겠어요? 403 00:33:53,443 --> 00:34:06,556 그래서 매일 캠프에서 대대 본부로 상황 보고서를 보내곤 했는데 404 00:34:06,582 --> 00:34:17,210 그 보고서에는 본부에 전달해야 하는 필요한 정보들이 담겨 있었죠 405 00:34:18,781 --> 00:34:21,724 흥미로운 에피소드가 있었나요? 406 00:34:21,748 --> 00:34:23,351 아직 기억나시나요? 407 00:34:23,375 --> 00:34:25,157 - 네 - 일종의 위험한 상황이요? 408 00:34:25,181 --> 00:34:28,482 - 자세히 말씀해주시죠 - 알겠습니다 409 00:34:29,939 --> 00:34:42,001 포로수용소 내부에는 아주 엄격한 지휘 체계가 있었어요 410 00:34:42,025 --> 00:34:44,604 그건 인도군이 만든 체계가 아니었습니다 411 00:34:44,628 --> 00:34:47,407 우리는 수용소 바깥에서 경계만 서고 412 00:34:47,437 --> 00:34:51,133 포로들이 외부로 도망치지 않도록 막는 역할을 했죠 413 00:34:51,157 --> 00:34:52,917 하지만 수용소 안쪽에서는 414 00:34:52,941 --> 00:34:57,216 포로들을 통제하는 사람들이 따로 있었습니다 415 00:34:57,240 --> 00:34:58,985 그게 바로 한국인들 416 00:34:59,009 --> 00:35:00,693 - 한국인이요? - 네 417 00:35:00,717 --> 00:35:02,763 그 안을 통제한 사람들은 한국인 포로들이 스스로 조직한 지휘자들이었어요 418 00:35:02,788 --> 00:35:11,731 그리고 그 사람들은 우리가 인계를 받기 전에 이미 지시·교육을 모두 받은 상태였습니다 419 00:35:11,755 --> 00:35:16,703 포로들 스스로 굉장히 엄격하게 통제했다는 건가요? 420 00:35:16,727 --> 00:35:19,606 - 맞나요? - 물론입니다 421 00:35:19,630 --> 00:35:21,800 그리고 아무도 그 무엇도 할 수 없었어요 422 00:35:21,824 --> 00:35:28,481 왜냐하면 만약 누군가 이해하지 못하는 행동을 한다면 423 00:35:28,505 --> 00:35:30,401 그들이 끝장내게 될 것이었거든요 424 00:35:30,425 --> 00:35:34,587 그들은 모든 불을 끌 수 있는 시스템을 갖추고 있었어요 425 00:35:35,358 --> 00:35:37,857 그래서 모든 불이 꺼졌고 426 00:35:38,763 --> 00:35:43,406 우리가 통제하는 외부 조명만 남게 된 것이죠 427 00:35:43,430 --> 00:35:47,445 그것이 바로 외부 조명이었습니다 428 00:35:47,469 --> 00:35:51,771 하지만 내부 조명이 모두 꺼져 있어서 내부에서 무슨 일이 일어나고 있는지 몰랐어요 429 00:35:51,795 --> 00:35:52,895 매우 위험한 상황이군요 430 00:35:52,920 --> 00:35:54,357 너무 위험해서 들어갈 수 없었어요 431 00:35:54,381 --> 00:35:57,477 누가 무장했는지 무장하지 않았는지 알 수 없었기 때문이죠 432 00:35:57,501 --> 00:36:00,847 포로들이 들어올 때 아무도 신체검사를 하지 않았습니다 433 00:36:00,871 --> 00:36:02,286 - 네 - 네 434 00:36:04,985 --> 00:36:10,723 혹시 내부에서 사람들이 사망한 위험한 순간들이 있었나요? 435 00:36:10,747 --> 00:36:12,131 제 말씀은, 그 이야기를 해주세요 436 00:36:12,156 --> 00:36:12,699 네 437 00:36:13,544 --> 00:36:19,431 학생들은 위원회와 수용소에서 무슨 일이 있었는지 아무 것도 모르거든요 438 00:36:19,455 --> 00:36:20,644 네 439 00:36:20,668 --> 00:36:25,872 사람들이 수용소에서 탈출하려고 시도했던 사례들이 있었습니다 440 00:36:26,798 --> 00:36:30,868 그들은 잡혀서 자신의 사람들에 의해 제지 당했고 441 00:36:31,399 --> 00:36:34,347 모든 불이 꺼졌어요 442 00:36:34,371 --> 00:36:41,871 우리 통제 하에 있던 주변 조명은 계속 켜져 있었지만 443 00:36:41,896 --> 00:36:44,529 내부에서 무슨 일이 일어나고 있는지 볼 수 없었죠 444 00:36:44,553 --> 00:36:49,540 그러다가 내부 조명이 켜지면 445 00:36:49,679 --> 00:36:55,435 우리는 살해된 채로 가시철조망 근처에 놓인 사람들을 발견하곤 했습니다 446 00:36:55,698 --> 00:37:03,609 내부에서 포로를 돌보는 매우 엄격한 조직이 있었다는 것을 알 수 있어요 447 00:37:04,502 --> 00:37:07,857 거기서 많은 사람들이 죽는 것을 자주 보셨나요? 448 00:37:07,881 --> 00:37:09,882 - 아닙니다 - 아닌가요? 449 00:37:09,906 --> 00:37:11,350 아뇨 450 00:37:12,354 --> 00:37:14,179 가끔 그런 일이 있었습니다 451 00:37:14,203 --> 00:37:19,525 도망치려는 사람들이 도망치는 것을 막기 위해 노력하는 사람들이 있었죠 452 00:37:20,414 --> 00:37:21,694 알겠습니다 453 00:37:23,212 --> 00:37:27,500 본인에게 위험한 순간은 없었나요? 454 00:37:28,444 --> 00:37:29,245 없었습니다 455 00:37:29,269 --> 00:37:32,516 그들이 시도한 것은 우리가 인수하는 초기 단계였을 뿐이었죠 456 00:37:32,540 --> 00:37:38,170 우리가 그곳에 착륙했을 때는 밤이었고 457 00:37:38,332 --> 00:37:42,030 그들이 도망치려고 했었죠 458 00:37:42,055 --> 00:37:43,616 그들이 왔지만 459 00:37:43,640 --> 00:37:46,095 우리 병사들은 누구에게도 총격을 가하지 말라는 지시를 받았습니다 460 00:37:46,142 --> 00:37:49,248 그래서 그들을 신체적으로 제지했죠 461 00:37:49,679 --> 00:37:53,657 왜냐하면 그들이 소총을 가지고 있었기 때문입니다 462 00:37:53,681 --> 00:37:55,657 소총의 총구를 사용하거나 463 00:37:55,681 --> 00:37:59,932 덮개를 이용해서 막았던 것으로 기억해요 464 00:38:02,628 --> 00:38:08,282 그런데 중국군 병사, 북한군 병사 465 00:38:08,306 --> 00:38:10,562 그리고 남한군 병사 포로가 있지 않았나요? 466 00:38:10,587 --> 00:38:12,151 - 네 - 네 467 00:38:12,181 --> 00:38:13,880 중국 군인에게 무슨 일이 있었나요? 468 00:38:13,904 --> 00:38:16,434 그들이 자국으로 돌아가기를 원했나요 469 00:38:16,458 --> 00:38:21,460 아니면 돌아가기 싫어하는 사람들은 어떻게 되었나요? 470 00:38:21,535 --> 00:38:26,826 자신의 나라에 가기를 원하지 않았던 사람들은 남겨졌고 471 00:38:27,424 --> 00:38:33,533 그중 일부는 어디에도 가고 싶지 않아 하는 사람들도 있었죠 472 00:38:33,557 --> 00:38:36,102 그 중 약 40명이 인도로 왔습니다 473 00:38:36,274 --> 00:38:37,370 - 정말이요? - 네 474 00:38:37,394 --> 00:38:38,570 그들은 어떻게 되었죠? 475 00:38:38,595 --> 00:38:43,853 그들은 특정 장소에 머물렀다가 사람들과 섞여 버렸고 476 00:38:43,877 --> 00:38:45,930 아무도 그들에게 무슨 일이 일어났는지 몰라요 477 00:38:45,954 --> 00:38:46,737 진짜요? 478 00:38:46,761 --> 00:38:50,381 왜냐하면 인도에는 매우 중국인처럼 생긴 사람들이 있거든요 479 00:38:50,747 --> 00:38:54,821 - 그러면 인도시민으로 귀화했나요? - 네 480 00:38:54,845 --> 00:38:58,424 포로에게 인도시민권을 준 것이네요? 481 00:38:58,448 --> 00:39:00,122 아니요, 우리는 그들이 누구인지 482 00:39:00,146 --> 00:39:01,832 어디에 있는지, 무엇인지 몰랐어요 483 00:39:01,856 --> 00:39:03,248 그들은 그냥 합쳐졌고 484 00:39:03,272 --> 00:39:08,050 우리 민족은 수백만 명이 있어요 485 00:39:08,074 --> 00:39:12,004 우리는 수 백만명인 반면 그들은 많은 수가 아니죠 486 00:39:14,034 --> 00:39:20,095 다른 나라로 가고 싶지 않은 사람들은 어디로 갔나요? 487 00:39:20,119 --> 00:39:22,324 그들이 간 곳이 어디인지 기억나시나요? 488 00:39:22,349 --> 00:39:26,463 특히, 대부분의 포로들이 가고 싶어했던 나라가 있나요? 489 00:39:27,565 --> 00:39:31,624 대부분의 포로들이 가고 싶어한 곳은… 490 00:39:33,237 --> 00:39:35,402 예를 들어 어떤 나라로 갔는지 알려주세요 491 00:39:35,426 --> 00:39:37,830 북한으로 가길 원했습니다 492 00:39:37,854 --> 00:39:40,647 중국군이 북한으로 가고 싶어했다는 건가요? 493 00:39:40,671 --> 00:39:43,647 네, 북한과 중국은 우방이었기 때문이죠 494 00:39:43,671 --> 00:39:44,920 네 495 00:39:44,944 --> 00:39:47,807 다른 서방국가는 어땠나요? 496 00:39:47,831 --> 00:39:50,583 그들이 원하지 않았습니다 서방국가들에 대해 몰랐어요 497 00:39:50,607 --> 00:39:51,273 맞아요 498 00:39:51,297 --> 00:39:53,446 그들은 서방 국가들에 대해 아무것도 몰랐어요 499 00:39:53,470 --> 00:40:01,120 그리고 항상 북한에 있다면 가족들이 있는 남한으로 돌아올 가능성이 있다는 생각을 가지고 있었어요 500 00:40:02,194 --> 00:40:08,993 그래서 그들에게는 매우 힘든 시기였을 것 같아요 501 00:40:09,017 --> 00:40:09,919 네 502 00:40:09,943 --> 00:40:15,641 인도에 온 40명 정도의 사람들을 제외하면 503 00:40:15,665 --> 00:40:21,042 대부분은 자신의 나라로 돌아가거나 북한으로 간거군요 504 00:40:21,066 --> 00:40:22,308 맞습니다 505 00:40:22,332 --> 00:40:28,114 혹시 남한에 중국군이나 북한군이 간 적이 있나요? 506 00:40:28,711 --> 00:40:31,651 잘 모르겠어요 모르겠습니다 507 00:40:32,066 --> 00:40:33,295 좋습니다 508 00:40:35,643 --> 00:40:38,524 그렇다면 전체 작전에 대해 어떻게 생각하시죠? 509 00:40:38,548 --> 00:40:41,227 그 임무가 성공적으로 수행되었나요? 510 00:40:41,251 --> 00:40:45,364 보시다시피 상황이 이렇게 된 이유는 511 00:40:45,388 --> 00:40:51,737 대화를 나눈 사람들이 결정을 내리지 못했을 때 512 00:40:52,217 --> 00:40:58,210 한국 사람들이 돌아서서 그들이 석방되어 어디든지 가야 한다고 말했기 때문입니다 513 00:40:58,234 --> 00:41:02,648 북한이든 남한이든 상관없이 말이죠 514 00:41:02,919 --> 00:41:10,268 그런데 이 전체를 책임지고 있던 티마야 장군 즉 그 일의 총괄 책임자인 그는 아니라고 했습니다 515 00:41:10,292 --> 00:41:12,792 - 그는 아니라고 단호히 말했어요 - 왜죠? 왜 아니라고 했을까요? 516 00:41:12,816 --> 00:41:18,397 그가 그렇게 말하지 않은 것은 그것이 그에게 유엔이 준 임무 지침에 포함되어 있지 않았기 때문입니다 517 00:41:18,421 --> 00:41:19,732 - 알겠습니다 - 네 518 00:41:19,756 --> 00:41:22,001 티마야 장군은 그것을 깨뜨리고 싶지 않았어요 519 00:41:22,025 --> 00:41:23,737 그래서 아니라고 했고 520 00:41:23,761 --> 00:41:29,116 우리는 그들을 미국인들에게 넘겼습니다 521 00:41:29,322 --> 00:41:30,955 - 어디로요? - 미국이요 522 00:41:30,979 --> 00:41:32,261 미국 523 00:41:32,606 --> 00:41:38,915 미국의 미국인이 아니라 한국에 있는 미국인을 말합니다 524 00:41:38,939 --> 00:41:39,952 네 525 00:41:39,976 --> 00:41:43,200 그들이 그들을 어떻게 할지를 결정했어요 526 00:41:43,224 --> 00:41:44,540 그들이 무슨 결정을 했죠? 527 00:41:44,564 --> 00:41:46,711 그들이 어떤 결정을 했는지 모릅니다 확실하지 않아요 528 00:41:46,736 --> 00:41:47,980 네 529 00:41:49,005 --> 00:41:51,564 기억나는게 많지 않아요 530 00:41:53,213 --> 00:41:55,803 많지 않으시군요 531 00:41:55,827 --> 00:41:58,580 매우 복잡한 상황이고 532 00:41:58,604 --> 00:42:09,605 여러 측면이 있어서 그것들을 서로 연결하고 종합하기가 매우 어렵습니다 533 00:42:09,630 --> 00:42:13,953 그리고 아주 오래전에 일어난 일이기도 하고 534 00:42:14,100 --> 00:42:18,959 그 이후로 세 번의 전쟁에 참전하기도 했습니다 535 00:42:19,245 --> 00:42:22,828 당시 저는 젊은 장교였어요 536 00:42:22,852 --> 00:42:25,364 토마스 중장님 537 00:42:25,388 --> 00:42:30,736 많은 사람들이 이 송환위원회에 대해 잘 알지 못해서 538 00:42:30,760 --> 00:42:32,738 이번 인터뷰가 매우 중요합니다 539 00:42:32,762 --> 00:42:35,862 이를 통해 사람들이 장군님께서 540 00:42:35,886 --> 00:42:41,138 중립국위원회, 송환위원회의 일원으로서 어떤 일을 하셨는지 알게 될 것입니다 541 00:42:43,030 --> 00:42:49,555 1953년 9월에 한국에 도착하셨는데 542 00:42:49,579 --> 00:42:52,191 그 후 언제 한국을 떠났죠? 543 00:42:53,675 --> 00:42:57,216 - 1954년이요 - 1954년 544 00:42:57,240 --> 00:43:03,765 이 일이 끝나고 한국에 9개월 정도 있었습니다 545 00:43:03,789 --> 00:43:05,437 9개월이군요 546 00:43:07,076 --> 00:43:11,310 그러면 7월, 1954년7월이겠군요 547 00:43:11,334 --> 00:43:20,005 저는 일정 나이 이전에 봐야 하는 직원 대학 시험을 치러야 했어요 548 00:43:20,030 --> 00:43:20,806 알겠습니다 549 00:43:20,830 --> 00:43:27,811 그래서 그 시험을 보기 위해 일찍 미국 선박을 타고 인도로 돌아왔습니다 550 00:43:27,835 --> 00:43:28,985 네 551 00:43:29,227 --> 00:43:35,400 그래서 나머지 사람들이 배로 오는 것보다 조금 더 일찍 배를 타고 돌아왔습니다 552 00:43:35,424 --> 00:43:39,079 나머지 사람들은 천천히 오는 상황이었거든요 553 00:43:42,355 --> 00:43:47,813 1953년부터 1954년까지 한국에 계셨을 때 554 00:43:48,120 --> 00:43:53,252 한국의 도시들을 돌아다니며 구경하실 수 있었나요? 555 00:43:53,282 --> 00:43:55,557 - 전혀 아니었나요? - 아니요, 아닙니다 556 00:43:55,581 --> 00:44:00,605 그런데 미국인들이 'R&R’(휴식과 회복)이라고 부르는 것 때문에 다녀 왔어요 557 00:44:00,629 --> 00:44:02,695 R&R이요 어디로 가셨나요? 일본? 558 00:44:02,719 --> 00:44:04,012 - 네 - 알겠습니다 559 00:44:04,036 --> 00:44:06,432 서울은 가보셨나요? 560 00:44:06,456 --> 00:44:14,006 네, 전쟁 이후 여러 번 한국에 가서 서울에 가본 적이 있어요 561 00:44:14,030 --> 00:44:16,775 - 아니요, 전쟁 중에 대해 이야기하는 겁니다 - 아니요 562 00:44:16,799 --> 00:44:18,777 그때 그곳에 계셨을 때 563 00:44:18,801 --> 00:44:21,856 판문점 지역에만 머무르셨나요 564 00:44:21,880 --> 00:44:25,244 아니면 다른 도시들도 돌아다니실 수 있었나요? 565 00:44:25,268 --> 00:44:26,564 전혀요 566 00:44:26,588 --> 00:44:31,090 그렇지만 1953년 당시 한국이 어떤 상황이었는지 알고 계셨죠? 567 00:44:34,211 --> 00:44:37,029 네, 어느 정도까지는 그렇습니다 568 00:44:37,160 --> 00:44:40,699 저는 매우 열심이었고 서두른 감이 있었어요 569 00:44:40,723 --> 00:44:46,218 원자폭탄이 떨어졌던 곳에 가고 싶었습니다 570 00:44:46,242 --> 00:44:47,218 뭐라고요? 571 00:44:47,242 --> 00:44:49,798 원자폭탄이 투하되었어요 572 00:44:49,822 --> 00:44:51,318 그건 일본입니다 573 00:44:51,342 --> 00:44:52,920 - 일본이군요 - 맞아요 574 00:44:52,944 --> 00:44:54,813 그런데 저는 한국을 이야기하고 있어요 575 00:44:54,837 --> 00:44:56,949 그렇군요, 한국 자체는... 576 00:44:58,039 --> 00:44:59,518 - 없습니다 - 알겠습니다 577 00:44:59,542 --> 00:45:04,857 전에 그들이 우리를 북한으로 초청해서 갔습니다 578 00:45:05,352 --> 00:45:07,720 북한 어디를 가셨나요? 579 00:45:07,744 --> 00:45:09,280 이름이 뭐더라 580 00:45:27,263 --> 00:45:29,140 여기서 받은 메모가 하나 있네요 581 00:45:29,165 --> 00:45:31,588 힌디나가(Hindi Nagar)에서의 삶에 관한 내용입니다 582 00:45:31,612 --> 00:45:37,076 힌디나가는 우리가 모든 6∙25전쟁 포로들을 데리고 있던 곳이었어요 583 00:45:37,100 --> 00:45:39,998 우리는 그곳을 힌디나가라고 불렀어요 '힌디’는 인도를 의미합니다 584 00:45:40,022 --> 00:45:41,901 인도, 네 585 00:45:41,979 --> 00:45:46,298 캔버스 텐트 안에 거주했어요 그렇게 살았던 거죠 586 00:45:46,580 --> 00:45:48,601 나무로 된 구조물 587 00:45:48,939 --> 00:45:51,403 - 나무 바닥이었습니다 - 네 588 00:45:51,507 --> 00:45:53,275 기름 냉난방기도 있었어요 589 00:45:53,299 --> 00:45:55,255 매우 추웠습니다 590 00:45:56,446 --> 00:45:59,521 - 인도에 비하면 그렇죠 - 네 591 00:45:59,545 --> 00:46:01,313 음식은 괜찮았습니다 592 00:46:02,287 --> 00:46:05,197 - 염소고기를 드셨나요? - 네, 저는 고기를 먹어요 593 00:46:05,221 --> 00:46:07,553 모든 음식을 다 먹습니다 594 00:46:07,577 --> 00:46:09,655 저는 공수부대원입니다 595 00:46:12,608 --> 00:46:16,662 ECC는 건강과 사기를 유지하는 데 도움을 주었어요 596 00:46:21,862 --> 00:46:26,171 좋은 음식, 좋은 건강 덕분에 우리는 매우 행복했죠 597 00:46:26,195 --> 00:46:27,418 불평하는 건 없었어요 598 00:46:27,442 --> 00:46:31,778 외부 화장실이 있었고 그걸 사용했습니다 599 00:46:31,802 --> 00:46:36,081 작은 화장실이 있었고 이렇게 앉는 의자가 있었어요 600 00:46:36,105 --> 00:46:38,831 그 위에 물과 종이도 있었죠 601 00:46:38,856 --> 00:46:41,286 그래서 원하는 것을 사용할 수 있었습니다 602 00:46:41,310 --> 00:46:45,691 부모님께 회신 편지를 쓸 수 있었나요? 603 00:46:53,488 --> 00:46:56,929 그게 단지 6개월밖에 안 된 것 같고 시설이 없었던 걸로 생각됩니다 604 00:46:57,067 --> 00:47:01,040 미군이 해줬어요 605 00:47:01,064 --> 00:47:03,008 - 우편사무소요 - 우편사무소 606 00:47:03,032 --> 00:47:04,443 그런데 편지를 쓰지 않았어요 607 00:47:04,467 --> 00:47:07,613 기억이 안 납니다 608 00:47:08,703 --> 00:47:13,091 그래서 여러 번 한국에 돌아오셨는데 609 00:47:13,115 --> 00:47:16,622 2015년에 다시 한국에 오셨다고 하셨죠 610 00:47:16,983 --> 00:47:18,287 그때 어떤 일이 있었는지 말씀해 주실 수 있나요? 611 00:47:18,311 --> 00:47:24,608 인도인으로써 머물던 호텔 밖으로 나갔을 때 612 00:47:24,632 --> 00:47:30,073 모든 사람들이 제가 인도인이라는 것을 알았고 우리가 유니폼을 입고 있었기 때문에 613 00:47:30,097 --> 00:47:32,220 모두가 절하고 인사를 했습니다 614 00:47:32,244 --> 00:47:36,742 그들은 인도의 '나마스테' 인사를 알고 있어서 그렇게 했고요 615 00:47:36,766 --> 00:47:40,846 만약 제가 멈춰서 그들에게 길을 물어보면 616 00:47:40,870 --> 00:47:42,381 그들은 잠시 기다리라고 하고 617 00:47:42,405 --> 00:47:48,854 영어를 할 수 있는 사람을 불러서 설명해주거나 그렇게 했습니다 618 00:47:48,878 --> 00:47:51,324 만약 가게에 들어가면 619 00:47:51,348 --> 00:47:55,894 그들은 와서 무엇을 원하느냐고 묻고 620 00:47:55,918 --> 00:48:00,199 필요하면 물을 주거나 621 00:48:00,223 --> 00:48:06,062 매우 친절하게 돌봐 주었습니다 622 00:48:06,086 --> 00:48:11,406 우리가 한국에 보낸 게 고작 야전구호대 하나와 623 00:48:11,430 --> 00:48:19,740 중립국송환위원회에 참여한 일뿐인데 624 00:48:19,764 --> 00:48:29,903 그런데도 한국과 한국 사람들이 우리에게 보여준 그 따뜻함과 예우는 정말 특별한 것이었습니다 625 00:48:30,003 --> 00:48:33,599 지금은 다 지나간 일이지만 626 00:48:33,623 --> 00:48:36,659 그때 우리가 한 일은 사실 많은 전쟁 중에 아주 작은 일이었는데 627 00:48:36,683 --> 00:48:41,684 한국은 우리가 무엇을 했는지 기억하고 있어요 628 00:48:41,708 --> 00:48:48,280 우리가 보낸 것은 전투도 없었던 단 하나의 공수야전구호대뿐이었어요 629 00:48:48,304 --> 00:48:52,093 물론 우리는 중립국송환위원회에 파견했죠 630 00:48:52,117 --> 00:48:54,361 우리가 가진 유일한 것이었어요 631 00:48:54,385 --> 00:49:06,973 그런데도 오늘날 누구든지 한국에 들어갈 수 있는 시스템이 마련되어 있고 632 00:49:06,997 --> 00:49:10,860 매일 그 명단이 들어오고 있어요 633 00:49:10,884 --> 00:49:12,389 가야 하는 사람들 634 00:49:12,413 --> 00:49:14,446 지금 가야 하는 사람들이 거기에 있는 거죠 635 00:49:14,470 --> 00:49:15,906 이제 자손들 636 00:49:15,930 --> 00:49:21,280 아들, 손자, 손녀 모두가 한국에 갑니다 637 00:49:21,304 --> 00:49:24,450 그러니까 그 나라는... 638 00:49:24,474 --> 00:49:29,067 그럴 수는 없는... 하나의 나라입니다 639 00:49:30,357 --> 00:49:33,929 비교할 수 없어요 640 00:49:33,953 --> 00:49:42,301 무슨말로 표현해야 할까요 641 00:49:45,087 --> 00:49:49,067 무엇인가... 642 00:49:49,091 --> 00:49:54,999 우리는 작은 것을 했는데 선생님의 나라는 그것을 기억하고 있죠 643 00:49:55,024 --> 00:49:56,336 네 644 00:49:56,536 --> 00:49:58,711 한국경제는 어떤가요? 645 00:49:58,735 --> 00:50:00,886 - 알고 계셨는지요? - 놀랍습니다 646 00:50:00,910 --> 00:50:03,902 그곳에서 무엇을 보았는지 말씀해 주세요 647 00:50:03,927 --> 00:50:09,974 그리고 1953년과 1954년에 보았던 한국과 비교해 주세요 648 00:50:09,998 --> 00:50:12,555 그 비교가 더 중요합니다 649 00:50:12,580 --> 00:50:19,838 네, 오늘날의 한국은 정말로 훌륭하다고 생각합니다 650 00:50:23,930 --> 00:50:29,982 다시 한국에 돌아갔을 때 제가 느낀 것 중 하나는 651 00:50:30,006 --> 00:50:33,708 사람들이 정말 깔끔하게 차려 입고 있었고 652 00:50:33,732 --> 00:50:38,457 정장 차림으로 멋지게 꾸미고 있다는 점이에요 653 00:50:38,481 --> 00:50:43,228 그들은 집으로 돌아가느라 바쁘게 걷고 있었고 654 00:50:43,252 --> 00:50:46,924 그런 모습을 그냥 지나치기 어렵습니다 655 00:50:46,948 --> 00:50:50,102 그런데 만약 그들 중 한 사람에게 말을 걸면 656 00:50:50,126 --> 00:50:52,226 그 사람은 멈춰서 "네"하고 대답할 거예요 657 00:50:52,250 --> 00:50:58,243 한국을 떠났을 때 오늘날의 한국이 이렇게 될 것이라고 상상하셨나요? 658 00:50:59,020 --> 00:51:03,148 젊은 장교 시절에는 그런 생각을 하지 않았던 것 같지만 659 00:51:03,172 --> 00:51:08,738 지금 이 순간 세계를 바라보며 생각해보니 660 00:51:08,763 --> 00:51:12,124 그렇다고 생각합니다 661 00:51:12,510 --> 00:51:18,497 분명히 이 사람들은 자신들을 잘 돌볼 것이라고 말할 수 있겠죠 662 00:51:18,806 --> 00:51:21,066 보시다시피 663 00:51:21,630 --> 00:51:26,777 제가 방문했을 때 미국 캠프 중 한 곳을 본 적이 있는데 664 00:51:26,801 --> 00:51:31,811 그곳은 꽤 큰 미군 부대였습니다 665 00:51:31,835 --> 00:51:35,280 제가 눈여겨본 점은 666 00:51:35,304 --> 00:51:40,852 지금 미군에는 유색인종도 많이 있다는 점이에요 667 00:51:40,876 --> 00:51:45,221 특히 저는 흑인에 대해 이야기하고 있습니다 668 00:51:45,380 --> 00:51:50,963 그들이 길을 걷고 있는걸 봤어요 669 00:51:50,987 --> 00:51:55,037 그들은 크고 거대한 사람들이었고 670 00:51:55,062 --> 00:52:03,408 사실 흑인들이 백인들보다 더 많이 보였습니다 671 00:52:03,957 --> 00:52:07,174 그래서 그 대대들이 나온 것 같은데 672 00:52:07,198 --> 00:52:13,151 그들이 왜 보내 졌는지 이유가 분명히 있을 것이라고 생각해요 673 00:52:14,625 --> 00:52:22,974 오늘날 미국 군대에 특히 젊은이들이 군에 지원하는 것을 꺼리는 것 같다고 생각하는데 674 00:52:24,014 --> 00:52:27,521 그 이유는 군 생활이 어렵기 때문이죠 675 00:52:28,452 --> 00:52:34,740 모든 것을 포기해야 되기에 그렇습니다 676 00:52:36,299 --> 00:52:40,879 하지만 저는 군 생활이 좋은 삶이라고 생각합니다 677 00:52:40,988 --> 00:52:46,385 군대는 일반적으로 체계가 잘 갖추어져 있어서 678 00:52:46,505 --> 00:52:49,385 군인들을 잘 돌봐주는 시스템이 있죠 679 00:52:49,545 --> 00:52:52,851 인도군의 한 부대에 속해 있다면 680 00:52:52,875 --> 00:53:00,760 그들이 많은 부분을 신경 써주고 모든 것이 잘 돌아갈 수 있게 관리합니다 681 00:53:01,625 --> 00:53:03,292 중장님 682 00:53:03,316 --> 00:53:10,075 한국에서 복무하는 동안 기억에 남는 특별한 이야기가 있으신가요? 683 00:53:10,099 --> 00:53:17,828 혹시 그곳에서 겪었던 흥미로운 경험이나 기억에 남는 순간이 있다면 공유해 주실 수 있나요? 684 00:53:18,160 --> 00:53:21,486 좋아요, 하나의 이야기를 말씀드리겠습니다 685 00:53:21,510 --> 00:53:26,391 미국 육군의 한 대령이 방문했는데 686 00:53:29,430 --> 00:53:32,564 당시 지휘관은 바빴어요 687 00:53:33,608 --> 00:53:37,826 저는 부관으로서 그를 밖으로 모시고 나가서 688 00:53:37,850 --> 00:53:47,345 한국이 내려다보이는 울타리 쪽으로 걸어갔습니다 689 00:53:47,369 --> 00:53:52,818 하지만 그곳에서는 한국을 볼 수 없었고 온통 산 뿐이었죠 690 00:53:53,278 --> 00:53:56,501 그곳을 바라보며 그가 저를 돌아보았습니다 691 00:53:56,526 --> 00:53:59,460 그는 대령이었고 저는 부관이었습니다 692 00:53:59,484 --> 00:54:03,729 그리고 그가 말하길 "젊은이, 저기 마을에서" 693 00:54:04,164 --> 00:54:07,165 "연기가 피어 오르는 것이 보입니까?" 694 00:54:07,189 --> 00:54:11,226 "그곳에는 집이 두세 채밖에 없는 것 같은데" 695 00:54:11,250 --> 00:54:15,621 "어떻게 하겠습니까?"라고 물었어요 696 00:54:15,645 --> 00:54:31,756 "만약 그곳이 적의 은신처인지 아니면 지하에 무언가가 있는지 알고 싶다면 말이야" 697 00:54:32,146 --> 00:54:35,794 "순찰대를 보내겠습니다"고 저는 답했습니다 698 00:54:35,818 --> 00:54:40,432 그는 "좋다, 그렇게 하라 그럼 어떻게 되는가?"하고 말했죠 699 00:54:40,456 --> 00:54:43,632 "그 장소에 얼마나 가까이 갈 수 있는가?"라고 물어서 700 00:54:43,864 --> 00:54:53,545 저는 어떤 장소에 가서 그곳에 무엇이 있는지 알아보고 싶을 때 총을 쏘겠다고 말했어요 701 00:54:54,224 --> 00:54:57,215 만약 누군가 그곳에 있다면 그들이 반격을 할 것이고 702 00:54:57,239 --> 00:55:02,354 저는 돌아와서 무선으로 정보를 전달하거나 말할 거라고 했습니다 703 00:55:03,290 --> 00:55:05,526 그가 미소를 지었어요 704 00:55:05,551 --> 00:55:06,958 그래서 저는 조금 화가 났어요 705 00:55:06,982 --> 00:55:11,501 왜냐하면 그의 미소가 "당신이 헛소리하는 군" 이라는 의미처럼 보였거든요 706 00:55:11,608 --> 00:55:14,610 그래서 제가 "대령님이라면 어떻게 하시겠어요?"라고 했더니 707 00:55:14,634 --> 00:55:22,307 "글쎄, 그 곳을 폭파시킬 거야" 라고 하더군요 708 00:55:22,480 --> 00:55:26,348 "포병으로 폭파시킬 거야"고 했어요 709 00:55:26,884 --> 00:55:31,236 그 차이를 알게 되었죠 710 00:55:31,889 --> 00:55:37,227 그리고 일본에 휴양과 회복 차 방문했을 때 711 00:55:37,251 --> 00:55:43,052 약 10일 동안 머물면서 많은 미군들을 만났고 712 00:55:43,076 --> 00:55:48,551 그들과 이야기를 나누었습니다 713 00:55:50,017 --> 00:55:56,599 사실, 북한이 우리가 떠나기 전에 초대했어요 714 00:55:56,623 --> 00:55:57,663 네, 언급하셨죠 715 00:55:57,694 --> 00:56:02,142 그들이 연 큰 파티에 참석하라구요 716 00:56:02,166 --> 00:56:08,220 중립국송환위원회는 많은 교통수단을 가지고 있었지만 717 00:56:08,244 --> 00:56:10,455 운전수가 없었습니다 718 00:56:10,479 --> 00:56:12,157 운전수가 없었군요 719 00:56:12,181 --> 00:56:16,124 그들은 모두 준비를 마쳤지만 720 00:56:16,148 --> 00:56:21,101 운전수가 별로 없었기 때문에 직접 운전을 해야 했어요 721 00:56:21,125 --> 00:56:25,221 우리를 점심 식사에 초대했죠 722 00:56:25,326 --> 00:56:34,846 그래서 두 번째 지휘관인 인더신킨 소령과 723 00:56:34,870 --> 00:56:43,088 다른 소령 한 명 724 00:56:43,670 --> 00:56:58,036 그리고 제가 함께 한 대의 차를 타고 북한 본부가 있는 곳으로 갔어요 725 00:57:00,469 --> 00:57:03,842 도로는 구불구불했고 726 00:57:04,321 --> 00:57:06,378 잘 관리되지 않은 곳도 있었어요 727 00:57:06,402 --> 00:57:16,254 그리고 도로 옆에는 작동되는 지뢰들이 보였어요 728 00:57:16,278 --> 00:57:19,824 지뢰, 네 729 00:57:22,486 --> 00:57:25,964 인더신킨 대령이 운전하고 있었고 730 00:57:25,988 --> 00:57:29,407 다른 소령은 앞에 앉아 있었으며 731 00:57:29,431 --> 00:57:30,635 저는 뒤에 앉아 있었습니다 732 00:57:30,659 --> 00:57:33,505 운전수가 없었기 때문에 우리가 운전해서 출발했어요 733 00:57:33,563 --> 00:57:41,713 북한 사람들은 우리를 위해 정말 훌륭하게 준비해 줬습니다 734 00:57:41,843 --> 00:57:45,485 저는 전혀 술을 마시지 않았어요 735 00:57:45,509 --> 00:57:50,770 왜냐하면 함께 운전했던 두 분이 술을 많이 드셨기 때문에 736 00:57:50,794 --> 00:57:56,157 돌아오는 길에 제가 운전하겠다고 했거든요 737 00:57:56,181 --> 00:57:58,654 지정운전자를 하신 건가요? 738 00:57:58,678 --> 00:58:00,322 - 그렇게 말하진 않았죠 - 네 739 00:58:00,346 --> 00:58:03,234 하지만 제가 운전자로 지정되어 있어서 술을 마시지 않았어요 740 00:58:03,415 --> 00:58:04,890 돌아오는 길에 741 00:58:04,914 --> 00:58:10,171 두 번째로 높은 길드 소령이 운전하고 있었는데 742 00:58:10,196 --> 00:58:13,912 그는 담배를 피우면서 한 손은 운전대에 743 00:58:13,936 --> 00:58:16,954 담배를 입에 물고 있었습니다 744 00:58:16,978 --> 00:58:20,033 뒤쪽 좌석에 앉아 있었는데 745 00:58:20,057 --> 00:58:22,994 그 때 일어난 일은 746 00:58:23,018 --> 00:58:30,349 그가 급경사로 왼쪽 커브에서 제어를 잃었다는 겁니다 747 00:58:30,373 --> 00:58:36,321 직진해서 철조망을 뚫고 측면을 지나서 지뢰 지대로 들어갔어요 748 00:58:36,345 --> 00:58:37,069 맙소사 749 00:58:37,094 --> 00:58:40,984 저는 그때 정말 신이 함께 계셨다고 생각했어요 750 00:58:41,008 --> 00:58:46,678 차는 약 100야드 아래에서 멈췄고 751 00:58:47,260 --> 00:58:51,021 우리는 떨면서 앉아 있었어요 752 00:58:51,045 --> 00:58:55,620 그가 아래를 내려다보며 753 00:58:55,644 --> 00:59:00,725 차에서 내리더니 754 00:59:00,749 --> 00:59:03,228 자신을 두드리고 755 00:59:03,252 --> 00:59:06,865 일어나서 걷기 시작했습니다 그리고 "따라와"하고 말했어요 756 00:59:07,623 --> 00:59:11,169 그래서 소령님이 그를 따라갔고 저는 세 번째로 걷기 시작했어요 757 00:59:11,193 --> 00:59:13,559 우리는 그 지뢰 지대를 걸어갔고 758 00:59:13,584 --> 00:59:17,175 신이 함께 하셔서 하나도 폭발하지 않았습니다 759 00:59:18,937 --> 00:59:20,546 그리고 760 00:59:21,617 --> 00:59:27,717 정상에 도착한 후 761 00:59:27,741 --> 00:59:31,623 또 다른 차가 올 때까지 기다렸죠 762 00:59:31,647 --> 00:59:34,759 그 차가 와서 우리를 태우고 데려갔어요 763 00:59:35,393 --> 00:59:37,018 그의 764 00:59:39,889 --> 00:59:41,900 어머니는 스코틀랜드인이고 765 00:59:41,924 --> 00:59:44,361 아버지는 시크교도였으며 766 00:59:44,385 --> 00:59:47,940 영국에서 계속 살았어요 767 00:59:47,964 --> 00:59:51,421 그는 제2차 세계대전 동안 군대에 입대하고 싶어 했습니다 768 00:59:51,445 --> 00:59:55,580 그는 나이가 되지 않아서 769 00:59:55,604 --> 00:59:58,817 다른 계급으로 입대했고 770 00:59:59,190 --> 01:00:01,119 이후 승진하여 장교가 되었습니다 771 01:00:01,391 --> 01:00:07,091 제2차 세계대전 당시 그의 행동 덕분에 빅토리아 크로스 훈장을 받았죠 772 01:00:10,845 --> 01:00:16,201 6∙25전쟁의 유산이 무엇이고 773 01:00:16,225 --> 01:00:23,007 인도의 6∙25전쟁 참전의 중요성은 무엇이라고 보시는지요? 774 01:00:23,930 --> 01:00:28,550 유산은 무엇이며 인도 참전의 중요성은 무엇인가요? 775 01:00:28,574 --> 01:00:32,350 유산이 무엇인지에 대해 묻는다면 776 01:00:32,374 --> 01:00:35,925 제 생각과 제 사람들의 의견을 빌리자면 777 01:00:35,949 --> 01:00:40,089 유산이란 혼란스러운 상황 속에서 778 01:00:41,427 --> 01:00:44,362 한국인들이 자신들을 일으켜 세워 779 01:00:45,146 --> 01:00:51,681 지금의 놀라운 모습으로 성장한 것이라고 할 수 있습니다 780 01:00:51,705 --> 01:01:02,067 완전한 혼돈에서 벗어나 현재의 위치에 다시 설 수 있었던 것이 중요한 유산이죠 781 01:01:02,091 --> 01:01:09,189 그것이 우리 모두가 배워야 할 교훈이라고 생각합니다 782 01:01:09,213 --> 01:01:10,889 그리고... 783 01:01:16,966 --> 01:01:22,407 제가 조금 걱정하는 유일한 점은 784 01:01:22,431 --> 01:01:35,970 한국인들, 아니 한국 지도부에 미국의 영향력이 높고 785 01:01:35,994 --> 01:01:41,186 한미관계가 매우 긴밀하다는 것이에요 786 01:01:41,840 --> 01:01:43,321 그리고 787 01:01:45,660 --> 01:01:48,075 그것이 여러 면에서 788 01:01:49,242 --> 01:01:57,612 세계 다른 지역으로 이동하는 것을 제한하는 요소가 됩니다 789 01:01:57,636 --> 01:02:07,845 그들의 전문성과 업무방식이 국가에 이익이 되는데 말이죠 790 01:02:10,347 --> 01:02:16,154 아마 그들도 이를 어느 정도 이해하고 있을 거예요 791 01:02:16,178 --> 01:02:24,385 제가 마지막으로 한국에 갔을 때가 언제인지 정확한 날짜는 기억나지 않지만 792 01:02:24,569 --> 01:02:33,805 그때 군 복무 중이던 한국인들과 일반적으로 대화했을 때 793 01:02:33,935 --> 01:02:46,451 그들은 미국인들에 대해 특별히 좋아하거나 열광하지 않는다는 인상을 받았습니다 794 01:02:47,525 --> 01:02:51,990 6∙25전쟁에서 인도가 참전한 것의 중요성은 무엇이라고 생각하세요? 795 01:02:52,481 --> 01:02:56,094 인도가 어떤 기여를 했다고 보시나요? 796 01:02:56,284 --> 01:02:58,126 글쎄요 797 01:02:58,513 --> 01:03:04,606 인도에 관해서는 제60 공수야전구호대가 훌륭한 성과를 냈다고 생각합니다 798 01:03:04,630 --> 01:03:06,832 그렇다고 생각합니다 799 01:03:10,432 --> 01:03:13,783 제60 공수야전구호대를 방문한 적은 없죠? 800 01:03:13,807 --> 01:03:14,810 없습니다 801 01:03:14,834 --> 01:03:16,948 아그라에 있어요 802 01:03:16,973 --> 01:03:18,493 - 어디요? - 아그라요 803 01:03:18,517 --> 01:03:20,793 - 아그라? - 네 804 01:03:20,817 --> 01:03:22,987 타즈마할 있는 곳이요 805 01:03:23,418 --> 01:03:26,924 아그라를 가본 적이 있는데 그건 몰랐네요 806 01:03:26,948 --> 01:03:28,307 말씀해주시죠 807 01:03:29,167 --> 01:03:36,768 제60공수야전부대가 이사장님의 나라에서 한 일에 대해 매우 의식하고 있다는 뜻입니다 808 01:03:36,792 --> 01:03:44,275 그들이 한국에서 가져온 유물과 다양한 것들이 있어요 809 01:03:45,903 --> 01:03:49,501 가능하다면 방문 허락을 요청하는 것이 좋겠습니다 810 01:03:49,525 --> 01:03:51,949 네, 그렇게 할게요 811 01:03:53,456 --> 01:03:58,850 귀국의 대사관이 쉽게 그 문제를 해결해줄 겁니다 812 01:03:58,874 --> 01:03:59,710 네 813 01:03:59,734 --> 01:04:06,864 정말 멋진 경험이 될 겁니다 타지마할도 볼 수 있으니까요 814 01:04:07,720 --> 01:04:10,977 그리고 제60 공수야전병원전투부대를 방문하면 815 01:04:11,015 --> 01:04:19,976 타지마할뿐만 아니라 다양한 다른 것들도 볼 수 있습니다 816 01:04:20,181 --> 01:04:22,292 그곳에는 모두가 의사에요 817 01:04:22,316 --> 01:04:25,883 네, 좋겠네요 그렇게 하겠습니다 818 01:04:25,907 --> 01:04:29,887 오늘 다른 이야기 또 하실 것이 있을까요? 819 01:04:35,383 --> 01:04:38,730 뭐랄까, 없습니다 820 01:04:39,871 --> 01:04:43,401 모시게 되어 좋습니다 821 01:04:44,885 --> 01:04:49,774 - 질문 하나 해도 될까요? - 물론이죠 822 01:04:49,798 --> 01:04:51,109 몇 살이죠? 823 01:04:51,133 --> 01:04:52,877 60세입니다 824 01:04:52,901 --> 01:04:55,980 - 아니, 60세로 안 보여요 - 고맙습니다 825 01:04:56,004 --> 01:05:01,586 국내 젊은 세대들은 어떤가요? 826 01:05:01,920 --> 01:05:10,828 젊은 세대는 6∙25전쟁 세대가 치른 모든 희생의 혜택을 받고 있죠 827 01:05:10,852 --> 01:05:12,630 그들은 교육을 잘 받았고 828 01:05:12,654 --> 01:05:17,169 민주주의에 대해 잘 알고 있으며 829 01:05:17,193 --> 01:05:22,261 그래서 정치 과정에 매우 적극적으로 참여하고 있습니다 830 01:05:22,285 --> 01:05:31,876 기성세대는 공동체와 국가를 우선시하는 가치관을 가지고 있는 반면 831 01:05:31,900 --> 01:05:36,681 젊은 세대는 훨씬 더 개인주의적이고 명확한 목표를 지향하며 832 01:05:36,705 --> 01:05:48,229 자신의 번영, 즉 좋은 가정, 외제차 등을 중요하게 생각합니다 833 01:05:48,253 --> 01:05:55,907 이들은 북한과의 통일 문제에 있어서도 어려운 과정을 거치기보다는 834 01:05:55,931 --> 01:06:00,711 현 상태를 유지하는 것을 선호하는 경향이 있어요 835 01:06:00,735 --> 01:06:06,684 이러한 점이 기성세대로써 저를 매우 걱정하게 만드는 부분입니다 836 01:06:06,708 --> 01:06:12,490 하지만 그들은 세계 경제와 세계 민주주의에서 좋은 위치에 있죠 837 01:06:12,514 --> 01:06:15,393 그래서 축복받은 세대입니다 838 01:06:16,297 --> 01:06:23,849 제가 걱정하는 유일한 점은 북한과 남한이 충돌하지 않는 것이에요 839 01:06:23,882 --> 01:06:27,437 - 여러분 모두가 노력해야 하는 일입니다 - 네 840 01:06:27,462 --> 01:06:31,642 이 경우에 제가 뭐라고 말씀드려야 할지 모르겠지만 841 01:06:36,109 --> 01:06:44,388 한국이 기울이는 노력이 북한보다 더 많아야 한다고 생각합니다 842 01:06:44,668 --> 01:06:54,498 왜냐하면 기본적으로 북한 사람들은 언젠가 자신들도 한국만큼 부유해지기를 희망하고 있기에 그렇죠 843 01:06:55,245 --> 01:06:57,268 - 맞아요 - 네 844 01:06:58,239 --> 01:07:04,842 저는 이 나라가 정말 훌륭하다고 생각하고 앞으로도 밝은 미래가 있다고 믿어요 845 01:07:05,001 --> 01:07:12,337 그리고 젊은 세대뿐만 아니라 결정권을 가진 분들 846 01:07:12,362 --> 01:07:16,687 이사장님이 지금처럼 열심히 일하는 것이 매우 중요하며 847 01:07:16,711 --> 01:07:21,047 바로 이 나라의 미래를 이끌어갈 분들이라고 믿어요 848 01:07:21,071 --> 01:07:23,254 정말 멋진 나라입니다 849 01:07:23,278 --> 01:07:27,498 인터뷰의 마지막으로써 850 01:07:27,750 --> 01:07:33,371 72년 전에 싸웠던 한국인들을 위해서 해주실 말씀 있을까요? 851 01:07:33,395 --> 01:07:35,565 - 네 - 그들에게 뭐라고 말씀해주실래요? 852 01:07:36,830 --> 01:07:49,620 1953년부터 1954년까지 한국에 있을 수 있는 특권을 누린 한 노병으로서 853 01:07:49,644 --> 01:07:53,977 그 이후로 854 01:07:54,538 --> 01:08:02,932 한국이 전 세계적으로 하나로서의 노력을 계속해서 855 01:08:02,957 --> 01:08:07,292 기울인 것에 대해 정말 놀라운 일이라고 말씀드리고 싶어요 856 01:08:07,529 --> 01:08:14,478 저는 여러분이 자국을 돌보는 것뿐만 아니라 857 01:08:14,502 --> 01:08:19,550 여러 다른 나라들도 전반적으로 잘 돌보고 있다는 점에서 858 01:08:19,574 --> 01:08:25,740 정말 경이로운 성과를 이루었다고 생각합니다 859 01:08:26,940 --> 01:08:29,220 중장님, 감사합니다 860 01:08:29,245 --> 01:08:35,132 이 아름다운 집에서 지나 사모님과 함께 저를 맞아주셔서 정말 감사드려요 861 01:08:35,156 --> 01:08:41,339 그리고 70년 전 한국 사람들을 도와주셔서 862 01:08:41,363 --> 01:08:48,779 덕분에 한국이 다른 나라들이 존경할 만한 나라로 재건될 수 있었던 것에 대해 깊이 감사드립니다 863 01:08:48,803 --> 01:08:53,909 인도와 대한민국의 훌륭한 협력의 결과라고 생각해요 864 01:08:53,933 --> 01:08:57,518 그래서 한국인을 위해 싸워 주신 중장님께 다시 한 번 감사의 말씀을 드리고 싶습니다 865 01:08:57,542 --> 01:08:59,156 고맙습니다 진심으로 감사해요 866 01:08:59,180 --> 01:09:08,055 다음에는 우리 나라의 오랜 친구로써 다시 오실 수 있기를 바랍니다 867 01:09:08,080 --> 01:09:09,380 정말 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
Mathew Thomas
한글명
매튜 토마스
국가
인도
생년월일
19280311
소속 및 직위
제60공수야전의무대
군종
육군
주요활동
전투명
군복무위치
한국

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
매튜 토머스 장군은 1928년 3월 11일 인도 케랄라 주 체나구르에서 태어났다. 그의 아버지는 언론인이었으며, 그는 교육 수준이 높은 가정에서 성장했다. 이후 가족은 인도 방갈로르로 이주했으며, 그는 형제자매들과 함께 영어학교에서 교육을 받았다. 1944년 세인트 존 유럽 고등학교를 졸업했고, 그가 배운 세계사는 대영제국 영토 중심에 국한되었지만, 세계지도에서 한국과 같은 주요 국가들은 식별할 수 있었다고 회상한다. 그는 세인트 조셉 대학교에서 2년간 언어와 수학을 공부하던 중, 마을 곳곳에 군 입대자를 모집하는 절박한 포스터들을 보고 인도 육군에 입대하기로 결심했다. 이후 군 복무 적성검사(Services Selection Board)를 통과한 뒤 인도 육군사관학교에서 기초군사훈련을 받았다. 그는 1953년 정전협정 체결 이후 의료부대 소속으로 한국에 파병되었다. 그가 속한 부대는 인도, 스웨덴, 스위스, 폴란드, 체코슬로바키아 등 5개국이 참여해 구성한 위원회의 일원이었다. 이 위원회는 인도가 주도하고 다수의 대대로 구성되었으며, 전쟁포로 문제를 담당하기 위해 설치된 ‘중립국 송환위원회(Neutral Nations Repatriation Commission)’였다. 이 위원회는 평화유지를 목적으로 하였으며, 무력 사용이나 강제 수단은 금지되었고, 한국 해역과 중립지대 내에서만 활동했다. 그는 약 9개월간 한국에 머문 뒤, 1954년에 귀국했다.