자막
1
00:00:06,980 --> 00:00:10,899
2022년 4월 28일입니다
2
00:00:10,923 --> 00:00:17,560
저는 대단한 인도의 가장 아름다운
도시인 푸네에 있습니다
3
00:00:17,584 --> 00:00:19,393
제 이름은 한종우입니다
4
00:00:19,417 --> 00:00:22,562
한국전쟁유업재단의 이사장입니다
5
00:00:22,586 --> 00:00:26,670
저희 재단은 1,600명 이상의 6∙25전쟁
참전 용사들의 인터뷰를 진행했으며
6
00:00:26,695 --> 00:00:34,168
이는 미국뿐만 아니라 나머지 21개국에서
참여한 참전 용사들을 대상으로 하고 있습니다
7
00:00:34,192 --> 00:00:43,905
저희는 이들의 기억과 1950년 ~ 1953년 전쟁 당시
목격한 한국의 모습을 보존하기 위해 노력하고 있습니다
8
00:00:43,929 --> 00:00:48,803
이 전쟁은 너무 오래되어
잊혀진 전쟁으로 알려져 있기 때문입니다
9
00:00:48,827 --> 00:00:53,208
저희는 그것이 안타까워서
먼저 그들의 기억을 보존하고
10
00:00:53,232 --> 00:00:55,810
이들의 희생에 경의를 표하고자 합니다
11
00:00:56,120 --> 00:00:57,311
동시에
12
00:00:57,335 --> 00:01:03,485
이 인터뷰를 역사 교사들이
사용할 수 있는 교과 자료로 만들어서
13
00:01:03,509 --> 00:01:07,765
여러분이 한국을 위해 싸운 전쟁과
14
00:01:07,789 --> 00:01:15,158
그 유산인 대한민국의 경제 발전과 민주화에 대해
역사 교사들이 계속 이야기할 수 있게 하고자 합니다
15
00:01:15,182 --> 00:01:20,769
이 영광스러운 기회에 아름다운 집에
초대해주셔서 감사드리며
16
00:01:20,793 --> 00:01:24,873
저에게 시간을 내어 주셔서
진심으로 감사드립니다
17
00:01:24,897 --> 00:01:28,143
자기소개를 부탁드립니다
성함이 어떻게 되죠?
18
00:01:28,315 --> 00:01:32,047
매튜 토마스 중장입니다
19
00:01:32,229 --> 00:01:35,424
이름과 성의 각각 철자를
알려주실래요?
20
00:01:35,448 --> 00:01:39,721
매튜 M-A-T-T-H-E-W
21
00:01:39,745 --> 00:01:43,224
토마스 T-H-O-M-A-S입니다
22
00:01:43,248 --> 00:01:49,197
매우 영어식 이름인데
인도인 이신가요?
23
00:01:49,221 --> 00:01:51,066
네, 저는 인도인입니다만
24
00:01:51,090 --> 00:01:53,073
이것은 영어 이름이 아닙니다
25
00:01:53,097 --> 00:01:56,643
그리스도의 제자예요
26
00:01:57,942 --> 00:02:00,542
- 기독교인이신가요?
- 네, 기독교인입니다
27
00:02:00,566 --> 00:02:03,445
만나 뵙게 되어서 반갑습니다
저도 기독교인이예요
28
00:02:03,469 --> 00:02:05,035
네, 저는 기독교인입니다
29
00:02:05,059 --> 00:02:07,983
저희는 시리아 기독교인으로
알려져 있고
30
00:02:08,007 --> 00:02:13,843
대부분은 인도 남부에 거주하고 있죠
31
00:02:13,867 --> 00:02:16,189
- 맞나요?
- 네
32
00:02:16,661 --> 00:02:18,536
생년월일은 언제인가요?
33
00:02:18,560 --> 00:02:24,332
1928년 3월 11일입니다
34
00:02:25,115 --> 00:02:26,568
1928년
35
00:02:26,592 --> 00:02:30,972
그러면 94세이신가요?
36
00:02:30,996 --> 00:02:33,208
네, 현재 94세죠
37
00:02:34,502 --> 00:02:39,481
주름이나 그런 게
전혀 없는 게 불공평하네요
38
00:02:39,505 --> 00:02:48,833
네, 제가 생각하기에 인도군에의
복무가 좋았던 것 같습니다
39
00:02:48,857 --> 00:02:53,495
그리고 제 아내 지나가
저를 돌봐 주었어요
40
00:02:53,990 --> 00:02:56,464
- 좋아 보이십니다
- 고맙습니다
41
00:02:56,488 --> 00:02:59,601
60세로 보이세요
42
00:02:59,625 --> 00:03:02,003
농담 아닙니다
43
00:03:03,929 --> 00:03:05,674
좋아 보이세요
44
00:03:05,698 --> 00:03:07,409
어디서 태어나셨죠?
45
00:03:07,433 --> 00:03:10,178
캐나다에서 태어났어요
46
00:03:14,691 --> 00:03:15,917
어디에서요?
47
00:03:15,941 --> 00:03:25,527
첸나구르라는 곳에서요
48
00:03:25,656 --> 00:03:26,651
철자를 알려 주실래요?
49
00:03:26,675 --> 00:03:32,634
C-H-E-N-N-A-G-U-U-R
50
00:03:33,134 --> 00:03:36,766
첸나구르
51
00:03:36,790 --> 00:03:42,643
C-H-E-N-N-A-G-U-U-R 이군요
52
00:03:42,668 --> 00:03:44,523
맞습니다
53
00:03:44,547 --> 00:03:47,282
캐나다에서 출생하셨군요
어떻게 된거죠?
54
00:03:47,679 --> 00:03:52,954
우리는 시리아 기독교인으로
알려져 있고
55
00:03:52,978 --> 00:03:57,759
남인도에 많이 있어요
56
00:03:58,031 --> 00:04:07,001
예수님의 제자들이 수년 전부터
남인도에 왔기 때문입니다
57
00:04:07,655 --> 00:04:11,639
그런데 캐나다에서 어떻게 태어나셨죠?
58
00:04:11,663 --> 00:04:13,613
아니요, 캐나다에서 태어나지 않았어요
59
00:04:13,637 --> 00:04:17,412
첸나구르라고 하셨는데
어디에 있나요?
60
00:04:18,394 --> 00:04:20,782
첸나구르에…
61
00:04:21,469 --> 00:04:25,673
제가 뭐라고 했죠?
62
00:04:27,532 --> 00:04:32,101
케랄라주에 있습니다
K-E-R-A-L-A
63
00:04:32,125 --> 00:04:38,706
K-E-R-A-L-A
64
00:04:38,730 --> 00:04:43,224
케랄라, 죄송합니다
제 무지 때문이네요
65
00:04:43,248 --> 00:04:44,907
그래서, 그곳에서 태어나셨군요
66
00:04:44,932 --> 00:04:51,378
가족 배경이나 부모님, 형제자매에 대해서
어릴 적 이야기를 들려주실 수 있나요?
67
00:04:51,402 --> 00:04:52,765
네
68
00:04:52,789 --> 00:04:55,113
제 부친은 언론인이었어요
69
00:04:55,137 --> 00:04:57,385
- 언론인이요?
- 네
70
00:04:57,531 --> 00:05:08,863
데일리포스트라는 영자신문의
편집자였습니다
71
00:05:08,887 --> 00:05:12,066
- 데일리포스트
- P-O-, 케랄라주의 POST
72
00:05:14,621 --> 00:05:17,639
정말 좋은 자리죠, 맞죠?
73
00:05:17,663 --> 00:05:18,606
네, 그렇죠
74
00:05:18,630 --> 00:05:26,247
남인도에서 잘 알려진
신문 중 하나였습니다
75
00:05:27,142 --> 00:05:31,352
- 매우 교육받은 가정에서 자랐군요
- 네
76
00:05:31,376 --> 00:05:33,221
형제자매가 몇 명 있었죠?
77
00:05:33,245 --> 00:05:37,525
형 1명과 3명의 여동생이요
78
00:05:39,736 --> 00:05:43,097
- 그러면 중간, 둘째였군요
- 둘째였습니다
79
00:05:43,121 --> 00:05:44,999
둘째요, 네
80
00:05:47,301 --> 00:05:51,873
그럼 교육에 대해 말씀해 주세요
어떤 학교를 다녔죠?
81
00:05:51,897 --> 00:05:55,155
초등학교, 중학교, 고등학교는
어디에서 다녔나요?
82
00:05:55,179 --> 00:05:56,744
네
83
00:05:58,433 --> 00:06:02,217
- 방갈로르 소재 학교를 다녔습니다
- 방갈로르요?
84
00:06:02,927 --> 00:06:07,055
네, 저희는 케랄라에서
벵갈로르로 이사했어요
85
00:06:09,152 --> 00:06:09,713
네
86
00:06:09,737 --> 00:06:16,397
그리고 아버지는 벵갈로르에 계셨고
영자 신문의 편집자였습니다
87
00:06:16,845 --> 00:06:18,489
- 데일리포스트요
- 데일리포스트
88
00:06:18,513 --> 00:06:19,882
네
89
00:06:20,020 --> 00:06:25,707
우리 모두 벵갈로르에 있는
영어 교육 학교에서 교육을 받았습니다
90
00:06:26,476 --> 00:06:30,979
그 학교는 남녀공학이었으며
91
00:06:31,003 --> 00:06:38,052
대부분 영국인 교사들이 운영했죠
92
00:06:40,501 --> 00:06:43,191
고등학교는 언제 졸업했죠?
93
00:06:43,215 --> 00:06:53,368
1944년이요
94
00:06:54,726 --> 00:06:57,353
고등학교 이름이 무엇인가요?
기억나세요?
95
00:06:57,377 --> 00:06:58,513
네
96
00:06:58,537 --> 00:07:01,576
세인즈존스유럽고등학교였습니다
97
00:07:01,600 --> 00:07:05,115
- 세인트존스요?
- 세인즈존스유럽고등학교
98
00:07:05,139 --> 00:07:07,315
- 유럽고등학교
- 네
99
00:07:07,946 --> 00:07:12,820
서구지역의 모든 교육을 받으셨군요
100
00:07:12,844 --> 00:07:16,388
서구 교육을 받았지만
101
00:07:16,412 --> 00:07:20,328
동시에 인도에 관한
많은 역사도 배웠어요
102
00:07:20,352 --> 00:07:22,268
인도를 동시에 배우셨군요
103
00:07:22,292 --> 00:07:25,996
그러면 이야기해주시죠
정말 흥미로운 질문입니다
104
00:07:26,020 --> 00:07:32,073
고등학교나 중학교
즉 초기 교육 시절에
105
00:07:32,097 --> 00:07:36,244
아시아 또는 아시아 역사에 대해
배운 적이 있나요?
106
00:07:36,444 --> 00:07:44,752
우리는 역사를 배웠는데 주로
영국이 관여했던 곳들에 관한 내용이었어요
107
00:07:45,462 --> 00:07:46,923
그래서
108
00:07:48,913 --> 00:07:52,487
세계사에 대한 부분도 조금 있었지만
109
00:07:52,512 --> 00:07:56,130
- 매우…
- 제한적?
110
00:07:56,154 --> 00:07:58,266
네, 매우 제한적이요
111
00:07:59,356 --> 00:08:00,735
그렇다면
112
00:08:00,984 --> 00:08:03,972
그 당시에 한국에 대해
아무것도 몰랐던 건가요?
113
00:08:03,996 --> 00:08:04,872
몰랐어요
114
00:08:04,896 --> 00:08:06,841
- 전혀요?
- 전혀요
115
00:08:06,865 --> 00:08:09,558
한국이 어디에 있는지 모르셨다는거죠?
116
00:08:09,582 --> 00:08:15,191
네, 당시 세계의 주요 국가들이
어디에 있었는지는 알고 있었습니다
117
00:08:15,215 --> 00:08:23,524
세계의 모든 나라가 표시된
세계지도(아틀라스)가 있었거든요
118
00:08:23,830 --> 00:08:29,230
고등학교를 1944년에
졸업한 후 무엇을 하셨죠?
119
00:08:29,886 --> 00:08:37,853
대학에 가서 대학 교육을 받았으며
120
00:08:37,877 --> 00:08:44,178
2년 동안 대학에서 공부했습니다
121
00:08:44,202 --> 00:08:47,215
3학년과 4학년에 진학하려던 찰나에
122
00:08:47,239 --> 00:08:54,455
제 고향 지역에
큰 플래카드들이 보였어요
123
00:08:54,479 --> 00:09:00,686
그 내용은 "나라가 너를 필요로 한다
인도군에 지원하라"라는 것이었어요
124
00:09:00,710 --> 00:09:10,537
저희 아버지는 우리가 군 복무 배경이 없기 때문에
제가 군에 가는 것을 좋아하지 않으셨지만
125
00:09:12,094 --> 00:09:15,562
그래도 한번 시도해보라고 하셨어요
126
00:09:15,586 --> 00:09:26,254
그리하여 약 400명의 대학생들이
벵갈로르 전역에서 인도군에 지원하러 갔습니다
127
00:09:26,383 --> 00:09:29,770
대학에서 무슨 공부를 하셨나요?
128
00:09:29,794 --> 00:09:39,534
대학에서는 영어와
프랑스어(두 번째 언어)를 공부했고
129
00:09:39,558 --> 00:09:41,969
물론
130
00:09:45,513 --> 00:09:52,814
수학과 세계사도 공부했습니다
131
00:09:52,838 --> 00:09:55,955
대학 이름이 뭐죠?
132
00:09:55,979 --> 00:09:58,358
- 세인트조셉칼리지요
- 세인트조셉
133
00:09:58,382 --> 00:10:01,222
방갈로르주 세인트조셉칼리지입니다
134
00:10:03,817 --> 00:10:07,715
그때 어떤 사람이 되고 싶었죠?
135
00:10:07,739 --> 00:10:10,395
군대에 입대하기 전에
어떤 사람이 되고 싶었는지요?
136
00:10:10,419 --> 00:10:11,652
결국 어떤 사람이 되었나요?
137
00:10:11,676 --> 00:10:16,828
아버지께서는 제가 인도 행정 서비스에
지원하는 것을 정말 원하셨죠
138
00:10:16,852 --> 00:10:18,306
알겠습니다
139
00:10:20,039 --> 00:10:22,176
그렇게 되길 원하셨나요?
140
00:10:22,376 --> 00:10:26,466
그때는 부모님 말씀을 들었지만
141
00:10:26,934 --> 00:10:32,153
우리가 결국 무엇을 하고 싶은지에 대해
결정을 내리지 못했던 시기였어요
142
00:10:32,634 --> 00:10:37,724
아버님께서 선생님이 군대에 가는 것을 보고
기뻐하지 않으셨을 텐데요
143
00:10:37,749 --> 00:10:40,027
- 맞죠?
- 맞아요
144
00:10:40,051 --> 00:10:44,627
말씀해주시죠
징집이었나요?
145
00:10:44,651 --> 00:10:46,868
- 아니요
- 자원 입대 하셨나요?
146
00:10:46,892 --> 00:10:53,674
아니요, 복무선정위원회에 가야 했어요
147
00:10:53,698 --> 00:11:03,300
그날 그 위원회는
약 400명의 학생들을 검토했고
148
00:11:03,826 --> 00:11:05,792
그 중 한 명이었어요
149
00:11:05,876 --> 00:11:10,024
그리고 네 가지 양식을
작성해야 했는데
150
00:11:10,264 --> 00:11:14,995
그 양식에는 몇 가지
질문이 있었습니다
151
00:11:16,665 --> 00:11:21,335
인도 국민군(Indian National Army) 운동에
참여한 적이 있나요?
152
00:11:22,052 --> 00:11:24,071
제가 아니라고 말한 이유는
153
00:11:24,095 --> 00:11:35,063
영국인들이 마하트마 간디가 시작한 인도 독립을 위한
그 운동을 좋아하지 않았기 때문입니다
154
00:11:35,550 --> 00:11:40,026
그들이 질문했던 내용이
바로 그것이었고요
155
00:11:40,646 --> 00:11:45,629
그래서 이걸 다 작성했는데
156
00:11:46,127 --> 00:11:49,110
200개 정도의 질문이 있었습니다
157
00:11:49,134 --> 00:11:51,732
온갖 종류의 질문이었죠
158
00:11:54,171 --> 00:11:56,021
제 차례가 되자
159
00:11:56,045 --> 00:12:06,747
처음에 우리를 인터뷰하던 하사 소령이
네, 아니오를 말할 대령에게 우리를 넘기기 전에
160
00:12:06,771 --> 00:12:16,465
저를 내려다보며 제가 대답한 30번째
질문에서 제가 실수를 했다고 말했죠
161
00:12:16,489 --> 00:12:21,099
그는 영국 하사 소령이었고 저를 향해
162
00:12:21,124 --> 00:12:27,919
실수는 부하들에게 죽음을 의미하기 때문에 군대는
실수를 하는 사람들을 위한 시간이 없다고 말했습니다
163
00:12:27,944 --> 00:12:31,539
그리고는 미안하다고 하면서
"다음 사람" 했어요
164
00:12:31,563 --> 00:12:35,185
그래서 저는 너무 괴로워서
165
00:12:35,843 --> 00:12:48,789
그 자리에 있던 다른 하사 소령에게
166
00:12:48,813 --> 00:12:54,200
내가 실수를 했으니 제발 군대에
들어갈 수 있게 도와달라고 했더니
167
00:12:54,224 --> 00:12:57,472
미안하다고 하면서도 계속 물어봤더니
168
00:12:57,496 --> 00:13:03,650
알았다고 하면서
여기 와서 앉아 있고
169
00:13:03,675 --> 00:13:07,642
또 실수하면 나가라고 하더군요
170
00:13:07,929 --> 00:13:14,315
그래서 제가 알았다고 했더니
그는 그것을 보더니 맞다며
171
00:13:14,339 --> 00:13:16,359
줄에 합류하라고 말했습니다
172
00:13:16,383 --> 00:13:18,783
그래서 다시 줄에 들어갔더니
173
00:13:19,076 --> 00:13:26,053
우리 이름을 보고 있던
영국 하사 소령이 저를 쳐다보더니
174
00:13:26,078 --> 00:13:29,630
"내가 너한테 가라고 했잖아
여기서 뭐 하는 거야?" 했어요
175
00:13:29,654 --> 00:13:33,434
그래서 제가 정정했다고 말씀드렸죠
176
00:13:33,458 --> 00:13:35,703
한 번만 더 기회를 주세요
177
00:13:36,176 --> 00:13:39,774
그러자 그가 저를 쳐다보더니
한 번 더 기회를 주겠다고 하더군요
178
00:13:40,195 --> 00:13:44,912
그후 저는 복무선정위원회(SSB)에 갔습니다
179
00:13:44,936 --> 00:13:47,804
그날 바로 간 건 아니고
나중에 소집을 받았어요
180
00:13:48,674 --> 00:13:49,343
네
181
00:13:49,367 --> 00:13:55,456
복무선정위원회에는
상당히 많은 사람들이 있었고
182
00:13:55,480 --> 00:14:08,517
4일 동안 다양한 시험을 실시했습니다
183
00:14:08,541 --> 00:14:12,940
신체적, 정신적, 정서적 시험 등
다양한 측면에서요
184
00:14:13,098 --> 00:14:21,658
그리고 마지막에
이사장님과의 면접이 있었고
185
00:14:21,682 --> 00:14:31,609
그분은 준장 출신이었는데
마음과 가정 등에 관한 여러 질문을 했습니다
186
00:14:31,633 --> 00:14:34,161
운 좋게 선발되었고
187
00:14:34,185 --> 00:14:38,549
440명이 선정되었다는 말도
기억에 남습니다
188
00:14:38,574 --> 00:14:43,586
장교 자리를 신청하셨나요
아니면 일반병사인가요?
189
00:14:43,611 --> 00:14:47,608
- 장교자리만 신청했습니다
- 장교만요
190
00:14:47,632 --> 00:14:50,412
기초군사교육은 어디서 받으셨나요?
191
00:14:50,436 --> 00:14:52,338
인도군사사관학교입니다
192
00:14:52,362 --> 00:14:54,313
인도군사사관학교
193
00:14:54,337 --> 00:15:02,913
1930년에 영국이 설립한
매우 유명한 군사사관학교이며
194
00:15:02,938 --> 00:15:07,643
영국과 인도 장교들이
모두 훈련 받던 곳입니다
195
00:15:07,667 --> 00:15:08,629
그게 언제였나요?
196
00:15:08,653 --> 00:15:11,074
인도군사사관학교에
입학하셨을 때가 언제였나요?
197
00:15:11,098 --> 00:15:12,518
몇 년도였나요?
198
00:15:12,542 --> 00:15:17,845
1948년 12월이어야 했지만
199
00:15:18,185 --> 00:15:23,913
파키스탄과의 전쟁 때문에
더 일찍 임관하게 되었습니다
200
00:15:24,538 --> 00:15:28,780
그래서 언제 중위가 되었나요?
201
00:15:29,132 --> 00:15:31,414
중위였고
202
00:15:31,932 --> 00:15:36,187
그 당시 소위와 정식중위가 있었어요
203
00:15:36,211 --> 00:15:39,627
그래서 소위로 임관했습니다
204
00:15:39,651 --> 00:15:43,131
1948년에 소위요?
205
00:15:43,155 --> 00:15:45,266
1948년이요
206
00:15:45,989 --> 00:15:49,036
1950년에는 정식중위가 되었습니다
207
00:15:50,408 --> 00:15:52,840
대위 위치였나요?
208
00:15:53,338 --> 00:15:57,927
아니요, 정식중위입니다
그리고 나서 공석에 따라 대위가 되었죠
209
00:15:57,951 --> 00:15:59,207
이해했습니다
210
00:16:01,844 --> 00:16:05,820
6∙25전쟁 경험에 대해서
말씀해주세요
211
00:16:05,844 --> 00:16:09,190
6∙25전쟁이 발발했을 때
어디 계셨나요?
212
00:16:09,214 --> 00:16:10,449
무슨 일을 하고 계셨고
213
00:16:10,473 --> 00:16:15,396
6∙25전쟁에 참전한다는 걸
알고 계셨나요?
214
00:16:18,304 --> 00:16:24,202
6∙25전쟁이 시작되었을 때
저는 이미 인도군대 소속이었어요
215
00:16:24,226 --> 00:16:31,078
우리는 인도군사사관학교에서
훈련 받을 때 아무것도 몰랐죠
216
00:16:31,197 --> 00:16:37,751
지리를 가르쳐 주던 사람이
한국에 대해 이야기했었는데
217
00:16:37,775 --> 00:16:42,186
어디에 있는지 정도만
간단히 말했어요
218
00:16:42,211 --> 00:16:44,957
특별히 자세한 내용은 없었고
219
00:16:44,981 --> 00:16:50,374
위치와 대략적인 정보 정도였습니다
220
00:16:50,812 --> 00:16:53,059
그게 전부였어요
221
00:16:54,446 --> 00:16:57,571
한국에 언제 도착했죠?
어떻게 도착하셨죠?
222
00:16:57,595 --> 00:17:00,028
언제 도착하셨으며
한국의 어느 곳에 도착했죠?
223
00:17:00,052 --> 00:17:01,575
말씀드릴께요
224
00:17:01,599 --> 00:17:20,794
중립국송환위원회는 포로들을
보호·관리하는 일을 했습니다
225
00:17:20,979 --> 00:17:25,559
중립국송환위원회는
그 당시 설립되었으며
226
00:17:25,999 --> 00:17:33,211
인도 정부가 이를 담당할 것을
요청 받았습니다
227
00:17:34,369 --> 00:17:41,567
많은 전쟁 포로들이 있었죠
228
00:17:42,907 --> 00:17:47,308
이들은 중국인과 한국인이었으며
229
00:17:47,513 --> 00:17:56,055
상당수는 어떤 이유로 인해
고향으로 돌아가기를 원하지 않았어요
230
00:17:56,079 --> 00:18:05,839
그래서 중립국송환위원회가
설립되어 이들과 대화하고
231
00:18:05,863 --> 00:18:11,972
전쟁이 끝났으니 돌아가야 한다고
설득하려고 했습니다
232
00:18:11,996 --> 00:18:17,181
그러나 많은 사람들이 고향으로
돌아가기를 원하지 않았기 때문에
233
00:18:17,205 --> 00:18:28,796
이 위원회는 개별 또는
집단으로 이들과 대화하며
234
00:18:28,820 --> 00:18:36,791
전쟁이 끝났고 가족들이 당신을 부르고 있으니
돌아가야 한다고 설득하는 역할을 맡았죠
235
00:18:36,815 --> 00:18:45,846
이 위원회는 각 개인에게
개별적으로 대화하여
236
00:18:45,870 --> 00:18:50,250
언제 갈 수 있는지 논의하기
위해서 만들어졌습니다
237
00:18:53,048 --> 00:18:56,824
네, 한국에 언제 도착했죠?
238
00:19:00,796 --> 00:19:10,237
중립국위원회가 설립될 때
239
00:19:10,452 --> 00:19:16,377
인도가 선정되었죠
240
00:19:16,768 --> 00:19:23,050
네루 당시 인도 총리는
전투군을 파견하지 않겠다고 했고
241
00:19:23,538 --> 00:19:27,736
대신 의료 지원을 보내기로 했습니다
242
00:19:27,816 --> 00:19:38,173
그래서 제60 공수야전구호대가
그 장소로 파견되었고
243
00:19:38,673 --> 00:19:42,825
그 중에는 유명한 인물인
랑가라즈 대령도 있었어요
244
00:19:42,849 --> 00:19:44,407
철자를 알려주실래요?
245
00:19:44,998 --> 00:19:50,377
R-A-N-G-A 랑가
246
00:19:50,408 --> 00:19:55,815
R-A-J 라즈입니다
247
00:19:56,071 --> 00:20:04,583
랑가라즈 대령은
제60 공수야전구호대를 지휘했어요
248
00:20:04,607 --> 00:20:06,360
- 공수야전구호대요?
- 네
249
00:20:06,384 --> 00:20:10,397
대략 전체 몇 명이죠?
병사 수가 몇 명이었죠?
250
00:20:10,421 --> 00:20:16,336
사실 500-600명 정도가 있었는데
251
00:20:16,360 --> 00:20:20,125
한국에 간 건
350명 정도 밖에 안 되었죠
252
00:20:20,149 --> 00:20:21,338
네
253
00:20:22,380 --> 00:20:24,678
한 가지 이유는
254
00:20:24,702 --> 00:20:35,222
그들을 보내기 위한
공중 지원이 없어서
255
00:20:35,652 --> 00:20:39,860
바다를 통해 이동해야 했거든요
그래서 시간이 걸렸던거죠
256
00:20:40,001 --> 00:20:44,264
전쟁 중에 한국에 가셨나요?
아니면 전쟁 후인가요?
257
00:20:44,288 --> 00:20:45,432
아니요, 전쟁 후입니다
258
00:20:45,457 --> 00:20:46,509
- 전쟁 후요?
- 네
259
00:20:46,533 --> 00:20:49,406
- 중립국이요
- 알겠습니다
260
00:20:49,430 --> 00:20:53,641
- 정전 이후군요
- 정전 이후요
261
00:20:55,327 --> 00:21:10,738
제60 공수야전구호대가 했던
전체 작전에 대해 소개해주세요
262
00:21:10,762 --> 00:21:12,788
무슨 일을 했고
263
00:21:12,812 --> 00:21:17,097
사람들이 모르니까
그 이야기를 해주세요
264
00:21:17,607 --> 00:21:20,100
매우 긴 이야기네요
265
00:21:22,448 --> 00:21:26,002
제가 몇 가지 메모를 가지고 있는데
다시 한번 말씀드리겠습니다
266
00:21:26,027 --> 00:21:26,963
네
267
00:21:26,987 --> 00:21:31,478
1953년에 6∙25전쟁이 끝났으며
268
00:21:31,620 --> 00:21:34,882
양측 모두 큰 희생을 치렀습니다
269
00:21:35,166 --> 00:21:37,311
수천 명의 전쟁포로가 있었고
270
00:21:37,335 --> 00:21:40,354
그 중 많은 사람들이 고국으로
돌아가기를 원하지 않았죠
271
00:21:40,995 --> 00:21:47,961
정전 협정은 1953년
7월 27일에 체결되었어요
272
00:21:51,001 --> 00:21:53,173
이에 따라 위원회가 구성되었으며
273
00:21:53,197 --> 00:21:56,573
위원회 구성원은 인도
274
00:21:56,597 --> 00:22:00,307
스웨덴, 스위스, 폴란드
275
00:22:01,052 --> 00:22:03,097
체코슬로바키아였고
276
00:22:03,121 --> 00:22:08,069
인도가 의장이었습니다
277
00:22:08,423 --> 00:22:14,092
인도, 스웨덴, 스위스
폴란드, 체코슬로바키아
278
00:22:14,116 --> 00:22:15,756
- 이 내용은 잘 알고 계실 것 같아요
- 네
279
00:22:17,847 --> 00:22:21,028
정전 협정 조건을 말하자면
280
00:22:21,374 --> 00:22:27,501
중립국송환위원회(NNRC)가
모든 전쟁 포로를 인도받기로 했으며
281
00:22:29,059 --> 00:22:34,107
이 위원회는 인도가 운영했습니다
282
00:22:40,228 --> 00:22:45,953
또한 1개 사단 규모의
관리군이 편성되었으며
283
00:22:46,279 --> 00:22:51,092
이는 DSO S.P.P. 토랏(Thorat)장군의
지휘 하에 이루어졌습니다
284
00:22:51,116 --> 00:22:53,012
- 인도 장군요
- 인도 장군
285
00:22:53,036 --> 00:22:54,292
네
286
00:22:55,342 --> 00:23:01,838
인도관리군(CFI)은 네 개의
대대로 구성되어 있었죠
287
00:23:02,304 --> 00:23:07,712
제3 라즈푸타나 소총 대대
즉 라즈푸츠라고 불립니다
288
00:23:07,736 --> 00:23:12,570
제6 자트대대
289
00:23:12,857 --> 00:23:15,758
제3 도그라대대
290
00:23:16,523 --> 00:23:21,755
제3 가르왈소총대대 및 지원 부대들
291
00:23:21,779 --> 00:23:24,570
그리고 제60 공수야전구호대가
포함되어 있습니다
292
00:23:24,594 --> 00:23:31,431
이들이 포로들을 돌보기 위해
만들어진 관리군(CFI)이었어요
293
00:23:34,902 --> 00:23:42,709
인도 정부가 토랏 장군에게 내린
지침은 정치적인 책임이 없으며
294
00:23:44,412 --> 00:23:54,354
강제력이나 압박을
사용하지 말라는 것이었죠
295
00:24:01,311 --> 00:24:05,568
그 위원회에서 중장님의
역할에 대해 알려주시겠어요?
296
00:24:05,593 --> 00:24:10,951
어떤 일을 하셨는지 구체적으로 설명해 주세요
일상적인 업무는 어떤 것이었나요?
297
00:24:10,975 --> 00:24:17,044
한국에서 위원회 임무를 수행하실 때
어떤 활동을 했는지도 궁금합니다
298
00:24:28,339 --> 00:24:34,127
인도관리군은 다섯 차례에 걸쳐 출발했어요
299
00:24:35,444 --> 00:24:37,497
네 번은 배로 갔고
300
00:24:39,327 --> 00:24:41,201
한 번은 비행기로 갔습니다
301
00:24:41,353 --> 00:24:43,804
그 비행기로 간 부대가
바로 우리 대대였죠
302
00:24:43,828 --> 00:24:48,742
- 항공편으로 한국에 가신 거군요?
- 항공편으로 갔어요
303
00:24:48,766 --> 00:24:51,511
한국 어디에 도착하셨는지요?
김포?
304
00:24:51,535 --> 00:24:55,182
아니요, 아닙니다
305
00:24:55,206 --> 00:25:01,403
남한의 최고 책임자가
우리 인도인들이 기본적으로
306
00:25:01,427 --> 00:25:06,995
그들에 대해 불만이 있거나
그런 의미의 말을 했다고 했어요
307
00:25:07,019 --> 00:25:10,364
그리고 그는 어떤 인도인도 한국에
착륙하지 못할 것이라고 말했습니다
308
00:25:10,388 --> 00:25:18,305
그래서 우리는 헬리콥터를 타고
바다에서 비무장지역으로 이동했어요
309
00:25:18,607 --> 00:25:21,575
그리고
310
00:25:25,266 --> 00:25:28,749
모든 선박이 9월 30일
인천에 도착했으며
311
00:25:31,364 --> 00:25:34,836
그중 제가 속한 제5대대 제2공수는
312
00:25:35,048 --> 00:25:42,875
공군 수송 능력이 거기까지밖에 안 돼서
일부 병력만 끊어서 공중으로 이동시켰어요
313
00:25:43,263 --> 00:25:51,671
미 공군의 C-124 글로브마스터 수송기 세 대가 한 조로
다섯 번에 걸쳐 우리를 한국으로 실어 날랐습니다
314
00:25:51,695 --> 00:25:52,873
알겠습니다
315
00:25:56,561 --> 00:26:04,985
우리는 미 공군 제374수송비행단이
실어 나른 거였습니다
316
00:26:05,606 --> 00:26:12,159
그들은 1953년 9월 23일에 캘커타에서
우리를 비행기로 이동시켰습니다
317
00:26:14,047 --> 00:26:18,899
그리고 저는 그 당시 25세였고
318
00:26:18,923 --> 00:26:26,501
복무 기간이 5년이라는 메모가 있네요
저는 군공수부대에 속해 있었습니다
319
00:26:26,526 --> 00:26:30,377
메모에는 군공수부대가 기차로
캘커타로 이동했다고 적혀 있어요
320
00:26:31,988 --> 00:26:37,284
우리는 캘커타의 레드 로드 캠프(Red Road Camp)라는
곳에 머물렀다고 합니다
321
00:26:38,118 --> 00:26:42,498
지휘관은 T.R 제이틀리(T.R. Jaitley)
대령이었으며
322
00:26:44,325 --> 00:26:48,477
IS Gill(IS길) 군사 십자 훈장을 받았고
323
00:26:48,788 --> 00:26:51,463
당시 저는 부관이었습니다
324
00:26:56,226 --> 00:26:59,172
부대의 두 명의 장교
325
00:26:59,196 --> 00:27:04,711
즉 맥밀란 스미스 소령과
인도 장교 ST 아파차나 장교가 있었는데
326
00:27:05,240 --> 00:27:19,139
이 두 장교는 가족 문제와 아내와 함께
있어야 했기 때문에 자원하여 오길 원하지 않았어요
327
00:27:21,992 --> 00:27:25,065
지원 무기들은 모두 남겨졌으며
328
00:27:25,364 --> 00:27:28,235
곡사포 등도 포함되었죠
329
00:27:32,460 --> 00:27:34,106
단 하나
330
00:27:35,212 --> 00:27:39,880
중기관총(MMG) 소대만
마라타 연대에서 차출해 왔습니다
331
00:27:39,904 --> 00:27:45,035
당시 낙하산 여단에는
MMG 소대가 없었기 때문에
332
00:27:45,059 --> 00:27:48,955
하나의 MMG 여단도
함께 데려왔어요
333
00:27:52,789 --> 00:27:55,495
공수 경로는
334
00:27:56,048 --> 00:28:00,800
인도 덤 덤(Dum Dum)에서 시작하여
사이공(인도차이나)
335
00:28:00,824 --> 00:28:04,623
마닐라(필리핀)를 거쳐
336
00:28:04,647 --> 00:28:10,110
일본 남부의 이타즈키(Itazuki)로
연료 보급을 위해 이동하는 것이었습니다
337
00:28:11,575 --> 00:28:16,783
이는 미국 공군의 글로브마스터스(Globe Masters)가
수행한 가장 긴 비행으로
338
00:28:17,175 --> 00:28:21,793
20시간의 비행 시간 동안
추가 승무원이 필요했어요
339
00:28:21,817 --> 00:28:25,792
3시간 또는 4시간밖에 비행할 수 없어서
승무원을 교체해야 했습니다
340
00:28:33,416 --> 00:28:37,337
12월 23일 아침에
우리는 비행을 했고
341
00:28:40,526 --> 00:28:43,322
연료 보급은 클라크 공군기지에서
이루어졌습니다
342
00:28:43,346 --> 00:28:45,819
그곳에서 점심을 먹기로
되어 있었어요
343
00:28:45,843 --> 00:28:53,770
우리가 그 연료 보급 장소에
착륙했을 때
344
00:28:57,010 --> 00:29:01,561
한 미국 장교, 즉 대위가
다가와서 저에게 말을 걸었어요
345
00:29:01,646 --> 00:29:04,138
"곧 점심이 준비될 것"이라고 했습니다
346
00:29:04,162 --> 00:29:08,726
그래서 그와 대화를 나누면서 저는
"우리가 점심으로 무엇을 먹나요?"고 물었고
347
00:29:08,750 --> 00:29:10,837
그는 "소고기 스테이크"라고
대답했어요
348
00:29:11,158 --> 00:29:17,130
그래서 저는 그에게
"소고기를 먹지 않는다"고 말했어요
349
00:29:17,197 --> 00:29:19,611
그러자 그는 잠시 당황한 듯했고
350
00:29:19,635 --> 00:29:23,805
"잠시만요, 모두 괜찮아질 거예요"라고
했습니다
351
00:29:23,829 --> 00:29:25,018
다시 돌아갔을 때
352
00:29:25,042 --> 00:29:29,873
그들은 모든 병사들을 위해
전체 메뉴를 변경했어요
353
00:29:32,526 --> 00:29:34,694
정말 흥미롭네요
354
00:29:34,742 --> 00:29:35,985
일화죠
355
00:29:36,096 --> 00:29:44,237
- 소고기는 안 된다고 하셨군요
- 우리들은 소고기를 먹지 않아요
356
00:29:47,621 --> 00:29:49,973
그중 일부는 채식주의자이기도 하고요
357
00:29:49,997 --> 00:29:54,481
닭고기나 기타 고기류도 먹지 않죠
358
00:29:55,772 --> 00:29:57,655
하지만 우리는 모든 음식을 먹어요
359
00:29:57,679 --> 00:30:01,621
모든 것이 접시에 담겨 있고
잘 먹어요
360
00:30:05,852 --> 00:30:11,498
그래서 이 비행기가
이타즈키라는 곳에 착륙했습니다
361
00:30:11,522 --> 00:30:13,733
- 이타즈키
- 네
362
00:30:15,151 --> 00:30:20,173
우리는 한국 영해로
바다를 지나갔어요
363
00:30:24,424 --> 00:30:29,075
항공편으로 비무장지대까지 이동했죠
364
00:30:31,157 --> 00:30:37,853
이승만이 ……해서
365
00:30:38,744 --> 00:30:39,825
이승만 대통령, 네
366
00:30:39,862 --> 00:30:47,200
그때 이승만 대통령이 인도군이
한국 땅을 밟는 걸 거부했습니다
367
00:30:47,224 --> 00:30:51,571
인도를 공산주의 성향 국가로
보았기 때문이죠
368
00:30:52,531 --> 00:30:55,608
당시 인도에는
공산주의자가 없었습니다
369
00:30:56,812 --> 00:31:00,280
- 그 후 DMZ 지역으로 넘어갔어요
- 네
370
00:31:00,790 --> 00:31:03,747
대략 38선 부근에 위치해 있으며
371
00:31:03,771 --> 00:31:06,920
너비는 약 4킬로미터이고
372
00:31:06,944 --> 00:31:09,356
판문점을 통과합니다
373
00:31:10,014 --> 00:31:15,195
이 지역은 군사 분계선에 의해
두 개의 구역으로 나뉘어 있습니다
374
00:31:15,850 --> 00:31:22,669
인도 관리군은 임진강을 경계로
그 남쪽 지역에 자리 잡고 있었어요
375
00:31:22,693 --> 00:31:28,140
주변은 해발 1,500에서 1,800미터 정도 되는
산들로 둘러싸여 있었고
376
00:31:28,164 --> 00:31:30,443
그 언덕들은 모두
지뢰가 깔려 있었습니다
377
00:31:32,477 --> 00:31:35,081
- 지뢰가 많군요
- 지뢰가 많았어요
378
00:31:37,226 --> 00:31:42,222
남쪽 구역에는
포로 2만 2,600명이 있었고
379
00:31:43,018 --> 00:31:47,994
거기에 인도관리군 병력
5,000명이 배치돼 있었습니다
380
00:31:57,036 --> 00:32:06,346
그리고 KPIC PV사령부가 미군과 영국군을
포함한 포로 359명을 우리에게 인계했어요
381
00:32:06,370 --> 00:32:11,818
각 구역은 500명의 전쟁포로를
수용할 수 있었으며
382
00:32:12,413 --> 00:32:18,558
7개에서 10개 그룹의 구역이
하나의 구획을 형성하였죠
383
00:32:22,356 --> 00:32:26,601
구획 주변에는 이중 철책선이
설치되어 있었으며
384
00:32:26,626 --> 00:32:29,302
이는 구역과 동일하게
구성되어 있었어요
385
00:32:29,756 --> 00:32:32,642
구획에는 탈출도 있었으며
386
00:32:33,508 --> 00:32:37,715
이곳에는 감시탑이 세워져 있었고
높이는 9미터에서 15미터까지였으며
387
00:32:38,513 --> 00:32:40,502
야간에는 조명이 밝혀졌습니다
388
00:32:46,719 --> 00:32:50,634
많은 세부 정보들이 있는데
이 모든 내용을 다 알고 싶으신지 모르겠습니다
389
00:32:50,659 --> 00:32:53,910
하지만 말씀해 주세요
중장님
390
00:32:53,937 --> 00:33:00,101
판문점 중립지역에 매일
계셨을 때 어떤 느낌이었죠?
391
00:33:00,126 --> 00:33:02,661
그리고 어떤 일을 하셨나요?
중장님의 임무는 무엇이었나요?
392
00:33:02,685 --> 00:33:05,071
직무에 대해 설명해주세요
393
00:33:05,095 --> 00:33:07,540
제 직무를 설명하자면
394
00:33:10,444 --> 00:33:14,765
전쟁 포로들을 돌보는
중대들이 있었습니다
395
00:33:14,789 --> 00:33:18,496
이 중대들은 별도로 존재했으며
대대의 본부가 있었죠
396
00:33:18,521 --> 00:33:19,338
네
397
00:33:19,916 --> 00:33:29,879
대대 본부에는 지휘관과
부지휘관이 한 명씩 계셨고
398
00:33:30,558 --> 00:33:34,183
저는 부관(보조관)이었으며
399
00:33:34,498 --> 00:33:41,274
군수장교는 모든 식량과
의복 등을 담당했습니다
400
00:33:41,298 --> 00:33:45,702
그리고 물론, 포로들을 돌보는
부대들도 있었습니다
401
00:33:47,914 --> 00:33:49,509
그래서 매일
402
00:33:49,533 --> 00:33:53,419
반사되어서 그러는데
안경 좀 벗어 주시겠어요?
403
00:33:53,443 --> 00:34:06,556
그래서 매일 캠프에서 대대 본부로
상황 보고서를 보내곤 했는데
404
00:34:06,582 --> 00:34:17,210
그 보고서에는 본부에 전달해야 하는
필요한 정보들이 담겨 있었죠
405
00:34:18,781 --> 00:34:21,724
흥미로운 에피소드가 있었나요?
406
00:34:21,748 --> 00:34:23,351
아직 기억나시나요?
407
00:34:23,375 --> 00:34:25,157
- 네
- 일종의 위험한 상황이요?
408
00:34:25,181 --> 00:34:28,482
- 자세히 말씀해주시죠
- 알겠습니다
409
00:34:29,939 --> 00:34:42,001
포로수용소 내부에는
아주 엄격한 지휘 체계가 있었어요
410
00:34:42,025 --> 00:34:44,604
그건 인도군이 만든
체계가 아니었습니다
411
00:34:44,628 --> 00:34:47,407
우리는 수용소 바깥에서 경계만 서고
412
00:34:47,437 --> 00:34:51,133
포로들이 외부로 도망치지
않도록 막는 역할을 했죠
413
00:34:51,157 --> 00:34:52,917
하지만 수용소 안쪽에서는
414
00:34:52,941 --> 00:34:57,216
포로들을 통제하는 사람들이
따로 있었습니다
415
00:34:57,240 --> 00:34:58,985
그게 바로 한국인들
416
00:34:59,009 --> 00:35:00,693
- 한국인이요?
- 네
417
00:35:00,717 --> 00:35:02,763
그 안을 통제한 사람들은 한국인 포로들이
스스로 조직한 지휘자들이었어요
418
00:35:02,788 --> 00:35:11,731
그리고 그 사람들은 우리가 인계를 받기 전에
이미 지시·교육을 모두 받은 상태였습니다
419
00:35:11,755 --> 00:35:16,703
포로들 스스로 굉장히 엄격하게
통제했다는 건가요?
420
00:35:16,727 --> 00:35:19,606
- 맞나요?
- 물론입니다
421
00:35:19,630 --> 00:35:21,800
그리고 아무도 그 무엇도
할 수 없었어요
422
00:35:21,824 --> 00:35:28,481
왜냐하면 만약 누군가
이해하지 못하는 행동을 한다면
423
00:35:28,505 --> 00:35:30,401
그들이 끝장내게 될 것이었거든요
424
00:35:30,425 --> 00:35:34,587
그들은 모든 불을 끌 수 있는
시스템을 갖추고 있었어요
425
00:35:35,358 --> 00:35:37,857
그래서 모든 불이 꺼졌고
426
00:35:38,763 --> 00:35:43,406
우리가 통제하는
외부 조명만 남게 된 것이죠
427
00:35:43,430 --> 00:35:47,445
그것이 바로 외부 조명이었습니다
428
00:35:47,469 --> 00:35:51,771
하지만 내부 조명이 모두 꺼져 있어서
내부에서 무슨 일이 일어나고 있는지 몰랐어요
429
00:35:51,795 --> 00:35:52,895
매우 위험한 상황이군요
430
00:35:52,920 --> 00:35:54,357
너무 위험해서 들어갈 수 없었어요
431
00:35:54,381 --> 00:35:57,477
누가 무장했는지 무장하지 않았는지
알 수 없었기 때문이죠
432
00:35:57,501 --> 00:36:00,847
포로들이 들어올 때 아무도
신체검사를 하지 않았습니다
433
00:36:00,871 --> 00:36:02,286
- 네
- 네
434
00:36:04,985 --> 00:36:10,723
혹시 내부에서 사람들이 사망한
위험한 순간들이 있었나요?
435
00:36:10,747 --> 00:36:12,131
제 말씀은, 그 이야기를 해주세요
436
00:36:12,156 --> 00:36:12,699
네
437
00:36:13,544 --> 00:36:19,431
학생들은 위원회와 수용소에서
무슨 일이 있었는지 아무 것도 모르거든요
438
00:36:19,455 --> 00:36:20,644
네
439
00:36:20,668 --> 00:36:25,872
사람들이 수용소에서 탈출하려고
시도했던 사례들이 있었습니다
440
00:36:26,798 --> 00:36:30,868
그들은 잡혀서
자신의 사람들에 의해 제지 당했고
441
00:36:31,399 --> 00:36:34,347
모든 불이 꺼졌어요
442
00:36:34,371 --> 00:36:41,871
우리 통제 하에 있던 주변 조명은
계속 켜져 있었지만
443
00:36:41,896 --> 00:36:44,529
내부에서 무슨 일이
일어나고 있는지 볼 수 없었죠
444
00:36:44,553 --> 00:36:49,540
그러다가 내부 조명이 켜지면
445
00:36:49,679 --> 00:36:55,435
우리는 살해된 채로 가시철조망 근처에 놓인
사람들을 발견하곤 했습니다
446
00:36:55,698 --> 00:37:03,609
내부에서 포로를 돌보는 매우 엄격한
조직이 있었다는 것을 알 수 있어요
447
00:37:04,502 --> 00:37:07,857
거기서 많은 사람들이
죽는 것을 자주 보셨나요?
448
00:37:07,881 --> 00:37:09,882
- 아닙니다
- 아닌가요?
449
00:37:09,906 --> 00:37:11,350
아뇨
450
00:37:12,354 --> 00:37:14,179
가끔 그런 일이 있었습니다
451
00:37:14,203 --> 00:37:19,525
도망치려는 사람들이 도망치는 것을
막기 위해 노력하는 사람들이 있었죠
452
00:37:20,414 --> 00:37:21,694
알겠습니다
453
00:37:23,212 --> 00:37:27,500
본인에게 위험한 순간은 없었나요?
454
00:37:28,444 --> 00:37:29,245
없었습니다
455
00:37:29,269 --> 00:37:32,516
그들이 시도한 것은 우리가
인수하는 초기 단계였을 뿐이었죠
456
00:37:32,540 --> 00:37:38,170
우리가 그곳에
착륙했을 때는 밤이었고
457
00:37:38,332 --> 00:37:42,030
그들이 도망치려고 했었죠
458
00:37:42,055 --> 00:37:43,616
그들이 왔지만
459
00:37:43,640 --> 00:37:46,095
우리 병사들은 누구에게도 총격을
가하지 말라는 지시를 받았습니다
460
00:37:46,142 --> 00:37:49,248
그래서 그들을 신체적으로 제지했죠
461
00:37:49,679 --> 00:37:53,657
왜냐하면 그들이 소총을
가지고 있었기 때문입니다
462
00:37:53,681 --> 00:37:55,657
소총의 총구를 사용하거나
463
00:37:55,681 --> 00:37:59,932
덮개를 이용해서
막았던 것으로 기억해요
464
00:38:02,628 --> 00:38:08,282
그런데 중국군 병사, 북한군 병사
465
00:38:08,306 --> 00:38:10,562
그리고 남한군 병사 포로가
있지 않았나요?
466
00:38:10,587 --> 00:38:12,151
- 네
- 네
467
00:38:12,181 --> 00:38:13,880
중국 군인에게 무슨 일이 있었나요?
468
00:38:13,904 --> 00:38:16,434
그들이 자국으로 돌아가기를 원했나요
469
00:38:16,458 --> 00:38:21,460
아니면 돌아가기 싫어하는
사람들은 어떻게 되었나요?
470
00:38:21,535 --> 00:38:26,826
자신의 나라에 가기를 원하지
않았던 사람들은 남겨졌고
471
00:38:27,424 --> 00:38:33,533
그중 일부는 어디에도 가고 싶지
않아 하는 사람들도 있었죠
472
00:38:33,557 --> 00:38:36,102
그 중 약 40명이 인도로 왔습니다
473
00:38:36,274 --> 00:38:37,370
- 정말이요?
- 네
474
00:38:37,394 --> 00:38:38,570
그들은 어떻게 되었죠?
475
00:38:38,595 --> 00:38:43,853
그들은 특정 장소에 머물렀다가
사람들과 섞여 버렸고
476
00:38:43,877 --> 00:38:45,930
아무도 그들에게 무슨 일이
일어났는지 몰라요
477
00:38:45,954 --> 00:38:46,737
진짜요?
478
00:38:46,761 --> 00:38:50,381
왜냐하면 인도에는
매우 중국인처럼 생긴 사람들이 있거든요
479
00:38:50,747 --> 00:38:54,821
- 그러면 인도시민으로 귀화했나요?
- 네
480
00:38:54,845 --> 00:38:58,424
포로에게 인도시민권을 준 것이네요?
481
00:38:58,448 --> 00:39:00,122
아니요, 우리는 그들이 누구인지
482
00:39:00,146 --> 00:39:01,832
어디에 있는지, 무엇인지 몰랐어요
483
00:39:01,856 --> 00:39:03,248
그들은 그냥 합쳐졌고
484
00:39:03,272 --> 00:39:08,050
우리 민족은 수백만 명이 있어요
485
00:39:08,074 --> 00:39:12,004
우리는 수 백만명인 반면
그들은 많은 수가 아니죠
486
00:39:14,034 --> 00:39:20,095
다른 나라로 가고 싶지 않은
사람들은 어디로 갔나요?
487
00:39:20,119 --> 00:39:22,324
그들이 간 곳이 어디인지
기억나시나요?
488
00:39:22,349 --> 00:39:26,463
특히, 대부분의 포로들이
가고 싶어했던 나라가 있나요?
489
00:39:27,565 --> 00:39:31,624
대부분의 포로들이
가고 싶어한 곳은…
490
00:39:33,237 --> 00:39:35,402
예를 들어
어떤 나라로 갔는지 알려주세요
491
00:39:35,426 --> 00:39:37,830
북한으로 가길 원했습니다
492
00:39:37,854 --> 00:39:40,647
중국군이 북한으로
가고 싶어했다는 건가요?
493
00:39:40,671 --> 00:39:43,647
네, 북한과 중국은
우방이었기 때문이죠
494
00:39:43,671 --> 00:39:44,920
네
495
00:39:44,944 --> 00:39:47,807
다른 서방국가는 어땠나요?
496
00:39:47,831 --> 00:39:50,583
그들이 원하지 않았습니다
서방국가들에 대해 몰랐어요
497
00:39:50,607 --> 00:39:51,273
맞아요
498
00:39:51,297 --> 00:39:53,446
그들은 서방 국가들에 대해
아무것도 몰랐어요
499
00:39:53,470 --> 00:40:01,120
그리고 항상 북한에 있다면 가족들이 있는 남한으로
돌아올 가능성이 있다는 생각을 가지고 있었어요
500
00:40:02,194 --> 00:40:08,993
그래서 그들에게는
매우 힘든 시기였을 것 같아요
501
00:40:09,017 --> 00:40:09,919
네
502
00:40:09,943 --> 00:40:15,641
인도에 온 40명 정도의
사람들을 제외하면
503
00:40:15,665 --> 00:40:21,042
대부분은 자신의 나라로
돌아가거나 북한으로 간거군요
504
00:40:21,066 --> 00:40:22,308
맞습니다
505
00:40:22,332 --> 00:40:28,114
혹시 남한에 중국군이나
북한군이 간 적이 있나요?
506
00:40:28,711 --> 00:40:31,651
잘 모르겠어요
모르겠습니다
507
00:40:32,066 --> 00:40:33,295
좋습니다
508
00:40:35,643 --> 00:40:38,524
그렇다면 전체 작전에 대해
어떻게 생각하시죠?
509
00:40:38,548 --> 00:40:41,227
그 임무가 성공적으로 수행되었나요?
510
00:40:41,251 --> 00:40:45,364
보시다시피
상황이 이렇게 된 이유는
511
00:40:45,388 --> 00:40:51,737
대화를 나눈 사람들이
결정을 내리지 못했을 때
512
00:40:52,217 --> 00:40:58,210
한국 사람들이 돌아서서 그들이 석방되어
어디든지 가야 한다고 말했기 때문입니다
513
00:40:58,234 --> 00:41:02,648
북한이든 남한이든 상관없이 말이죠
514
00:41:02,919 --> 00:41:10,268
그런데 이 전체를 책임지고 있던 티마야 장군
즉 그 일의 총괄 책임자인 그는 아니라고 했습니다
515
00:41:10,292 --> 00:41:12,792
- 그는 아니라고 단호히 말했어요
- 왜죠? 왜 아니라고 했을까요?
516
00:41:12,816 --> 00:41:18,397
그가 그렇게 말하지 않은 것은 그것이 그에게
유엔이 준 임무 지침에 포함되어 있지 않았기 때문입니다
517
00:41:18,421 --> 00:41:19,732
- 알겠습니다
- 네
518
00:41:19,756 --> 00:41:22,001
티마야 장군은 그것을
깨뜨리고 싶지 않았어요
519
00:41:22,025 --> 00:41:23,737
그래서 아니라고 했고
520
00:41:23,761 --> 00:41:29,116
우리는 그들을 미국인들에게 넘겼습니다
521
00:41:29,322 --> 00:41:30,955
- 어디로요?
- 미국이요
522
00:41:30,979 --> 00:41:32,261
미국
523
00:41:32,606 --> 00:41:38,915
미국의 미국인이 아니라
한국에 있는 미국인을 말합니다
524
00:41:38,939 --> 00:41:39,952
네
525
00:41:39,976 --> 00:41:43,200
그들이 그들을 어떻게
할지를 결정했어요
526
00:41:43,224 --> 00:41:44,540
그들이 무슨 결정을 했죠?
527
00:41:44,564 --> 00:41:46,711
그들이 어떤 결정을 했는지 모릅니다
확실하지 않아요
528
00:41:46,736 --> 00:41:47,980
네
529
00:41:49,005 --> 00:41:51,564
기억나는게 많지 않아요
530
00:41:53,213 --> 00:41:55,803
많지 않으시군요
531
00:41:55,827 --> 00:41:58,580
매우 복잡한 상황이고
532
00:41:58,604 --> 00:42:09,605
여러 측면이 있어서 그것들을
서로 연결하고 종합하기가 매우 어렵습니다
533
00:42:09,630 --> 00:42:13,953
그리고 아주 오래전에
일어난 일이기도 하고
534
00:42:14,100 --> 00:42:18,959
그 이후로 세 번의 전쟁에
참전하기도 했습니다
535
00:42:19,245 --> 00:42:22,828
당시 저는 젊은 장교였어요
536
00:42:22,852 --> 00:42:25,364
토마스 중장님
537
00:42:25,388 --> 00:42:30,736
많은 사람들이 이 송환위원회에 대해
잘 알지 못해서
538
00:42:30,760 --> 00:42:32,738
이번 인터뷰가 매우 중요합니다
539
00:42:32,762 --> 00:42:35,862
이를 통해 사람들이 장군님께서
540
00:42:35,886 --> 00:42:41,138
중립국위원회, 송환위원회의 일원으로서
어떤 일을 하셨는지 알게 될 것입니다
541
00:42:43,030 --> 00:42:49,555
1953년 9월에
한국에 도착하셨는데
542
00:42:49,579 --> 00:42:52,191
그 후 언제 한국을 떠났죠?
543
00:42:53,675 --> 00:42:57,216
- 1954년이요
- 1954년
544
00:42:57,240 --> 00:43:03,765
이 일이 끝나고 한국에
9개월 정도 있었습니다
545
00:43:03,789 --> 00:43:05,437
9개월이군요
546
00:43:07,076 --> 00:43:11,310
그러면 7월, 1954년7월이겠군요
547
00:43:11,334 --> 00:43:20,005
저는 일정 나이 이전에 봐야 하는
직원 대학 시험을 치러야 했어요
548
00:43:20,030 --> 00:43:20,806
알겠습니다
549
00:43:20,830 --> 00:43:27,811
그래서 그 시험을 보기 위해 일찍
미국 선박을 타고 인도로 돌아왔습니다
550
00:43:27,835 --> 00:43:28,985
네
551
00:43:29,227 --> 00:43:35,400
그래서 나머지 사람들이 배로 오는 것보다
조금 더 일찍 배를 타고 돌아왔습니다
552
00:43:35,424 --> 00:43:39,079
나머지 사람들은
천천히 오는 상황이었거든요
553
00:43:42,355 --> 00:43:47,813
1953년부터 1954년까지
한국에 계셨을 때
554
00:43:48,120 --> 00:43:53,252
한국의 도시들을 돌아다니며
구경하실 수 있었나요?
555
00:43:53,282 --> 00:43:55,557
- 전혀 아니었나요?
- 아니요, 아닙니다
556
00:43:55,581 --> 00:44:00,605
그런데 미국인들이 'R&R’(휴식과 회복)이라고
부르는 것 때문에 다녀 왔어요
557
00:44:00,629 --> 00:44:02,695
R&R이요
어디로 가셨나요? 일본?
558
00:44:02,719 --> 00:44:04,012
- 네
- 알겠습니다
559
00:44:04,036 --> 00:44:06,432
서울은 가보셨나요?
560
00:44:06,456 --> 00:44:14,006
네, 전쟁 이후 여러 번 한국에 가서
서울에 가본 적이 있어요
561
00:44:14,030 --> 00:44:16,775
- 아니요, 전쟁 중에 대해 이야기하는 겁니다
- 아니요
562
00:44:16,799 --> 00:44:18,777
그때 그곳에 계셨을 때
563
00:44:18,801 --> 00:44:21,856
판문점 지역에만 머무르셨나요
564
00:44:21,880 --> 00:44:25,244
아니면 다른 도시들도
돌아다니실 수 있었나요?
565
00:44:25,268 --> 00:44:26,564
전혀요
566
00:44:26,588 --> 00:44:31,090
그렇지만 1953년 당시 한국이
어떤 상황이었는지 알고 계셨죠?
567
00:44:34,211 --> 00:44:37,029
네, 어느 정도까지는 그렇습니다
568
00:44:37,160 --> 00:44:40,699
저는 매우 열심이었고
서두른 감이 있었어요
569
00:44:40,723 --> 00:44:46,218
원자폭탄이 떨어졌던 곳에
가고 싶었습니다
570
00:44:46,242 --> 00:44:47,218
뭐라고요?
571
00:44:47,242 --> 00:44:49,798
원자폭탄이 투하되었어요
572
00:44:49,822 --> 00:44:51,318
그건 일본입니다
573
00:44:51,342 --> 00:44:52,920
- 일본이군요
- 맞아요
574
00:44:52,944 --> 00:44:54,813
그런데 저는 한국을
이야기하고 있어요
575
00:44:54,837 --> 00:44:56,949
그렇군요, 한국 자체는...
576
00:44:58,039 --> 00:44:59,518
- 없습니다
- 알겠습니다
577
00:44:59,542 --> 00:45:04,857
전에 그들이 우리를 북한으로
초청해서 갔습니다
578
00:45:05,352 --> 00:45:07,720
북한 어디를 가셨나요?
579
00:45:07,744 --> 00:45:09,280
이름이 뭐더라
580
00:45:27,263 --> 00:45:29,140
여기서 받은 메모가 하나 있네요
581
00:45:29,165 --> 00:45:31,588
힌디나가(Hindi Nagar)에서의
삶에 관한 내용입니다
582
00:45:31,612 --> 00:45:37,076
힌디나가는 우리가 모든 6∙25전쟁
포로들을 데리고 있던 곳이었어요
583
00:45:37,100 --> 00:45:39,998
우리는 그곳을 힌디나가라고 불렀어요
'힌디’는 인도를 의미합니다
584
00:45:40,022 --> 00:45:41,901
인도, 네
585
00:45:41,979 --> 00:45:46,298
캔버스 텐트 안에 거주했어요
그렇게 살았던 거죠
586
00:45:46,580 --> 00:45:48,601
나무로 된 구조물
587
00:45:48,939 --> 00:45:51,403
- 나무 바닥이었습니다
- 네
588
00:45:51,507 --> 00:45:53,275
기름 냉난방기도 있었어요
589
00:45:53,299 --> 00:45:55,255
매우 추웠습니다
590
00:45:56,446 --> 00:45:59,521
- 인도에 비하면 그렇죠
- 네
591
00:45:59,545 --> 00:46:01,313
음식은 괜찮았습니다
592
00:46:02,287 --> 00:46:05,197
- 염소고기를 드셨나요?
- 네, 저는 고기를 먹어요
593
00:46:05,221 --> 00:46:07,553
모든 음식을 다 먹습니다
594
00:46:07,577 --> 00:46:09,655
저는 공수부대원입니다
595
00:46:12,608 --> 00:46:16,662
ECC는 건강과 사기를
유지하는 데 도움을 주었어요
596
00:46:21,862 --> 00:46:26,171
좋은 음식, 좋은 건강 덕분에
우리는 매우 행복했죠
597
00:46:26,195 --> 00:46:27,418
불평하는 건 없었어요
598
00:46:27,442 --> 00:46:31,778
외부 화장실이 있었고
그걸 사용했습니다
599
00:46:31,802 --> 00:46:36,081
작은 화장실이 있었고
이렇게 앉는 의자가 있었어요
600
00:46:36,105 --> 00:46:38,831
그 위에 물과 종이도 있었죠
601
00:46:38,856 --> 00:46:41,286
그래서 원하는 것을
사용할 수 있었습니다
602
00:46:41,310 --> 00:46:45,691
부모님께 회신 편지를
쓸 수 있었나요?
603
00:46:53,488 --> 00:46:56,929
그게 단지 6개월밖에 안 된 것 같고
시설이 없었던 걸로 생각됩니다
604
00:46:57,067 --> 00:47:01,040
미군이 해줬어요
605
00:47:01,064 --> 00:47:03,008
- 우편사무소요
- 우편사무소
606
00:47:03,032 --> 00:47:04,443
그런데 편지를 쓰지 않았어요
607
00:47:04,467 --> 00:47:07,613
기억이 안 납니다
608
00:47:08,703 --> 00:47:13,091
그래서 여러 번 한국에 돌아오셨는데
609
00:47:13,115 --> 00:47:16,622
2015년에 다시 한국에
오셨다고 하셨죠
610
00:47:16,983 --> 00:47:18,287
그때 어떤 일이 있었는지
말씀해 주실 수 있나요?
611
00:47:18,311 --> 00:47:24,608
인도인으로써 머물던
호텔 밖으로 나갔을 때
612
00:47:24,632 --> 00:47:30,073
모든 사람들이 제가 인도인이라는 것을 알았고
우리가 유니폼을 입고 있었기 때문에
613
00:47:30,097 --> 00:47:32,220
모두가 절하고 인사를 했습니다
614
00:47:32,244 --> 00:47:36,742
그들은 인도의 '나마스테' 인사를
알고 있어서 그렇게 했고요
615
00:47:36,766 --> 00:47:40,846
만약 제가 멈춰서
그들에게 길을 물어보면
616
00:47:40,870 --> 00:47:42,381
그들은 잠시 기다리라고 하고
617
00:47:42,405 --> 00:47:48,854
영어를 할 수 있는 사람을 불러서
설명해주거나 그렇게 했습니다
618
00:47:48,878 --> 00:47:51,324
만약 가게에 들어가면
619
00:47:51,348 --> 00:47:55,894
그들은 와서 무엇을 원하느냐고 묻고
620
00:47:55,918 --> 00:48:00,199
필요하면 물을 주거나
621
00:48:00,223 --> 00:48:06,062
매우 친절하게 돌봐 주었습니다
622
00:48:06,086 --> 00:48:11,406
우리가 한국에 보낸 게
고작 야전구호대 하나와
623
00:48:11,430 --> 00:48:19,740
중립국송환위원회에 참여한 일뿐인데
624
00:48:19,764 --> 00:48:29,903
그런데도 한국과 한국 사람들이 우리에게 보여준
그 따뜻함과 예우는 정말 특별한 것이었습니다
625
00:48:30,003 --> 00:48:33,599
지금은 다 지나간 일이지만
626
00:48:33,623 --> 00:48:36,659
그때 우리가 한 일은 사실
많은 전쟁 중에 아주 작은 일이었는데
627
00:48:36,683 --> 00:48:41,684
한국은 우리가 무엇을 했는지
기억하고 있어요
628
00:48:41,708 --> 00:48:48,280
우리가 보낸 것은 전투도 없었던
단 하나의 공수야전구호대뿐이었어요
629
00:48:48,304 --> 00:48:52,093
물론 우리는 중립국송환위원회에 파견했죠
630
00:48:52,117 --> 00:48:54,361
우리가 가진 유일한 것이었어요
631
00:48:54,385 --> 00:49:06,973
그런데도 오늘날 누구든지 한국에
들어갈 수 있는 시스템이 마련되어 있고
632
00:49:06,997 --> 00:49:10,860
매일 그 명단이 들어오고 있어요
633
00:49:10,884 --> 00:49:12,389
가야 하는 사람들
634
00:49:12,413 --> 00:49:14,446
지금 가야 하는 사람들이
거기에 있는 거죠
635
00:49:14,470 --> 00:49:15,906
이제 자손들
636
00:49:15,930 --> 00:49:21,280
아들, 손자, 손녀 모두가
한국에 갑니다
637
00:49:21,304 --> 00:49:24,450
그러니까 그 나라는...
638
00:49:24,474 --> 00:49:29,067
그럴 수는 없는...
하나의 나라입니다
639
00:49:30,357 --> 00:49:33,929
비교할 수 없어요
640
00:49:33,953 --> 00:49:42,301
무슨말로 표현해야 할까요
641
00:49:45,087 --> 00:49:49,067
무엇인가...
642
00:49:49,091 --> 00:49:54,999
우리는 작은 것을 했는데
선생님의 나라는 그것을 기억하고 있죠
643
00:49:55,024 --> 00:49:56,336
네
644
00:49:56,536 --> 00:49:58,711
한국경제는 어떤가요?
645
00:49:58,735 --> 00:50:00,886
- 알고 계셨는지요?
- 놀랍습니다
646
00:50:00,910 --> 00:50:03,902
그곳에서 무엇을 보았는지
말씀해 주세요
647
00:50:03,927 --> 00:50:09,974
그리고 1953년과 1954년에 보았던
한국과 비교해 주세요
648
00:50:09,998 --> 00:50:12,555
그 비교가 더 중요합니다
649
00:50:12,580 --> 00:50:19,838
네, 오늘날의 한국은 정말로
훌륭하다고 생각합니다
650
00:50:23,930 --> 00:50:29,982
다시 한국에 돌아갔을 때
제가 느낀 것 중 하나는
651
00:50:30,006 --> 00:50:33,708
사람들이 정말 깔끔하게
차려 입고 있었고
652
00:50:33,732 --> 00:50:38,457
정장 차림으로 멋지게
꾸미고 있다는 점이에요
653
00:50:38,481 --> 00:50:43,228
그들은 집으로 돌아가느라
바쁘게 걷고 있었고
654
00:50:43,252 --> 00:50:46,924
그런 모습을 그냥
지나치기 어렵습니다
655
00:50:46,948 --> 00:50:50,102
그런데 만약 그들 중
한 사람에게 말을 걸면
656
00:50:50,126 --> 00:50:52,226
그 사람은 멈춰서 "네"하고
대답할 거예요
657
00:50:52,250 --> 00:50:58,243
한국을 떠났을 때 오늘날의 한국이
이렇게 될 것이라고 상상하셨나요?
658
00:50:59,020 --> 00:51:03,148
젊은 장교 시절에는
그런 생각을 하지 않았던 것 같지만
659
00:51:03,172 --> 00:51:08,738
지금 이 순간 세계를
바라보며 생각해보니
660
00:51:08,763 --> 00:51:12,124
그렇다고 생각합니다
661
00:51:12,510 --> 00:51:18,497
분명히 이 사람들은 자신들을
잘 돌볼 것이라고 말할 수 있겠죠
662
00:51:18,806 --> 00:51:21,066
보시다시피
663
00:51:21,630 --> 00:51:26,777
제가 방문했을 때 미국 캠프 중
한 곳을 본 적이 있는데
664
00:51:26,801 --> 00:51:31,811
그곳은 꽤 큰 미군 부대였습니다
665
00:51:31,835 --> 00:51:35,280
제가 눈여겨본 점은
666
00:51:35,304 --> 00:51:40,852
지금 미군에는 유색인종도
많이 있다는 점이에요
667
00:51:40,876 --> 00:51:45,221
특히 저는 흑인에 대해
이야기하고 있습니다
668
00:51:45,380 --> 00:51:50,963
그들이 길을 걷고 있는걸 봤어요
669
00:51:50,987 --> 00:51:55,037
그들은 크고 거대한 사람들이었고
670
00:51:55,062 --> 00:52:03,408
사실 흑인들이 백인들보다
더 많이 보였습니다
671
00:52:03,957 --> 00:52:07,174
그래서 그 대대들이 나온 것 같은데
672
00:52:07,198 --> 00:52:13,151
그들이 왜 보내 졌는지 이유가
분명히 있을 것이라고 생각해요
673
00:52:14,625 --> 00:52:22,974
오늘날 미국 군대에 특히 젊은이들이 군에
지원하는 것을 꺼리는 것 같다고 생각하는데
674
00:52:24,014 --> 00:52:27,521
그 이유는 군 생활이 어렵기 때문이죠
675
00:52:28,452 --> 00:52:34,740
모든 것을 포기해야 되기에 그렇습니다
676
00:52:36,299 --> 00:52:40,879
하지만 저는 군 생활이
좋은 삶이라고 생각합니다
677
00:52:40,988 --> 00:52:46,385
군대는 일반적으로
체계가 잘 갖추어져 있어서
678
00:52:46,505 --> 00:52:49,385
군인들을 잘 돌봐주는 시스템이 있죠
679
00:52:49,545 --> 00:52:52,851
인도군의 한 부대에 속해 있다면
680
00:52:52,875 --> 00:53:00,760
그들이 많은 부분을 신경 써주고
모든 것이 잘 돌아갈 수 있게 관리합니다
681
00:53:01,625 --> 00:53:03,292
중장님
682
00:53:03,316 --> 00:53:10,075
한국에서 복무하는 동안 기억에 남는
특별한 이야기가 있으신가요?
683
00:53:10,099 --> 00:53:17,828
혹시 그곳에서 겪었던 흥미로운 경험이나
기억에 남는 순간이 있다면 공유해 주실 수 있나요?
684
00:53:18,160 --> 00:53:21,486
좋아요, 하나의 이야기를
말씀드리겠습니다
685
00:53:21,510 --> 00:53:26,391
미국 육군의 한 대령이 방문했는데
686
00:53:29,430 --> 00:53:32,564
당시 지휘관은 바빴어요
687
00:53:33,608 --> 00:53:37,826
저는 부관으로서 그를
밖으로 모시고 나가서
688
00:53:37,850 --> 00:53:47,345
한국이 내려다보이는
울타리 쪽으로 걸어갔습니다
689
00:53:47,369 --> 00:53:52,818
하지만 그곳에서는 한국을
볼 수 없었고 온통 산 뿐이었죠
690
00:53:53,278 --> 00:53:56,501
그곳을 바라보며
그가 저를 돌아보았습니다
691
00:53:56,526 --> 00:53:59,460
그는 대령이었고 저는 부관이었습니다
692
00:53:59,484 --> 00:54:03,729
그리고 그가 말하길
"젊은이, 저기 마을에서"
693
00:54:04,164 --> 00:54:07,165
"연기가 피어 오르는 것이 보입니까?"
694
00:54:07,189 --> 00:54:11,226
"그곳에는 집이 두세 채밖에 없는 것 같은데"
695
00:54:11,250 --> 00:54:15,621
"어떻게 하겠습니까?"라고 물었어요
696
00:54:15,645 --> 00:54:31,756
"만약 그곳이 적의 은신처인지 아니면
지하에 무언가가 있는지 알고 싶다면 말이야"
697
00:54:32,146 --> 00:54:35,794
"순찰대를 보내겠습니다"고
저는 답했습니다
698
00:54:35,818 --> 00:54:40,432
그는 "좋다, 그렇게 하라
그럼 어떻게 되는가?"하고 말했죠
699
00:54:40,456 --> 00:54:43,632
"그 장소에 얼마나 가까이
갈 수 있는가?"라고 물어서
700
00:54:43,864 --> 00:54:53,545
저는 어떤 장소에 가서 그곳에 무엇이 있는지
알아보고 싶을 때 총을 쏘겠다고 말했어요
701
00:54:54,224 --> 00:54:57,215
만약 누군가 그곳에 있다면
그들이 반격을 할 것이고
702
00:54:57,239 --> 00:55:02,354
저는 돌아와서 무선으로 정보를
전달하거나 말할 거라고 했습니다
703
00:55:03,290 --> 00:55:05,526
그가 미소를 지었어요
704
00:55:05,551 --> 00:55:06,958
그래서 저는 조금 화가 났어요
705
00:55:06,982 --> 00:55:11,501
왜냐하면 그의 미소가 "당신이 헛소리하는 군"
이라는 의미처럼 보였거든요
706
00:55:11,608 --> 00:55:14,610
그래서 제가 "대령님이라면 어떻게
하시겠어요?"라고 했더니
707
00:55:14,634 --> 00:55:22,307
"글쎄, 그 곳을 폭파시킬 거야"
라고 하더군요
708
00:55:22,480 --> 00:55:26,348
"포병으로 폭파시킬 거야"고 했어요
709
00:55:26,884 --> 00:55:31,236
그 차이를 알게 되었죠
710
00:55:31,889 --> 00:55:37,227
그리고 일본에 휴양과
회복 차 방문했을 때
711
00:55:37,251 --> 00:55:43,052
약 10일 동안 머물면서
많은 미군들을 만났고
712
00:55:43,076 --> 00:55:48,551
그들과 이야기를 나누었습니다
713
00:55:50,017 --> 00:55:56,599
사실, 북한이 우리가
떠나기 전에 초대했어요
714
00:55:56,623 --> 00:55:57,663
네, 언급하셨죠
715
00:55:57,694 --> 00:56:02,142
그들이 연 큰 파티에 참석하라구요
716
00:56:02,166 --> 00:56:08,220
중립국송환위원회는 많은
교통수단을 가지고 있었지만
717
00:56:08,244 --> 00:56:10,455
운전수가 없었습니다
718
00:56:10,479 --> 00:56:12,157
운전수가 없었군요
719
00:56:12,181 --> 00:56:16,124
그들은 모두 준비를 마쳤지만
720
00:56:16,148 --> 00:56:21,101
운전수가 별로 없었기 때문에
직접 운전을 해야 했어요
721
00:56:21,125 --> 00:56:25,221
우리를 점심 식사에 초대했죠
722
00:56:25,326 --> 00:56:34,846
그래서 두 번째 지휘관인
인더신킨 소령과
723
00:56:34,870 --> 00:56:43,088
다른 소령 한 명
724
00:56:43,670 --> 00:56:58,036
그리고 제가 함께 한 대의 차를 타고
북한 본부가 있는 곳으로 갔어요
725
00:57:00,469 --> 00:57:03,842
도로는 구불구불했고
726
00:57:04,321 --> 00:57:06,378
잘 관리되지 않은 곳도 있었어요
727
00:57:06,402 --> 00:57:16,254
그리고 도로 옆에는
작동되는 지뢰들이 보였어요
728
00:57:16,278 --> 00:57:19,824
지뢰, 네
729
00:57:22,486 --> 00:57:25,964
인더신킨 대령이 운전하고 있었고
730
00:57:25,988 --> 00:57:29,407
다른 소령은 앞에 앉아 있었으며
731
00:57:29,431 --> 00:57:30,635
저는 뒤에 앉아 있었습니다
732
00:57:30,659 --> 00:57:33,505
운전수가 없었기 때문에
우리가 운전해서 출발했어요
733
00:57:33,563 --> 00:57:41,713
북한 사람들은 우리를 위해
정말 훌륭하게 준비해 줬습니다
734
00:57:41,843 --> 00:57:45,485
저는 전혀 술을 마시지 않았어요
735
00:57:45,509 --> 00:57:50,770
왜냐하면 함께 운전했던 두 분이
술을 많이 드셨기 때문에
736
00:57:50,794 --> 00:57:56,157
돌아오는 길에
제가 운전하겠다고 했거든요
737
00:57:56,181 --> 00:57:58,654
지정운전자를 하신 건가요?
738
00:57:58,678 --> 00:58:00,322
- 그렇게 말하진 않았죠
- 네
739
00:58:00,346 --> 00:58:03,234
하지만 제가 운전자로 지정되어
있어서 술을 마시지 않았어요
740
00:58:03,415 --> 00:58:04,890
돌아오는 길에
741
00:58:04,914 --> 00:58:10,171
두 번째로 높은 길드 소령이
운전하고 있었는데
742
00:58:10,196 --> 00:58:13,912
그는 담배를 피우면서
한 손은 운전대에
743
00:58:13,936 --> 00:58:16,954
담배를 입에 물고 있었습니다
744
00:58:16,978 --> 00:58:20,033
뒤쪽 좌석에 앉아 있었는데
745
00:58:20,057 --> 00:58:22,994
그 때 일어난 일은
746
00:58:23,018 --> 00:58:30,349
그가 급경사로 왼쪽 커브에서
제어를 잃었다는 겁니다
747
00:58:30,373 --> 00:58:36,321
직진해서 철조망을 뚫고 측면을
지나서 지뢰 지대로 들어갔어요
748
00:58:36,345 --> 00:58:37,069
맙소사
749
00:58:37,094 --> 00:58:40,984
저는 그때 정말 신이
함께 계셨다고 생각했어요
750
00:58:41,008 --> 00:58:46,678
차는 약 100야드 아래에서 멈췄고
751
00:58:47,260 --> 00:58:51,021
우리는 떨면서 앉아 있었어요
752
00:58:51,045 --> 00:58:55,620
그가 아래를 내려다보며
753
00:58:55,644 --> 00:59:00,725
차에서 내리더니
754
00:59:00,749 --> 00:59:03,228
자신을 두드리고
755
00:59:03,252 --> 00:59:06,865
일어나서 걷기 시작했습니다
그리고 "따라와"하고 말했어요
756
00:59:07,623 --> 00:59:11,169
그래서 소령님이 그를 따라갔고
저는 세 번째로 걷기 시작했어요
757
00:59:11,193 --> 00:59:13,559
우리는 그 지뢰 지대를 걸어갔고
758
00:59:13,584 --> 00:59:17,175
신이 함께 하셔서
하나도 폭발하지 않았습니다
759
00:59:18,937 --> 00:59:20,546
그리고
760
00:59:21,617 --> 00:59:27,717
정상에 도착한 후
761
00:59:27,741 --> 00:59:31,623
또 다른 차가 올 때까지 기다렸죠
762
00:59:31,647 --> 00:59:34,759
그 차가 와서 우리를
태우고 데려갔어요
763
00:59:35,393 --> 00:59:37,018
그의
764
00:59:39,889 --> 00:59:41,900
어머니는 스코틀랜드인이고
765
00:59:41,924 --> 00:59:44,361
아버지는 시크교도였으며
766
00:59:44,385 --> 00:59:47,940
영국에서 계속 살았어요
767
00:59:47,964 --> 00:59:51,421
그는 제2차 세계대전 동안
군대에 입대하고 싶어 했습니다
768
00:59:51,445 --> 00:59:55,580
그는 나이가 되지 않아서
769
00:59:55,604 --> 00:59:58,817
다른 계급으로 입대했고
770
00:59:59,190 --> 01:00:01,119
이후 승진하여 장교가 되었습니다
771
01:00:01,391 --> 01:00:07,091
제2차 세계대전 당시 그의 행동 덕분에
빅토리아 크로스 훈장을 받았죠
772
01:00:10,845 --> 01:00:16,201
6∙25전쟁의 유산이 무엇이고
773
01:00:16,225 --> 01:00:23,007
인도의 6∙25전쟁 참전의 중요성은
무엇이라고 보시는지요?
774
01:00:23,930 --> 01:00:28,550
유산은 무엇이며 인도 참전의
중요성은 무엇인가요?
775
01:00:28,574 --> 01:00:32,350
유산이 무엇인지에 대해 묻는다면
776
01:00:32,374 --> 01:00:35,925
제 생각과 제 사람들의
의견을 빌리자면
777
01:00:35,949 --> 01:00:40,089
유산이란 혼란스러운 상황 속에서
778
01:00:41,427 --> 01:00:44,362
한국인들이 자신들을 일으켜 세워
779
01:00:45,146 --> 01:00:51,681
지금의 놀라운 모습으로
성장한 것이라고 할 수 있습니다
780
01:00:51,705 --> 01:01:02,067
완전한 혼돈에서 벗어나 현재의 위치에
다시 설 수 있었던 것이 중요한 유산이죠
781
01:01:02,091 --> 01:01:09,189
그것이 우리 모두가 배워야 할
교훈이라고 생각합니다
782
01:01:09,213 --> 01:01:10,889
그리고...
783
01:01:16,966 --> 01:01:22,407
제가 조금 걱정하는 유일한 점은
784
01:01:22,431 --> 01:01:35,970
한국인들, 아니 한국 지도부에
미국의 영향력이 높고
785
01:01:35,994 --> 01:01:41,186
한미관계가 매우 긴밀하다는 것이에요
786
01:01:41,840 --> 01:01:43,321
그리고
787
01:01:45,660 --> 01:01:48,075
그것이 여러 면에서
788
01:01:49,242 --> 01:01:57,612
세계 다른 지역으로 이동하는 것을
제한하는 요소가 됩니다
789
01:01:57,636 --> 01:02:07,845
그들의 전문성과 업무방식이
국가에 이익이 되는데 말이죠
790
01:02:10,347 --> 01:02:16,154
아마 그들도 이를 어느 정도
이해하고 있을 거예요
791
01:02:16,178 --> 01:02:24,385
제가 마지막으로 한국에 갔을 때가
언제인지 정확한 날짜는 기억나지 않지만
792
01:02:24,569 --> 01:02:33,805
그때 군 복무 중이던 한국인들과
일반적으로 대화했을 때
793
01:02:33,935 --> 01:02:46,451
그들은 미국인들에 대해 특별히 좋아하거나
열광하지 않는다는 인상을 받았습니다
794
01:02:47,525 --> 01:02:51,990
6∙25전쟁에서 인도가 참전한 것의
중요성은 무엇이라고 생각하세요?
795
01:02:52,481 --> 01:02:56,094
인도가 어떤 기여를
했다고 보시나요?
796
01:02:56,284 --> 01:02:58,126
글쎄요
797
01:02:58,513 --> 01:03:04,606
인도에 관해서는 제60 공수야전구호대가
훌륭한 성과를 냈다고 생각합니다
798
01:03:04,630 --> 01:03:06,832
그렇다고 생각합니다
799
01:03:10,432 --> 01:03:13,783
제60 공수야전구호대를
방문한 적은 없죠?
800
01:03:13,807 --> 01:03:14,810
없습니다
801
01:03:14,834 --> 01:03:16,948
아그라에 있어요
802
01:03:16,973 --> 01:03:18,493
- 어디요?
- 아그라요
803
01:03:18,517 --> 01:03:20,793
- 아그라?
- 네
804
01:03:20,817 --> 01:03:22,987
타즈마할 있는 곳이요
805
01:03:23,418 --> 01:03:26,924
아그라를 가본 적이 있는데
그건 몰랐네요
806
01:03:26,948 --> 01:03:28,307
말씀해주시죠
807
01:03:29,167 --> 01:03:36,768
제60공수야전부대가 이사장님의 나라에서
한 일에 대해 매우 의식하고 있다는 뜻입니다
808
01:03:36,792 --> 01:03:44,275
그들이 한국에서 가져온 유물과
다양한 것들이 있어요
809
01:03:45,903 --> 01:03:49,501
가능하다면 방문 허락을
요청하는 것이 좋겠습니다
810
01:03:49,525 --> 01:03:51,949
네, 그렇게 할게요
811
01:03:53,456 --> 01:03:58,850
귀국의 대사관이 쉽게
그 문제를 해결해줄 겁니다
812
01:03:58,874 --> 01:03:59,710
네
813
01:03:59,734 --> 01:04:06,864
정말 멋진 경험이 될 겁니다
타지마할도 볼 수 있으니까요
814
01:04:07,720 --> 01:04:10,977
그리고 제60 공수야전병원전투부대를 방문하면
815
01:04:11,015 --> 01:04:19,976
타지마할뿐만 아니라 다양한
다른 것들도 볼 수 있습니다
816
01:04:20,181 --> 01:04:22,292
그곳에는 모두가 의사에요
817
01:04:22,316 --> 01:04:25,883
네, 좋겠네요
그렇게 하겠습니다
818
01:04:25,907 --> 01:04:29,887
오늘 다른 이야기 또
하실 것이 있을까요?
819
01:04:35,383 --> 01:04:38,730
뭐랄까, 없습니다
820
01:04:39,871 --> 01:04:43,401
모시게 되어 좋습니다
821
01:04:44,885 --> 01:04:49,774
- 질문 하나 해도 될까요?
- 물론이죠
822
01:04:49,798 --> 01:04:51,109
몇 살이죠?
823
01:04:51,133 --> 01:04:52,877
60세입니다
824
01:04:52,901 --> 01:04:55,980
- 아니, 60세로 안 보여요
- 고맙습니다
825
01:04:56,004 --> 01:05:01,586
국내 젊은 세대들은 어떤가요?
826
01:05:01,920 --> 01:05:10,828
젊은 세대는 6∙25전쟁 세대가 치른
모든 희생의 혜택을 받고 있죠
827
01:05:10,852 --> 01:05:12,630
그들은 교육을 잘 받았고
828
01:05:12,654 --> 01:05:17,169
민주주의에 대해 잘 알고 있으며
829
01:05:17,193 --> 01:05:22,261
그래서 정치 과정에 매우
적극적으로 참여하고 있습니다
830
01:05:22,285 --> 01:05:31,876
기성세대는 공동체와 국가를 우선시하는
가치관을 가지고 있는 반면
831
01:05:31,900 --> 01:05:36,681
젊은 세대는 훨씬 더 개인주의적이고
명확한 목표를 지향하며
832
01:05:36,705 --> 01:05:48,229
자신의 번영, 즉 좋은 가정,
외제차 등을 중요하게 생각합니다
833
01:05:48,253 --> 01:05:55,907
이들은 북한과의 통일 문제에 있어서도
어려운 과정을 거치기보다는
834
01:05:55,931 --> 01:06:00,711
현 상태를 유지하는 것을
선호하는 경향이 있어요
835
01:06:00,735 --> 01:06:06,684
이러한 점이 기성세대로써 저를
매우 걱정하게 만드는 부분입니다
836
01:06:06,708 --> 01:06:12,490
하지만 그들은 세계 경제와
세계 민주주의에서 좋은 위치에 있죠
837
01:06:12,514 --> 01:06:15,393
그래서 축복받은 세대입니다
838
01:06:16,297 --> 01:06:23,849
제가 걱정하는 유일한 점은
북한과 남한이 충돌하지 않는 것이에요
839
01:06:23,882 --> 01:06:27,437
- 여러분 모두가 노력해야 하는 일입니다
- 네
840
01:06:27,462 --> 01:06:31,642
이 경우에 제가 뭐라고
말씀드려야 할지 모르겠지만
841
01:06:36,109 --> 01:06:44,388
한국이 기울이는 노력이 북한보다
더 많아야 한다고 생각합니다
842
01:06:44,668 --> 01:06:54,498
왜냐하면 기본적으로 북한 사람들은 언젠가 자신들도
한국만큼 부유해지기를 희망하고 있기에 그렇죠
843
01:06:55,245 --> 01:06:57,268
- 맞아요
- 네
844
01:06:58,239 --> 01:07:04,842
저는 이 나라가 정말 훌륭하다고 생각하고
앞으로도 밝은 미래가 있다고 믿어요
845
01:07:05,001 --> 01:07:12,337
그리고 젊은 세대뿐만 아니라
결정권을 가진 분들
846
01:07:12,362 --> 01:07:16,687
이사장님이 지금처럼 열심히
일하는 것이 매우 중요하며
847
01:07:16,711 --> 01:07:21,047
바로 이 나라의 미래를
이끌어갈 분들이라고 믿어요
848
01:07:21,071 --> 01:07:23,254
정말 멋진 나라입니다
849
01:07:23,278 --> 01:07:27,498
인터뷰의 마지막으로써
850
01:07:27,750 --> 01:07:33,371
72년 전에 싸웠던 한국인들을
위해서 해주실 말씀 있을까요?
851
01:07:33,395 --> 01:07:35,565
- 네
- 그들에게 뭐라고 말씀해주실래요?
852
01:07:36,830 --> 01:07:49,620
1953년부터 1954년까지 한국에
있을 수 있는 특권을 누린 한 노병으로서
853
01:07:49,644 --> 01:07:53,977
그 이후로
854
01:07:54,538 --> 01:08:02,932
한국이 전 세계적으로
하나로서의 노력을 계속해서
855
01:08:02,957 --> 01:08:07,292
기울인 것에 대해 정말 놀라운
일이라고 말씀드리고 싶어요
856
01:08:07,529 --> 01:08:14,478
저는 여러분이 자국을
돌보는 것뿐만 아니라
857
01:08:14,502 --> 01:08:19,550
여러 다른 나라들도 전반적으로
잘 돌보고 있다는 점에서
858
01:08:19,574 --> 01:08:25,740
정말 경이로운 성과를
이루었다고 생각합니다
859
01:08:26,940 --> 01:08:29,220
중장님, 감사합니다
860
01:08:29,245 --> 01:08:35,132
이 아름다운 집에서 지나 사모님과 함께
저를 맞아주셔서 정말 감사드려요
861
01:08:35,156 --> 01:08:41,339
그리고 70년 전
한국 사람들을 도와주셔서
862
01:08:41,363 --> 01:08:48,779
덕분에 한국이 다른 나라들이 존경할 만한 나라로
재건될 수 있었던 것에 대해 깊이 감사드립니다
863
01:08:48,803 --> 01:08:53,909
인도와 대한민국의
훌륭한 협력의 결과라고 생각해요
864
01:08:53,933 --> 01:08:57,518
그래서 한국인을 위해 싸워 주신 중장님께
다시 한 번 감사의 말씀을 드리고 싶습니다
865
01:08:57,542 --> 01:08:59,156
고맙습니다
진심으로 감사해요
866
01:08:59,180 --> 01:09:08,055
다음에는 우리 나라의 오랜 친구로써
다시 오실 수 있기를 바랍니다
867
01:09:08,080 --> 01:09:09,380
정말 감사합니다