인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Vikram Tuli 구술

[1회차]

상세정보

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:07,077 --> 00:00:09,698 2022년 5월 2 00:00:10,355 --> 00:00:14,893 대단한 인도의 아름다운 수도 뉴델리입니다 3 00:00:14,918 --> 00:00:16,104 제 이름은 한종우입니다 4 00:00:16,128 --> 00:00:19,430 한국전쟁유업재단의 이사장입니다 5 00:00:19,454 --> 00:00:23,846 저는 인도뿐만 아니라 6∙25전쟁에 참전한 나머지 6 00:00:23,870 --> 00:00:30,667 21개국의 6∙25전쟁 참전용사 1,600여 명을 인터뷰했습니다 7 00:00:30,692 --> 00:00:34,656 우선 아버님을 기억하기 위해서 이 일을 하고 있지만요 8 00:00:34,680 --> 00:00:38,320 70년이 넘는 오랜 시간이 지났고 9 00:00:38,344 --> 00:00:42,204 6∙25전쟁 참전용사의 공헌을 기리고 싶기 때문입니다 10 00:00:42,228 --> 00:00:50,131 무엇보다 22개국 6∙25전쟁 참전용사들의 아름다운 결과와 11 00:00:50,155 --> 00:00:58,380 아름다운 이야기가 있기 때문에 그 유산을 보존하는 것이 매우 중요하다고 생각합니다 12 00:00:58,574 --> 00:01:01,169 6∙25전쟁은 잊혀진 전쟁으로 알려졌는데 13 00:01:01,193 --> 00:01:02,984 저희가 이에 도전하고자 합니다 14 00:01:03,008 --> 00:01:07,622 이를 위해 역사 선생님들을 위해 이 인터뷰를 교과 과정 자료로 만들고 싶습니다 15 00:01:07,646 --> 00:01:17,532 6∙25전쟁에 대해 이야기할 때 한 나라뿐만 아니라 22개국 6∙25전쟁 참전용사들의 직접적인 증언을 활용할 수 있습니다 16 00:01:17,936 --> 00:01:20,395 선생님을 모시게 되어 매우 영광입니다 17 00:01:20,419 --> 00:01:23,263 아버님의 이야기를 들려주시기 위해 와주셔서 감사합니다 18 00:01:23,287 --> 00:01:26,162 자기소개 부탁드립니다 성함이 어떻게 되시나요? 19 00:01:26,186 --> 00:01:29,834 제 이름은 비크람 툴리입니다 20 00:01:29,858 --> 00:01:33,615 V-I-K-R-A-M 21 00:01:33,769 --> 00:01:36,330 툴리, T-U-L-I 22 00:01:36,354 --> 00:01:37,983 생년월일이 어떻게 되나요? 23 00:01:38,007 --> 00:01:43,224 제 생일은 1963년 11월 30일입니다 24 00:01:44,006 --> 00:01:47,527 1963년이면 58세이군요 25 00:01:47,551 --> 00:01:56,805 58세나 57세? 58세 입니다 26 00:01:56,829 --> 00:01:58,862 매우 중요합니다 27 00:02:00,485 --> 00:02:02,494 어디서 태어났어요? 28 00:02:02,518 --> 00:02:05,246 마오에서 태어났어요 29 00:02:05,270 --> 00:02:06,185 - 마오? - 네 30 00:02:06,209 --> 00:02:14,689 인도의 육군 사관학교가 있는 곳이죠 31 00:02:14,713 --> 00:02:31,196 그리고 제2차 세계대전 때 영국통치 하에 MHOW가 있었던 곳 같습니다 32 00:02:35,111 --> 00:02:42,083 영국 인도군의 다수의 계획이 이루어진 곳이죠 33 00:02:43,421 --> 00:02:45,420 무슨일을 하세요? 34 00:02:45,961 --> 00:02:54,668 기본적으로 인도와 해외에서 제 포트폴리오를 관리하고 있습니다 35 00:02:54,692 --> 00:03:02,178 미국에서 35년, 33년 넘게 재정 고문으로 일했습니다 36 00:03:02,202 --> 00:03:04,639 거기서 35년 있으신 거네요? 37 00:03:04,663 --> 00:03:07,275 미국에 있었어요 38 00:03:07,299 --> 00:03:14,955 1980년부터 미국으로 건너가서 그곳에 있었습니다 39 00:03:15,558 --> 00:03:17,419 어떤 회사에서 일하셨나요? 40 00:03:17,443 --> 00:03:20,781 처음에는 이퀴코 증권에서 일했고 41 00:03:22,222 --> 00:03:25,495 그 후 독립해서 회사를 차렸어요 42 00:03:25,520 --> 00:03:27,162 - 자체 회사를요? - 네 43 00:03:27,391 --> 00:03:35,121 그러다가 회사를 매각하고 여기로 돌아와서 자산을 재투자했습니다 44 00:03:35,146 --> 00:03:36,905 재무 담당자이신가요? 45 00:03:36,929 --> 00:03:38,473 자문역입니다 46 00:03:38,497 --> 00:03:40,582 이제 제 자신에게 조언을 합니다 47 00:03:41,840 --> 00:03:46,314 그게 가장 좋은 삶의 방식 아닌가요? 48 00:03:46,338 --> 00:03:49,484 남을 위해 일하는 것이 아니라 자신을 위해 일하는 것이니까요 49 00:03:50,875 --> 00:03:53,536 사실 마음가짐에 더 가깝다고 할 수 있는데 50 00:03:53,560 --> 00:03:59,627 이민자로서 일단 마음가짐을 가지면 그런 마음가짐을 갖게 되거든요 51 00:03:59,651 --> 00:04:08,897 저는 고국을 떠나 미국으로 간 많은 한국인을 봅니다 52 00:04:09,621 --> 00:04:14,709 그들 대부분은 삼성이나 대기업에서 일하는 사람이 아니라 53 00:04:14,733 --> 00:04:16,344 기업인이었습니다 54 00:04:18,540 --> 00:04:27,024 이민자는 모든 것, 자신의 안락한 영역을 뒤로하고 떠나는 것이기 때문에 기업인입니다 55 00:04:27,269 --> 00:04:36,998 따라서 일반 직장인과는 완전히 다른 소명입니다 56 00:04:37,284 --> 00:04:39,012 훌륭한 지적입니다 57 00:04:39,036 --> 00:04:44,572 미국에는 공식적으로 약 120만 명의 한국인이 거주하고 있으며 58 00:04:44,596 --> 00:04:48,422 실제로는 120만 명이 넘는 한국인이 미국에 체류하고 있는데 59 00:04:48,447 --> 00:04:51,179 그들은 꽤 성공했습니다 60 00:04:51,203 --> 00:04:52,630 그들은 매우 성공했습니다 61 00:04:52,654 --> 00:04:58,787 그리고 이민자들이 하는 일은 자신들만의 슈퍼 네트워크를 만드는 것입니다 62 00:04:59,328 --> 00:05:04,192 의사는 한국인 또는 인도인 63 00:05:04,216 --> 00:05:07,529 재정 고문은 한국인이나 인도인 64 00:05:07,553 --> 00:05:09,619 건축가는 한국인 또는 인도인 65 00:05:09,643 --> 00:05:11,104 변호사는 한국인이거나 인도인입니다 66 00:05:11,128 --> 00:05:16,650 그래서 우리의 네트워크는 이민자들로 구성되어 있는 매우 강력한 네트워크이죠 67 00:05:16,674 --> 00:05:21,164 맞아요, 미국 내 인도 네트워크는 매우 강력하죠 68 00:05:21,188 --> 00:05:23,324 - 매우 그렇죠 - 네 69 00:05:23,348 --> 00:05:27,128 그래서 우리는 함께 모여서 이 에너지를 결집해야 합니다 70 00:05:27,152 --> 00:05:36,291 사실 가장 좋은 방법은 상업, 음식, 문화를 통해서 이죠 71 00:05:37,320 --> 00:05:45,934 영국인들 덕분에 영어에 익숙하고 공립학교를 나와서 72 00:05:45,958 --> 00:05:53,141 영국에서 3년 반 동안 교육을 받았기 때문에 한 가지 부정적인 점이 있긴 합니다 73 00:05:53,165 --> 00:05:54,809 왜 공부를 하셨죠? 74 00:05:54,833 --> 00:06:01,196 아버지가 워민스터 보병학교에서 중령으로 근무하셨기 때문입니다 75 00:06:01,220 --> 00:06:03,852 런던에서 2시간 정도 떨어진 곳이죠 76 00:06:03,876 --> 00:06:06,788 아버지는 연락 장교였습니다 77 00:06:06,812 --> 00:06:09,576 3년 반 동안 그곳에 있었고 78 00:06:09,600 --> 00:06:13,228 저는 드레이튼 공립학교라는 학교에 다녔어요 79 00:06:13,252 --> 00:06:21,146 사실 교장이었던 드레이튼 경은 인도에서 태어났는데 80 00:06:21,170 --> 00:06:25,106 그의 선조들이 인도에서 부를 쌓았기 때문이었죠 81 00:06:25,767 --> 00:06:34,784 그는 수백 에이커의 땅을 학교로 개조했습니다 82 00:06:36,248 --> 00:06:38,820 - 교육 - 네, 교육이요 83 00:06:38,844 --> 00:06:41,623 하지만 자신은 인도에서 태어났고 84 00:06:41,647 --> 00:06:46,494 조부모님은 인도에서 복무했으며 부모님은 그러한 분들이었습니다 85 00:06:46,588 --> 00:06:49,736 교육 배경이 아주 훌륭하군요 86 00:06:49,760 --> 00:06:52,533 이제 아버님에 대해 말씀해 주세요 87 00:06:52,557 --> 00:06:56,845 청중을 위해 아버지의 성명과 철자를 말씀해 주시겠습니까? 88 00:06:56,869 --> 00:06:59,039 네, 제 아버지의 전체 이름은 89 00:06:59,063 --> 00:07:05,818 모한 말 툴리 중장입니다 90 00:07:06,198 --> 00:07:10,385 모한 M-O-H-A-N 91 00:07:10,409 --> 00:07:13,520 말 M-A-L 92 00:07:13,544 --> 00:07:17,558 툴리 T-U-L-I 93 00:07:17,582 --> 00:07:20,395 말(Mal)이 중간이름인가요? 94 00:07:20,419 --> 00:07:24,098 네, M-A-L T-U-L-I 95 00:07:25,583 --> 00:07:28,004 모한 말 툴리 96 00:07:28,028 --> 00:07:38,002 아버지는 1984년, 아니 1985년에 인도 육군 부사령관으로 전역했습니다 97 00:07:39,429 --> 00:07:48,356 인도 관리군(CFI) 소속으로 한국에서 복무했습니다 98 00:07:48,380 --> 00:07:55,129 1953년에는 제2공수연대의 젊은 장교였습니다 99 00:07:55,307 --> 00:07:58,533 한국에서 언제 귀국하셨죠? 100 00:07:58,557 --> 00:08:04,004 그들은 7~8개월을 넘기지 않게 그곳에 있었다고 생각합니다 101 00:08:04,385 --> 00:08:10,278 3월에 포로 교환이 끝나고 102 00:08:10,302 --> 00:08:13,614 2만 여명의 포로가 교환된 후에 103 00:08:13,850 --> 00:08:20,937 5개 대대가 천천히 철수했습니다 104 00:08:22,749 --> 00:08:25,110 인도군에 언제 입대하셨죠? 105 00:08:25,134 --> 00:08:38,806 1947년 인도 육군 사관학교 2기생으로 인도군에 입대했어요 106 00:08:39,192 --> 00:08:46,581 정전 후 아버님이 전쟁 포로 송환을 감독하기 위해 한국에 계셨던 건가요? 107 00:08:46,605 --> 00:08:47,311 네 108 00:08:47,335 --> 00:08:48,971 아버님의 계급은 무엇인가요? 109 00:08:48,995 --> 00:08:51,085 - 육군대위였습니다 - 육군대위였군요 110 00:08:54,995 --> 00:08:59,761 부친이 그곳에서 장교로 복무한 것에 대해 하신 말 중 기억나는 것이 있나요? 111 00:08:59,785 --> 00:09:02,711 네, 아버지는 사진을 많이 찍었고 112 00:09:02,735 --> 00:09:05,356 역사광이었습니다 113 00:09:05,381 --> 00:09:14,373 실제로 공수여단의 휘장도 아버지가 젊은 대위 시절에 디자인한 것입니다 114 00:09:14,397 --> 00:09:15,828 - 아버님이 디자인 하신 것이라구요? - 맞습니다 115 00:09:15,852 --> 00:09:20,518 인도 전역에 걸친 공모가 있었거든요 116 00:09:20,884 --> 00:09:25,019 적들의 킬러인 사투루지(Satruji)를 의미하죠 117 00:09:25,043 --> 00:09:27,827 아버지가 1953년 디자인했습니다 118 00:09:27,851 --> 00:09:30,391 아버지는 역사광이셨죠 119 00:09:30,535 --> 00:09:39,300 그리고 아버지가 찍은 사진에 대한 본인의 원칙은 120 00:09:39,324 --> 00:09:41,836 제가 여기 일부를 가지고 있는데 121 00:09:42,969 --> 00:09:46,841 한국에 아무 것도 남아있지 않았다는 것이에요 122 00:09:49,472 --> 00:09:54,476 아버지는 그것이 그들이 볼 수 있었던 모든 것이었다고 했는데요 123 00:09:54,500 --> 00:10:03,245 왜냐하면 이승만 대통령이 인도가 편파적이라고 느꼈고 124 00:10:03,512 --> 00:10:08,531 공산주의자들은 인도가 편파적이라고 느꼈기 때문입니다 125 00:10:08,555 --> 00:10:14,168 그런데 사실 인도는 공정하게 행동했고 126 00:10:14,273 --> 00:10:16,771 역사가 그것을 보여주었습니다 127 00:10:16,795 --> 00:10:24,078 그리고 이 인도군 5,300명 128 00:10:24,102 --> 00:10:27,682 즉 제2공수연대 129 00:10:28,573 --> 00:10:30,592 제5 라즈리프(Raj Rif)대대 130 00:10:31,563 --> 00:10:33,254 제3 가르왈(Garhwal)대대 131 00:10:33,613 --> 00:10:35,423 제6 자아트(Jat)대대 132 00:10:38,790 --> 00:10:40,842 제3 도그라스(Dogras) 대대들이 있었습니다 133 00:10:40,867 --> 00:10:47,969 이들은 모두 1945년부터 전투 경험이 풍부한 병사들이었으며 134 00:10:48,747 --> 00:10:57,645 영국 인도군과 영국군의 핵심이었던 100만이 넘는 인도 병사들이었습니다 135 00:10:58,318 --> 00:11:05,153 이들은 명령에 따르는 전투에 강한 병사들이었죠 136 00:11:05,855 --> 00:11:08,890 아버지께서 말씀하신 기억에 따르면 137 00:11:08,914 --> 00:11:23,540 미국 병력의 전쟁 기계로서의 능력과 병력 이동 능력은 놀라웠다고 합니다 138 00:11:23,564 --> 00:11:27,568 병력은 콜카타에서 출발하여 139 00:11:27,592 --> 00:11:38,419 헬리콥터 아니 대형 항공기를 통해 일본으로 이동했고 140 00:11:38,912 --> 00:11:53,261 이후 수상함과 항공모함에 실려 DMZ 38선까지 공수작전이 이루어졌다고 해요 141 00:11:53,420 --> 00:11:56,537 그래서 부친께서 그것을 기억했어요 142 00:11:57,735 --> 00:12:00,983 아버지는 그 참상을 기억했습니다 143 00:12:01,561 --> 00:12:05,515 아무것도 없었다는 것을요 144 00:12:05,539 --> 00:12:08,316 - 당시 한국에는 아무것도 없었다고요? - 아무 것도요 145 00:12:10,283 --> 00:12:16,524 아버지는 한국 국민의 힘 146 00:12:18,512 --> 00:12:21,468 한국 국민의 놀라운 힘을 기억하세요 147 00:12:21,492 --> 00:12:25,758 그에 대해 무슨 말씀을 하셨나요 구체적으로요? 148 00:12:25,783 --> 00:12:27,139 네 149 00:12:27,163 --> 00:12:34,098 북한과 남한 150 00:12:34,122 --> 00:12:38,504 즉 그들 그리고 공산 중국군들이 151 00:12:40,540 --> 00:12:48,055 어떤 희생을 치르더라도 목표에 헌신했다고 말했습니다 152 00:12:50,458 --> 00:12:55,029 읽었던 내용에 따르면 153 00:12:55,053 --> 00:12:58,432 한국은 미국의 영향권에 들어갔고 154 00:12:58,456 --> 00:13:02,903 북한은 러시아의 영향권으로 향했다고 해요 155 00:13:02,927 --> 00:13:06,497 그래서 군 복무 시절에는 그다지 많은 경험이 없었지만 156 00:13:06,521 --> 00:13:11,012 아버지는 남한 사람들을 존경했다고 합니다 157 00:13:12,602 --> 00:13:19,153 한 나라가 황폐해졌던 상황을 언급 했고요 158 00:13:21,079 --> 00:13:24,586 아버지 전공이 경제학이었어요 159 00:13:24,610 --> 00:13:26,195 - 경제학이군요 - 네 160 00:13:26,219 --> 00:13:31,666 라호르의 정부 칼리지 (Government College) 출신입니다 161 00:13:32,619 --> 00:13:34,381 그래서 우리는 의견이 다를지라도 162 00:13:34,405 --> 00:13:38,105 먼저 군사강국이 아니라 상업 강국이 되어야 한다고 말했고 163 00:13:39,352 --> 00:13:41,829 역사가 그것을 보여준다고 했습니다 164 00:13:41,853 --> 00:13:54,989 아버지는 한국 사람들의 노력, 헌신 규율, 민족주의에 감탄했지만 165 00:13:56,515 --> 00:14:01,269 동시에 매우 중요한 점이 있다고 말했어요 166 00:14:01,293 --> 00:14:04,799 이제 말씀 드리자면 우크라이나를 언급할 수 있겠네요 167 00:14:05,537 --> 00:14:16,210 한 나라의 지도자들은 그들의 국민이 먼저라는 것을 이해해야 합니다 168 00:14:17,858 --> 00:14:24,785 두 강대국의 게임에 휘말려서는 안 되며 169 00:14:26,040 --> 00:14:28,389 그것은 파멸로 이어질 수 있습니다 170 00:14:29,768 --> 00:14:33,594 여기 우크라이나가 그 생생한 예시입니다 171 00:14:33,997 --> 00:14:35,119 맞아요 172 00:14:36,857 --> 00:14:47,842 요즘 시대에 세계에서 가장 넓은 영토를 가진 나라를 생각하면 173 00:14:49,249 --> 00:14:51,197 러시아 입니다 174 00:14:53,941 --> 00:14:59,954 제 아버지께서 전사이자 역사가로서 말씀하셨던 것이 떠오릅니다 175 00:14:59,978 --> 00:15:06,627 "인류가 지구에 존재하는 한 전쟁은 계속될 것이다" 176 00:15:08,141 --> 00:15:14,869 "종교가 존재하는 한 전쟁도 계속될 것이다" 177 00:15:15,423 --> 00:15:19,280 또 다른 말을 했는데 178 00:15:19,304 --> 00:15:24,845 아버지가 야간 근무 책임자로서 첫날에 대해 이야기했어요 179 00:15:26,448 --> 00:15:32,052 제2공수연대에서 그때 젊은 대위였고 야간 근무 책임자로서 근무했어요 180 00:15:32,265 --> 00:15:34,688 그때 모두가 난리였다고 합니다 181 00:15:34,712 --> 00:15:35,589 무슨 뜻인가요? 182 00:15:35,613 --> 00:15:45,747 포로들이 있었고 반란을 일으켰어요 183 00:15:45,771 --> 00:15:47,567 - 반란을 일으켰군요 - 맞아요 184 00:15:48,491 --> 00:15:51,806 포로들은 전투로 단련되고 매우 강인했습니다 185 00:15:51,830 --> 00:15:59,847 인도군에 대한 군대 지침은 무기를 사용하지 말라는 것이었어요 186 00:16:01,458 --> 00:16:08,159 그래서 그들은 첫날 밤에 약간의 부상을 입었고 187 00:16:11,029 --> 00:16:16,971 아버지는 그 특정 캠프에서 당직 담당자였기 때문에 자신의 경력이 끝났다고 느꼈어요 188 00:16:16,995 --> 00:16:26,774 그때 포로로 잡혀 있던 병사들이 반란을 일으키고 사건이 발생했기 때문입니다 189 00:16:28,110 --> 00:16:30,411 하지만 그게 처음이 아니에요 190 00:16:30,435 --> 00:16:33,989 제 말은, 전쟁 포로 특히 북한 전쟁 포로들은 191 00:16:34,013 --> 00:16:38,036 그들만의 강한 규칙과 시스템이 있었습니다 192 00:16:38,060 --> 00:16:39,631 그들은 항상 반란을 일으켰죠 193 00:16:39,655 --> 00:16:46,152 판문점 지역뿐만 아니라 거제도라는 섬에도 포로수용소가 있었어요 194 00:16:46,176 --> 00:16:48,162 항상 일종의 성역 같은 곳이죠 195 00:16:48,186 --> 00:16:55,302 아무도 간섭할 수 없고 수용소 안에서 얼마나 많은 사람들이 죽었는지 아무도 모릅니다 196 00:16:55,326 --> 00:16:59,304 그래서 굉장히 무서운 곳이고 처음도 아닙니다 197 00:16:59,328 --> 00:17:02,258 아버님은 그에 대해 책임이 없습니다 198 00:17:02,282 --> 00:17:03,705 어쨌든 199 00:17:04,714 --> 00:17:09,023 그래서 아버지는 한국 국민에 대해 경외심을 가지고 있고 200 00:17:09,048 --> 00:17:14,829 또한 한인회, 6∙25전쟁참전용사협회 201 00:17:14,913 --> 00:17:18,959 모든 대사, 주 인도 한국 대사 202 00:17:18,983 --> 00:17:20,895 군무관들이 203 00:17:22,366 --> 00:17:26,042 얼마나 인간으로써 놀라운 일을 해왔는지 경외심을 가지고 있습니다 204 00:17:26,066 --> 00:17:28,915 이제 2세대 205 00:17:29,070 --> 00:17:35,073 아닐 말호트라 씨와 같은 분과 6∙25전쟁참전용사협회 등이 206 00:17:35,097 --> 00:17:39,747 협회 및 관계를 더욱 심화하고 있고 207 00:17:39,771 --> 00:17:46,120 한국 방문도 했죠 208 00:17:49,611 --> 00:17:51,748 제 아이들도 방문했어요 209 00:17:51,772 --> 00:17:54,428 - 바로 평화캠프예요 - 평화캠프요 210 00:17:54,574 --> 00:18:00,417 대한민국 국가보훈부에서 운영하는 프로그램입니다 211 00:18:00,441 --> 00:18:05,739 6∙25전쟁 참전용사와 배우자를 위한 재방문 프로그램과 212 00:18:05,763 --> 00:18:10,791 대학에 다니는 손주들을 위한 평화캠프 두 가지를 운영합니다 213 00:18:10,815 --> 00:18:15,115 그들이 아버지가 어떤 일을 했는지 알 수 있도록요 214 00:18:15,888 --> 00:18:18,385 한국인들에 의해서요 215 00:18:18,816 --> 00:18:24,391 약간 이야기를 벗어나서 216 00:18:24,459 --> 00:18:32,232 7년 전에 현대상선을 방문했을 때 217 00:18:32,256 --> 00:18:33,834 무슨 말씀이신지… 218 00:18:33,858 --> 00:18:44,141 6∙25전쟁참전용사 소속으로 7년 전 서울을 방문했습니다 219 00:18:44,165 --> 00:18:54,063 첫째로, 전쟁기념관과 엄숙한 의식이 바로 그것입니다 220 00:18:55,296 --> 00:18:58,492 이것이 바로 한 나라가 잊지 말아야 할 것이며 221 00:18:58,995 --> 00:19:01,829 우리 같은 사람들이 원하는 바입니다 222 00:19:01,854 --> 00:19:04,798 왜냐하면 한국은 작은 나라이고 223 00:19:04,900 --> 00:19:09,203 인도와 비교했을 때 적은 인구를 가진 나라입니다 224 00:19:10,010 --> 00:19:12,844 대한민국은 반드시 하나로 뭉쳐야 하며 225 00:19:12,868 --> 00:19:17,603 권력 다툼에 휘말리지 않아야 해요 226 00:19:17,627 --> 00:19:19,883 그러나 현실은 그렇지 못한 상황이죠 227 00:19:19,908 --> 00:19:20,848 항상 그렇죠 228 00:19:20,872 --> 00:19:25,247 수세기 동안 중국의 영향을 받았으며 229 00:19:25,271 --> 00:19:29,604 이후 세기 전환기에 일본이 개입하였고 230 00:19:29,628 --> 00:19:36,864 분단이 일어난 이유는 러시아군이 38선 북쪽에 있었고 231 00:19:36,888 --> 00:19:40,641 유엔군과 미국이 그 남쪽에 있었기 때문입니다 232 00:19:40,665 --> 00:19:45,292 그래서 수백 년 동안 그로 인해 발목이 잡혔죠 233 00:19:45,316 --> 00:19:56,984 그럼에도 1인당(GDP) 400억, 4만 달러라는 경이로운 발전을 이뤘습니다 234 00:20:00,377 --> 00:20:08,128 저는 현대상선이 후원하는 오찬에 참석했습니다 235 00:20:08,437 --> 00:20:11,432 - 현대 - 현대상선 236 00:20:11,456 --> 00:20:13,386 오찬이 끝나고 237 00:20:14,098 --> 00:20:26,814 거기 계신 분께 점심시간에 틀었던 CD를 한 장만 구할 수 있냐고 물어봤어요 238 00:20:27,842 --> 00:20:29,283 그는 물론이라고 했죠 239 00:20:29,307 --> 00:20:36,162 인도 총리실인 새 PMO 사무실로 전달되도록 하겠다고 했어요 240 00:20:36,282 --> 00:20:38,292 - 인도 - 인도요 241 00:20:38,316 --> 00:20:43,235 제가 2014년이나 15년에 그곳에 갔던 것 같아요 242 00:20:43,260 --> 00:20:46,008 - 2015년이요 - 네 243 00:20:47,764 --> 00:20:51,171 그들은 친절하게도 저에게 같은 CD를 주었습니다 244 00:20:51,195 --> 00:20:58,495 메모를 써서 사우스 블록에 직접 전달했습니다 245 00:20:58,921 --> 00:21:04,218 철광석이 없는 나라 246 00:21:04,242 --> 00:21:06,453 석탄이 없는 나라 247 00:21:07,051 --> 00:21:10,924 천연자원이 없는 나라에서 248 00:21:12,144 --> 00:21:22,402 전 세계 선박의 10, 12번째로 많은 톤수가 그곳에서 제조되고 있다고요 249 00:21:24,323 --> 00:21:35,533 우리는 이들 제조회사들과 관계를 맺어야 한다고요 250 00:21:36,471 --> 00:21:53,767 그리고 며칠 만에 PMO 사무실로부터 인도 정부에게 보내졌다는 케이스 번호와 함께 감사하다는 이메일을 받았습니다 251 00:21:54,231 --> 00:21:59,873 그리고 저는 지금 한 이사장님이 계신 것이 매우 좋은 일이라고 생각합니다 252 00:22:00,490 --> 00:22:12,518 마치 베지라처럼, 한국을 통해 들어온 155mm 곡사포와도 같죠 253 00:22:13,062 --> 00:22:18,460 그래서 저는 이것에 많은 기회가 있다고 생각합니다 254 00:22:18,484 --> 00:22:21,094 하지만 제안하고 싶은 것은 255 00:22:21,118 --> 00:22:25,693 제가 미국에 살았던 인도인들에게 하고 싶은 말인데요 256 00:22:25,717 --> 00:22:29,130 - 미국이요 - 제가 살있던 미국이요 257 00:22:29,154 --> 00:22:35,042 그것은 자신들을 완전히 고립시키지 않는 것이 매우 중요하다는 점입니다 258 00:22:36,006 --> 00:22:38,579 작은 인도를 만들지 말아야 하죠 259 00:22:40,860 --> 00:22:46,819 지역 주민들과의 교류를 확대해야 하며 260 00:22:47,210 --> 00:22:51,390 2세, 3세대가 되어서 그렇게 되면 안 돼요 261 00:22:52,081 --> 00:23:01,902 그래서 인도 내 10,000여 한국인들에게 제가 제안하는 것은 262 00:23:01,926 --> 00:23:06,940 우선 더 많은 학생들이 이곳에 와서 공부해야 하며 263 00:23:07,714 --> 00:23:10,824 학생 교류 프로그램이 필요하다는 점입니다 264 00:23:11,071 --> 00:23:12,961 둘째 265 00:23:17,570 --> 00:23:25,759 칩 제조 분야에서도 더 많은 기업이 인도에 와야 하는데 266 00:23:26,320 --> 00:23:30,530 이를 삼성이 검토하고있는 것 같습니다 267 00:23:30,554 --> 00:23:35,636 인도에 백만 명 이상의 한국인이 있을 수도 있는 거 아니겠어요? 268 00:23:35,823 --> 00:23:36,965 맞습니다 269 00:23:37,077 --> 00:23:39,373 그리고 반대의 경우도 마찬가지이구요 270 00:23:40,940 --> 00:23:49,316 우리는 6∙25전쟁 당시 인도 군인들의 근본적인 공헌을 바탕으로 토대를 구축해야 합니다 271 00:23:49,340 --> 00:23:52,577 그리고 그렇게 해왔습니다 그래서 이 작업을 하는 거죠 272 00:23:52,601 --> 00:23:54,909 저희 재단은 본부도 없고 273 00:23:54,947 --> 00:23:57,057 상근 직원도 없이 274 00:23:57,081 --> 00:24:01,074 저를 포함해서 모두 파트타임으로 일하고 있어요 275 00:24:01,098 --> 00:24:05,565 저를 포함한 재단에서 일하는 모든 이들은 276 00:24:05,589 --> 00:24:12,606 미국 역사 교사, 사회 교사 다른 나라에서 온 사회 교사들입니다 277 00:24:12,630 --> 00:24:14,374 - 왜일까요? - 왜냐하면 278 00:24:14,699 --> 00:24:19,322 6∙25전쟁 참전용사들의 유산을 지키기 위한 유일한 방법은 279 00:24:19,346 --> 00:24:23,617 사회 교사들과 함께 일하면서 그들이 교실에서 실제로 사용할 수 있는 280 00:24:23,641 --> 00:24:29,389 특정 리소스를 제공하는 방법을 통한 교육이기 때문입니다 281 00:24:29,413 --> 00:24:31,758 이것이 우리가 이것을 하는 이유입니다 282 00:24:31,782 --> 00:24:36,964 우리는 22 개국의 1,600 개 인터뷰 디지털 아카이브를 가지고 있습니다 283 00:24:37,228 --> 00:24:39,833 역사 교사들은 이를 매일 듣고 284 00:24:39,857 --> 00:24:42,012 짧은 동영상을 꺼내서 285 00:24:42,036 --> 00:24:47,791 키워드를 추출하는데 직접 목도한 6∙25전쟁 참전 용사들의 문장을 가지고 해요 286 00:24:47,815 --> 00:24:54,581 미국 최고 작가인 집필 팀이자 사회교사들에게 이를 제공하고 287 00:24:54,605 --> 00:24:57,231 그들이 그 교과과정 책을 썼습니다 288 00:24:57,255 --> 00:25:02,133 그것이 우리가 6∙25전쟁 참전용사들의 유산을 영구히 남길 수 있는 방법이네요 289 00:25:02,157 --> 00:25:05,024 2019년에는 미국에서 출판했고 290 00:25:05,048 --> 00:25:09,629 2020년에는 영국에서 영국판으로 출판했습니다 291 00:25:09,653 --> 00:25:13,510 이제 캐나다의 사회학 팀이 우리와 함께 일하고 있어요 292 00:25:13,535 --> 00:25:19,373 우리가 그들에게 자금을 지원했고 올해 말에 그것을 출판 할 예정입니다 293 00:25:19,397 --> 00:25:28,849 저는 이 인터뷰와 제가 여기서 한 다른 두 분의 6∙25전쟁 참전용사 인터뷰를 기반으로 인도 버전을 만들고 싶습니다 294 00:25:29,083 --> 00:25:30,511 그렇게 해서 295 00:25:30,535 --> 00:25:38,258 실제로 젊은 세대에게 인도와 한국의 근본적인 관계를 상기시킬 수 있어요 296 00:25:38,282 --> 00:25:44,363 이제 우리가 경제적으로, 교육적으로 더 많은 일을 해야 한다고 말씀하시는 거죠? 297 00:25:44,797 --> 00:25:46,033 네 298 00:25:46,923 --> 00:25:49,002 보세요 299 00:25:49,064 --> 00:25:56,710 한국은 GDP의 5% 정도를 교육에 투자하는 몇 안 되는 국가 중 하나입니다 300 00:25:59,077 --> 00:26:05,819 영어를 기반으로 한 교육이라면 301 00:26:05,843 --> 00:26:11,792 전 세계에서 학생들이 올 수 있어요 302 00:26:12,422 --> 00:26:16,694 따라서 한국에서 크게 확장할 수 있습니다 303 00:26:16,719 --> 00:26:19,807 제가 한국에 있을 때 304 00:26:19,831 --> 00:26:24,399 연례행사 기간에 그곳에 갔었고 305 00:26:24,564 --> 00:26:26,840 친절하게도 초청을 받았습니다 306 00:26:26,864 --> 00:26:31,311 당시 주최측 대사에게 307 00:26:31,335 --> 00:26:33,200 한국 음식 308 00:26:33,865 --> 00:26:35,234 음악 309 00:26:35,258 --> 00:26:37,650 이제 힙합이 있다고 말했었죠 310 00:26:37,674 --> 00:26:39,619 저는 관심이 없는데요 311 00:26:39,643 --> 00:26:43,637 - 우리 애들은 좋아합니다 - 저도 별로입니다 312 00:26:43,661 --> 00:26:47,794 제 아이들, 아들은 애틀랜타에 313 00:26:47,818 --> 00:26:50,588 딸은 런던에 있지만 314 00:26:50,612 --> 00:26:52,115 그거 아세요? 315 00:26:52,973 --> 00:27:04,845 어렸을 때 한국 여행을 다녀온 덕분인지 힙합을 좋아해요 316 00:27:04,869 --> 00:27:08,448 - BTS 맞죠? - 네. 아무튼 317 00:27:09,976 --> 00:27:14,154 당신이 그들의 총감독이 될 수도 있겠네요 318 00:27:14,668 --> 00:27:16,137 훌륭한 생각입니다 319 00:27:16,243 --> 00:27:22,401 그러니 너무 늦기 전에 더 많은 일을 해야 해요 320 00:27:22,426 --> 00:27:32,205 동영상 프로젝트를 하는데, 인도의 많은 군인들이 사망했기에 이미 늦었습니다 321 00:27:32,229 --> 00:27:40,113 여러 가지 이유로 여행이 취소되었는데 2019년에 이곳에 올 수 있었으면 좋았을 텐데요 322 00:27:40,318 --> 00:27:44,066 당시에도 세 명만 살아 계셨기 때문에 이미 늦긴 했죠 323 00:27:44,090 --> 00:27:50,335 그래도 기록, 역사적 유물 아버님과 아닐씨의 아버님에 관한 324 00:27:50,359 --> 00:27:55,766 증언에 대해 무언가를 하기에는 너무 늦지 않았다고 봅니다 325 00:27:55,791 --> 00:27:57,815 우리가 뭔가 해낼 수 있을 것 같아요 326 00:27:57,839 --> 00:28:06,539 그리고 저와 함께 일해 온 여러 사람을 통해 제60 공수야전구호대와 연락을 취하고 있습니다 327 00:28:06,563 --> 00:28:10,962 그중 한 명이 포스모터스의 피로디아 회장입니다 328 00:28:10,986 --> 00:28:13,023 그분은 이 교육에 매우 관심이 많아요 329 00:28:13,047 --> 00:28:22,816 많은 문서와 사진이 있는 제60 공수야전구호대와 제가 대화할 수 있게 도와주려고 하고 있습니다 330 00:28:22,841 --> 00:28:25,225 저희는 이에 대한 접근 권한이 필요하며 331 00:28:25,249 --> 00:28:27,627 여기서 팀을 구성해서 332 00:28:27,651 --> 00:28:30,876 이를 스캔하고 메타데이터를 입력한 후 333 00:28:30,900 --> 00:28:36,002 인도 대륙의 데이터베이스를 만드는 작업을 진행할 수 있어요 334 00:28:36,026 --> 00:28:41,174 그들의 모든 기록을 구할 수 있을 것 같아요 335 00:28:41,198 --> 00:28:55,293 바네르지 준장이 제60 공수야전구호대와 제2공수연대의 모든 기록을 구할 수 있어요 336 00:28:55,973 --> 00:29:04,826 아닐 말호트라 씨가 델리에 있는 라지 리프 대대인 라즈푸타나 라이플스와 연락을 취하고 있습니다 337 00:29:04,850 --> 00:29:08,768 그와 이야기 할건데 오늘 마지막 분입니다 338 00:29:08,792 --> 00:29:18,378 그리고 제2공수연대 이후 아버지가 가르왈 연대에 갔기 때문에 339 00:29:18,776 --> 00:29:22,215 가르왈 연대 센터에서 얻을 수 있을 거예요 340 00:29:24,428 --> 00:29:26,886 제3가르왈 연대이요? 아니요 341 00:29:26,911 --> 00:29:29,589 제3가르왈 연대는 한국에 있었어요 342 00:29:29,613 --> 00:29:31,524 네, 관리군이요 343 00:29:31,548 --> 00:29:33,460 그래서 우리는 얻을 수 있을 겁니다 344 00:29:33,484 --> 00:29:36,615 일종의 위원회를 함께 구성해 봅시다 345 00:29:36,639 --> 00:29:38,279 그리고 해결책을 찾아봐요 346 00:29:38,303 --> 00:29:40,938 언젠가 선생님들을 데려오려고요 347 00:29:40,962 --> 00:29:43,870 세계 대회라는 게 있거든요 348 00:29:43,894 --> 00:29:52,488 조만간 인도를 포함한 22개국의 교사들을 초청해 인도 어딘가에서 세계대회를 개최하길 희망합니다 349 00:29:52,513 --> 00:30:02,083 6∙25전쟁 발발 70주년이 되는 2020년에 워싱턴에서 개최했고 350 00:30:02,107 --> 00:30:05,692 그 다음에는 다른 나라에서 돌아가면서 개최할 계획입니다 351 00:30:05,717 --> 00:30:10,297 런던에서, 코펜하겐에서 마닐라에서 352 00:30:10,321 --> 00:30:14,908 돌아가면서 다른 나라에 가서 교사들이 관심을 가질 수 있도록 353 00:30:14,932 --> 00:30:21,420 6∙25전쟁의 유산에 대한 교육적 관심을 높이고 싶었습니다 354 00:30:21,444 --> 00:30:24,050 하지만 우리는 인도의 사례가 필요합니다 355 00:30:24,074 --> 00:30:25,684 그럼 위원회를 구성하고 356 00:30:25,708 --> 00:30:28,948 제 팀을 데려와서 함께 일할 수 있습니다 357 00:30:28,972 --> 00:30:32,718 사실 저는 외무부로부터도 도움을 받을 수 있는데 358 00:30:32,742 --> 00:30:37,590 사람들이 그 정도까지의 사실을 모르고 있어요 359 00:30:37,737 --> 00:30:40,214 아시다시피 360 00:30:40,713 --> 00:30:45,581 인도의 피가 흘렀다는 것을 기억해야 합니다 361 00:30:46,472 --> 00:30:49,936 제1차 세계 대전 제2차 세계 대전에서요 362 00:30:51,534 --> 00:30:54,092 영국인의 희생에 대해 이야기하지만 363 00:30:54,116 --> 00:30:59,079 가장 큰 비중을 차지한 것은 인도 군인이었습니다 364 00:31:00,751 --> 00:31:08,521 그래서 1947년 인도 총리가 인도 독립을 선언했습니다 365 00:31:08,810 --> 00:31:18,331 결국 사망한 군인과 부상당한 군인은 몇 명일까요? 366 00:31:18,461 --> 00:31:22,569 그래서 그런 이야기들이 인도의 마을로 퍼져 나갔죠 367 00:31:22,982 --> 00:31:32,345 150년 동안 식민 통치 끝에 비동맹 체제가 됐어요 368 00:31:32,968 --> 00:31:34,323 비동맹 369 00:31:34,347 --> 00:31:53,900 유엔 대사였던 메논 대사는 6∙25전쟁을 종결시키기 위해 노력했어요 370 00:31:55,126 --> 00:32:04,077 최근에 우크라이나를 비난할 수 없어요 371 00:32:06,542 --> 00:32:08,911 대신 러시아를 비난할 수 있죠 372 00:32:10,714 --> 00:32:13,006 편견이 있을 수 있다고 인정하겠습니다 373 00:32:17,793 --> 00:32:23,229 하지만 협상 과정에서 어느 시점에는 침묵을 지키는 것이 가장 좋아요 374 00:32:25,975 --> 00:32:29,669 그래야만 살인과 폭력이 멈출 수 있기 때문이죠 375 00:32:32,742 --> 00:32:38,545 인도에서 시작된 비동맹 운동은 376 00:32:38,986 --> 00:32:42,449 또 다른 논의 주제로서 377 00:32:43,342 --> 00:32:46,319 그 안에 공간이 필요합니다 378 00:32:49,606 --> 00:32:59,483 그리고 인도 정부가 유엔에서 한 일도 반드시 부각되어야 합니다 379 00:32:59,508 --> 00:33:04,671 그들은 타협을 이끌어낸 사람들이었어요 380 00:33:05,811 --> 00:33:10,310 다섯 나라 중 두 나라는 공산주의 진영에서 381 00:33:10,334 --> 00:33:11,644 두 나라는 다른 진영이였고 382 00:33:11,668 --> 00:33:15,248 인도는 그 회의의 의장으로 선출되어 383 00:33:15,768 --> 00:33:20,620 수감된 포로들을 송환하는 역할을 했어요 384 00:33:21,500 --> 00:33:25,925 따라서 여러 개별 국가들이 다양한 역할을 수행했죠 385 00:33:26,294 --> 00:33:29,517 제 형제들, 즉 미국인들에 대해 말씀 드리자면 386 00:33:29,541 --> 00:33:37,570 저는 명예훈장을 받은 마지막 생존자를 영광스럽게도 만났는데요 387 00:33:37,594 --> 00:33:40,106 그는 휠체어에 앉아 있었고 388 00:33:40,467 --> 00:33:44,544 손녀와 함께 서울에 왔었습니다 389 00:33:45,682 --> 00:33:49,482 저는 그와 많은 대화를 나눴습니다 390 00:33:49,506 --> 00:33:52,252 그들의 희생을 보세요 391 00:33:53,500 --> 00:33:57,991 하지만 각 국가가 역할을 했다고 생각합니다 392 00:33:59,172 --> 00:34:03,596 비동맹, 즉 그 운동은 393 00:34:03,620 --> 00:34:14,941 제1세계와 제2세계, 소위 서구의 자유민주주의와 소련, 공산주의 국가라는 양극화의 한가운데서 일어났고요 394 00:34:14,965 --> 00:34:24,744 인도 관리군(CFI)의 역할은 역사와 미래 통일을 위해 특히 중요했습니다 395 00:34:24,769 --> 00:34:31,124 서로에 대한 이념적 증오와 대결적 태도를 극복해야 하기에 그렇죠 396 00:34:31,148 --> 00:34:33,626 그래서 저도 전적으로 동의합니다 397 00:34:33,650 --> 00:34:41,034 그런 것들을 할 수 있다면 교과서에서 다룰 수 있는 또 하나의 중요한 주제가 될 수 있어요 398 00:34:41,995 --> 00:34:44,137 왜 평화가 이루어질 수 없을까요? 399 00:34:44,484 --> 00:34:48,508 왜 우리가 의견 차이를 갖더라도 전쟁으로 번지지 않게 할 수 없을까요? 400 00:34:48,649 --> 00:34:53,680 그리고 서구 세계의 모순된 점을 한번 돌아보시기 바랍니다 401 00:34:55,161 --> 00:35:00,286 저는 어릴 적 아버지의 파견근무 때문에 라다크를 여행한 적이 있는데 402 00:35:04,001 --> 00:35:14,133 그 때 갑자기 5만 명의 군대를 인도에 투입하는 상황이 벌어졌습니다 403 00:35:15,341 --> 00:35:24,110 그런데 서구 국가들은 인도를 지지하지 않았죠 404 00:35:25,354 --> 00:35:29,687 이 상황에서 우리가 배울 수 있는 교훈은 무엇일까요? 405 00:35:29,834 --> 00:35:33,286 스위스처럼 절대 중립을 지키거나 406 00:35:34,722 --> 00:35:46,966 아니면 수백 년 동안 계속되어 온 이 큰 게임에 휘말려서 어느 편에 서거나 407 00:35:47,166 --> 00:35:54,440 아니면 자신만의 방어체계를 만들어야 한다는 것입니다 408 00:35:56,891 --> 00:36:04,750 세계가 이에 대해 목소리를 내지 않는 것도 한 몫 하고 있죠 409 00:36:10,343 --> 00:36:11,658 네 410 00:36:11,931 --> 00:36:18,174 그래서 비동맹은 특히 인도의 관점이 기여한 바가 큽니다 411 00:36:18,198 --> 00:36:23,861 그렇기 때문에 초대 공화국 이승만 대통령이 싫어했던 거죠 412 00:36:23,885 --> 00:36:29,242 그래서 미군 비행기를 타고 판문점으로 오게 된 거군요 413 00:36:29,266 --> 00:36:30,021 네 414 00:36:30,045 --> 00:36:31,287 선생님 415 00:36:31,311 --> 00:36:33,773 - 비크람씨라고 불러도 될까요? - 네, 비크람 416 00:36:33,797 --> 00:36:36,440 놀라운 이야기네요 417 00:36:36,464 --> 00:36:46,092 그리고 우리는 6∙25전쟁에서 인도군이 기여한 공헌을 정착시키기 위해 함께 노력해야 합니다 418 00:36:46,116 --> 00:36:52,850 6∙25전쟁 참전용사로서 기억나는 아버님이 들려주신 다른 이야기가 있나요? 419 00:36:54,050 --> 00:37:00,206 아버지는 그저 잔인하다고 느꼈습니다 420 00:37:00,994 --> 00:37:10,412 이데올로기에 대한 잔인함과 고통 421 00:37:12,206 --> 00:37:13,686 그게 다였어요 422 00:37:13,831 --> 00:37:20,193 정말 개인의 자아가 확장된 것이었습니다 423 00:37:20,614 --> 00:37:22,395 그게 다 입니다 424 00:37:25,645 --> 00:37:35,741 저는 우리가 인간으로서 이해해야 한다고 생각하는데 425 00:37:37,130 --> 00:37:39,879 우크라이나가 그 예입니다 426 00:37:43,365 --> 00:37:45,310 그것만으로도 충분하지 않지만 427 00:37:45,334 --> 00:37:49,555 다시 말하자면, 저는 홍콩을 두 번 여행한 적이 있습니다 428 00:37:52,795 --> 00:37:55,094 중국이 세계를 정복했었죠 429 00:37:59,151 --> 00:38:01,801 사람들은 중국인을 존경했고 430 00:38:02,211 --> 00:38:09,542 중국인들은 매우 세련되어 졌습니다 431 00:38:12,671 --> 00:38:15,414 중국 제품을 구매했고요 432 00:38:18,052 --> 00:38:24,334 그런데 인도에서는 더 이상 '중국 음식'이라고 하지 않고 433 00:38:24,485 --> 00:38:27,626 '아시안 음식'이라고 부릅니다 434 00:38:29,486 --> 00:38:31,808 그것이 어떤 결과를 초래 했을까요? 435 00:38:33,171 --> 00:38:40,139 전쟁은 외교의 실패이며 고통을 초래합니다 436 00:38:41,291 --> 00:38:43,676 그리고 그 고통이 바로 그것입니다 437 00:38:44,237 --> 00:38:56,189 지금 세계 언론에서 남북한 가족들이 만나는 모습 438 00:38:57,789 --> 00:39:00,793 형제, 자매의 만남을 가끔 볼 수 있는데 참 감동적입니다 439 00:39:02,891 --> 00:39:06,699 - 이산가족이요 - 가족 상봉이죠 440 00:39:09,554 --> 00:39:16,409 아버지께서 짧은 기간 동안 그곳에서 복무하셨기 때문에 제가 그곳을 방문했습니다 441 00:39:18,216 --> 00:39:23,549 한국 정부와 군참사관들이 442 00:39:23,573 --> 00:39:26,719 이 관계를 유지하기 위해 기울인 노력이죠 443 00:39:30,151 --> 00:39:32,792 그래서 그들의 고통은 나의 고통이 되고 444 00:39:34,576 --> 00:39:37,363 그들의 성공과 행복은 나의 것이 되며 445 00:39:42,819 --> 00:39:47,073 궁극적으로는 그것이 상업적 연결로 이어집니다 446 00:39:49,231 --> 00:39:51,244 심리적으로 447 00:39:51,268 --> 00:39:59,601 ‘LG, 삼성, 현대 제품을 사자’ 라는 마음이 가는 거죠 448 00:39:59,625 --> 00:40:02,088 만약 인도 가정을 방문한다면 449 00:40:02,112 --> 00:40:05,757 제 아내의 차는 현대차입니다 450 00:40:06,055 --> 00:40:13,195 LG 에어컨과 냉장고도 사용하고 있죠 451 00:40:13,633 --> 00:40:26,658 사실 이러한 상업적 기업들이 쉽게 협력하여 관계를 강화할 수 있습니다 452 00:40:26,718 --> 00:40:29,382 또 하나 제안하고 싶은 것은 453 00:40:30,565 --> 00:40:45,692 미국이 할리우드, 존 웨인 그리고 맥도날드 음식을 통해 세계를 정복했듯이 454 00:40:46,132 --> 00:40:52,652 여행할 때 피자헛이나 콜라, 펩시 같은 브랜드를 접하게 되는 것처럼 455 00:40:52,811 --> 00:40:57,543 음식이 매우 중요한 역할을 한다는 점이에요 456 00:40:57,567 --> 00:41:03,182 그래서 저는 한국 정부에 제안하고 싶은데 457 00:41:04,325 --> 00:41:07,086 이미 센터를 운영하는 것처럼 458 00:41:07,305 --> 00:41:10,056 그곳에 한국 식당을 열면 좋겠습니다 459 00:41:13,138 --> 00:41:18,097 그러면 사람들이 자연스럽게 한국 문화를 이해하게 되고 460 00:41:19,338 --> 00:41:27,673 방문객도 늘어나며 461 00:41:29,630 --> 00:41:35,648 세계는 더 좋은 곳이 될 것입니다 462 00:41:37,432 --> 00:41:42,989 대립과 갈등이 있더라도 결국에는 대화가 필요해요 463 00:41:45,039 --> 00:41:49,428 하지만 분노와 증오를 보세요 464 00:41:51,037 --> 00:42:09,206 멀리 떨어진 땅에서 가족을 잃은 미국 가족들과 20여 개국의 사람들이 치유 받아야 합니다 465 00:42:11,654 --> 00:42:25,164 그런데 상업, 경제 활동, 우정, 미디어가 매우 중요하다고 생각합니다 466 00:42:25,188 --> 00:42:28,801 평화를 위한 힘이 필요하다고 봐요 467 00:42:30,201 --> 00:42:33,190 - 비폭력이죠 - 비폭력이요 468 00:42:33,214 --> 00:42:38,521 그래서 저는 인도의 신앙과 그들의 종교 시스템을 접한 적이 있습니다 469 00:42:38,545 --> 00:42:43,789 그중 하나가 자이나교인데 이들은 비폭력에 대해 이야기하고 있으며 470 00:42:43,813 --> 00:42:53,239 무역과 상업이 평화와 비폭력을 촉진하는 주요 도구가 될 수 있다고 믿습니다 471 00:42:53,263 --> 00:42:55,702 선생님이 말하는 것과 매우 유사해요 472 00:42:55,727 --> 00:42:59,665 맞아요, 그렇지만 지금은 우크라이나-러시아 전쟁이나 473 00:43:00,774 --> 00:43:04,170 중국이 라다크에서 한 일 474 00:43:04,555 --> 00:43:07,740 중국이 대만에서 하고자 하는 일이 있습니다 475 00:43:08,621 --> 00:43:10,943 다음 단계로 넘어가야 해요 476 00:43:12,198 --> 00:43:14,747 그들은 불행을 일으키고 있어요 477 00:43:15,369 --> 00:43:26,492 기독교, 불교, 힌두교, 자이나교 시크교, 이슬람교 등 어떤 종교를 믿든 478 00:43:27,996 --> 00:43:30,863 기본적으로 이웃을 사랑하는 것이에요 479 00:43:31,505 --> 00:43:40,773 그리고 저는 중국 방문을 고대하고 있었지만 480 00:43:41,262 --> 00:43:43,542 이제는 절대 가지 않을 것입니다 481 00:43:45,444 --> 00:43:47,480 가지 않겠어요 왜일까요? 482 00:43:48,354 --> 00:43:53,119 누군가 중국에서 만든 물건을 가져온다면 483 00:43:53,907 --> 00:43:56,042 저는 그것을 소비하지 않을 것입니다 484 00:43:56,066 --> 00:43:57,369 왜죠? 485 00:43:58,462 --> 00:44:03,096 21세기에 침략은 일어나선 안 됩니다 486 00:44:03,121 --> 00:44:04,891 하지만 그렇죠 487 00:44:05,971 --> 00:44:07,306 보세요 488 00:44:07,330 --> 00:44:10,569 저는 분노를 느껴요 489 00:44:15,973 --> 00:44:18,577 이를 통제할 수 있는 방법을 알아야만 해요 490 00:44:20,891 --> 00:44:23,716 동정심을 키워야 합니다 491 00:44:26,218 --> 00:44:30,756 모든 것에 대해 동정심을 키워야 해요 492 00:44:30,780 --> 00:44:37,799 그것이 생명이고 힌두교도에게는 모든 것이 생명입니다 493 00:44:37,823 --> 00:44:41,066 이것은 총리의 것이죠 494 00:44:42,591 --> 00:44:48,474 우리가 전 세계에서 제공받은 코로나19 주사제의 양을 상상해 보세요 495 00:44:51,769 --> 00:44:53,779 우리가 제공받은 식량도요 496 00:44:56,098 --> 00:44:58,002 이 기간 동안 497 00:44:58,026 --> 00:45:06,045 8억 명의 인도인에게 무료로 기초주사제를 제공했어요 498 00:45:10,036 --> 00:45:15,868 그래서 저는 그곳에서 가르치고 499 00:45:16,956 --> 00:45:19,471 아이들에게 영향을 주면서 500 00:45:20,757 --> 00:45:23,066 대학에 영향을 미치기 위해서 501 00:45:24,359 --> 00:45:27,609 우리는 하나라는 운동을 시작해야 한다고 생각합니다 502 00:45:28,021 --> 00:45:39,558 우리는 하나라는 꽃 운동이 바로 그거죠 503 00:45:39,654 --> 00:45:47,700 인도가 고통 받으면 세계가 고통받습니다 504 00:45:48,116 --> 00:45:51,737 우크라이나가 고통받으면 전 세계가 고통받고요 505 00:45:51,761 --> 00:45:55,007 세상은 서로 연결되어 있습니다 506 00:45:56,096 --> 00:45:57,144 비크람씨 507 00:45:57,168 --> 00:46:04,149 이 인터뷰는 다른 분들과는 매우 다른 종류의 인터뷰이며 508 00:46:04,329 --> 00:46:13,572 저는 선생님이 우리가 목격 한 분쟁, 전쟁, 폭력에 대한 매우 중요한 교훈을 다루고 있다고 생각합니다 509 00:46:13,596 --> 00:46:15,714 그 중 하나는 6∙25전쟁 일 수 있으며 510 00:46:15,738 --> 00:46:17,363 아버님이 그곳에 있었고 511 00:46:17,387 --> 00:46:20,733 잔인함과 그 모든 것들을 목격하셨죠 512 00:46:20,757 --> 00:46:23,343 저는 현재의 교육이 정말 중요하다고 생각합니다 513 00:46:23,367 --> 00:46:26,978 그래서 저희 재단의 모토는 514 00:46:27,002 --> 00:46:30,889 ‘교사의, 교사를 위한, 교사에 의해서’입니다 515 00:46:30,913 --> 00:46:34,132 그렇기 때문에 저는 사회 과목 선생님들과 함께 일하고 있고 516 00:46:34,156 --> 00:46:35,919 그분들이 그것을 작성해요 517 00:46:35,943 --> 00:46:37,074 제가 쓸 수도 있지만 518 00:46:37,098 --> 00:46:43,097 저는 K-12 시스템 내 학생들에 대해 잘 아는 사람이 아닙니다 519 00:46:43,121 --> 00:46:45,758 그분들이 무엇을 가르쳐야 하고 어떻게 가르쳐야 하는지 520 00:46:45,782 --> 00:46:49,324 그리고 서문에 관한 어떤 지식을 갖고 있는지 잘 알고 계십니다 521 00:46:49,348 --> 00:46:51,563 그래서 저희가 그렇게 하는 거예요 522 00:46:51,587 --> 00:47:00,579 운동, 비폭력, 평화적 공존이 필요하다는 생각을 하게 된 것 같아요 523 00:47:00,669 --> 00:47:12,427 그리고 전 세계에 많은 반향을 일으키고 그것이 다시 문제의 근원이 되는 중국의 도전에 대한 생각에 동의합니다 524 00:47:12,452 --> 00:47:21,593 그래서 미국과 중국이 정확히 1950년 6∙25전쟁에 개입했을 때 충돌했고 525 00:47:21,617 --> 00:47:29,527 그래서 제가 4월에 책 '미중 관계의 변모'를 출간한 이유도 바로 여기에 있습니다 526 00:47:29,551 --> 00:47:31,109 부제는 한국의 질문이고 527 00:47:31,133 --> 00:47:39,178 저는 한국과 중국, 그리고 일본과의 관계가 큰 부분을 차지한다고 특징지었습니다 528 00:47:39,202 --> 00:47:40,846 그래서 저도 동의합니다 529 00:47:40,870 --> 00:47:46,062 인터뷰가 끝난 후에도 계속 대화를 나눌 수 있을 것 같긴 하지만 530 00:47:46,087 --> 00:47:48,968 이 인터뷰는 이만 끝내야겠네요 531 00:47:49,821 --> 00:47:55,594 아버지의 유산에 대해 어떻게 말씀하시겠습니까? 532 00:47:55,618 --> 00:47:57,029 그게 뭔가요? 533 00:47:57,685 --> 00:48:01,633 그들은 매우 자랑스러운 민족주의자들입니다 534 00:48:03,212 --> 00:48:07,906 - 한국인을 말하는 건가요? - 한국인, 인도인 모두입니다 535 00:48:08,113 --> 00:48:10,552 - 우리는 공통의 유산을 가지고 있죠 - 네 536 00:48:11,105 --> 00:48:21,589 1919년 제1차 세계대전 이후부터 중국의 지배의 받았고 537 00:48:21,749 --> 00:48:25,657 때로는 잔인한 일제의 점령도 겪었죠 538 00:48:27,431 --> 00:48:30,963 영국 역사가들이 뭐라고 쓰든 간에 539 00:48:32,158 --> 00:48:36,935 인도에서는 산업혁명이 일어나지 못했습니다 540 00:48:39,706 --> 00:48:46,116 지난달 우리 외무장관이 말했었죠 541 00:48:46,140 --> 00:48:54,052 영국이 인도에서 42조 달러 이상의 자원을 빼냈다고요 542 00:48:55,512 --> 00:48:58,257 그들은 매우 잔인했습니다 543 00:48:59,028 --> 00:49:01,860 점령군이었죠 544 00:49:04,125 --> 00:49:14,815 그래서 한국인과 인도인, 심지어 아편을 거래하는 중국인까지 공통점이 있죠 545 00:49:14,840 --> 00:49:15,941 네 546 00:49:17,039 --> 00:49:23,934 지금도 저는 러시아의 행동에 대해 동의하지 않지만 547 00:49:24,139 --> 00:49:31,089 NATO가 확장하지 않겠다는 약속이 있었을 때 548 00:49:32,954 --> 00:49:36,995 그 당사자인 다른 쪽의 입장도 들어야 했습니다 549 00:49:37,814 --> 00:49:40,199 이러한 상황은 피할 수 있었던 일이죠 550 00:49:41,849 --> 00:49:46,145 미국 리샤우어 교수님께서 말씀하시기를 551 00:49:46,170 --> 00:49:49,508 미국이 이들 공산주의자들 552 00:49:49,532 --> 00:49:55,214 즉 이전 동유럽 국가들의 NATO로의 가입을 유도했다고 하셨습니다 553 00:49:55,238 --> 00:50:00,018 러시아는 위협에 노출된다고 느끼고 있어요 554 00:50:00,850 --> 00:50:05,824 15, 18개국이 소련의 일부였기 때문에 그렇죠 555 00:50:06,704 --> 00:50:10,128 이는 두 강대국의 큰 파워 게임입니다 556 00:50:10,538 --> 00:50:13,333 오늘날 제 관점에서는 557 00:50:16,021 --> 00:50:20,906 이것이 러시아와 푸틴의 워털루전일 수 있지만 558 00:50:22,224 --> 00:50:27,546 결국 우크라이나에는 아무것도 남지 않을 것이라고 생각합니다 559 00:50:28,797 --> 00:50:33,685 - 우크라이나인들의 희생의 대가이죠 - 우크라이나 국민들의 희생이죠 560 00:50:34,735 --> 00:50:37,594 그로 인해 슬픔이 찾아옵니다 561 00:50:37,619 --> 00:50:41,426 다시 질문으로 돌아가자면 562 00:50:41,747 --> 00:50:51,770 인도 정부가 비동맹 운동 전체를 고려하는 매우 명예로운 조치를 취했다고 생각합니다 563 00:50:52,334 --> 00:50:59,484 그들은 결의안을 통해 공산주의 정부에 대처했으며 564 00:51:02,070 --> 00:51:10,389 인도정부의 사고방식은 두 당사자를 모두 모이게 하고 도움을 주는 것이었죠 565 00:51:10,731 --> 00:51:12,820 그러나 양측 모두가 호의적이지 않은 입장이었습니다 566 00:51:12,844 --> 00:51:17,243 그들은 포로 교환을 성사시키는 데 도움을 주었습니다 567 00:51:18,383 --> 00:51:28,607 따라서 진실을 말하는 것, 그 결과에 상관없이 진실을 말하는 것은 전사들의 특성입니다 568 00:51:29,399 --> 00:51:31,343 이것은 전사의 특성이자 569 00:51:33,328 --> 00:51:40,686 백 년의 역사이죠 570 00:51:41,486 --> 00:51:44,923 한반도는 아직 평화에 도달하지 못했어요 571 00:51:55,406 --> 00:52:00,305 어떤 사람은 피를 흘릴 것이고 그들의 마음도 아플 것입니다 572 00:52:03,100 --> 00:52:08,046 그래서 저는 어떤 움직임이 필요하다고 생각해요 573 00:52:11,129 --> 00:52:12,957 확실히 알 수는 없습니다 574 00:52:12,982 --> 00:52:24,229 개인, 지도자, 그리고 그들의 자아가 변수이기 때문이죠 575 00:52:27,963 --> 00:52:29,968 가족들도 그렇고 576 00:52:31,888 --> 00:52:34,940 국가들도 그렇고 나라들도 그렇지만 577 00:52:34,964 --> 00:52:42,614 결국 이 모든 것은 '세상에서 가장 강력한 사람이 되고 싶다'는 욕망의 의인화라고 볼 수 있어요 578 00:52:43,115 --> 00:52:50,522 그래서 저는 아이들을 통한 평화 운동이 필요하다고 생각하며 579 00:52:51,612 --> 00:52:59,831 음식, 음악, 미디어, 방문, 문화 등을 통해 이루어질 수 있다고 봅니다 580 00:53:00,771 --> 00:53:07,639 왜냐하면 아이들은 신의 창조물에 가장 가까운 존재이기 때문이죠 581 00:53:08,881 --> 00:53:10,375 아직은 아니지만 582 00:53:10,458 --> 00:53:14,112 우리가 뭔가 조치를 취해야 할 것 같습니다 583 00:53:16,388 --> 00:53:17,590 툴리 씨 584 00:53:17,620 --> 00:53:24,237 이 주제에 대해 계속 이야기할 수 있고 정말 즐기고 있어요 585 00:53:24,266 --> 00:53:35,673 당신이 다루고 있는 내용이 인도판 6∙25전쟁과 그 유산에 관한 매우 중요한 주제라고 생각합니다 586 00:53:35,697 --> 00:53:41,106 제가 출판한 커리큘럼 책자와 여러 나라에서 출판한 저희 재단도 이와 관련이 있죠 587 00:53:41,130 --> 00:53:43,837 - 함께 이 문제를 해결해 나가요, 알겠죠? - 그러죠 588 00:53:43,861 --> 00:53:44,943 준비됐습니다 589 00:53:44,967 --> 00:53:47,612 우리는 이런 일을 할 수 있는 방법을 알고 있어요 590 00:53:47,637 --> 00:53:51,683 하지만 최고의 교사들로 구성된 인도 팀이 필요합니다 591 00:53:51,707 --> 00:53:57,467 이 일을 하고 싶어하고 실제로 커리큘럼 책자를 작성할 수 있는 훌륭한 교사들 말입니다 592 00:53:57,491 --> 00:54:01,693 그런 다음 함께 모여서 전문가를 초청할 수 있어요 593 00:54:01,717 --> 00:54:09,042 그 중 한 명은 제60 공수야전구호대와 관리군(CFI)에서 오셔야 하고 594 00:54:09,067 --> 00:54:16,083 함께 학자들을 초대하여 인도와 미국의 교사들을 교육하는 것도 좋겠습니다 595 00:54:16,107 --> 00:54:17,293 그런 다음 596 00:54:17,317 --> 00:54:22,486 그들이 여기 인도에서 무엇을 가르치고 어떻게 가르칠 지에 대해 글을 쓸 수 있도록 하고 597 00:54:22,510 --> 00:54:26,842 영어로 출판한다면 다른 나라에서도 활용할 수 있을 것입니다 598 00:54:26,866 --> 00:54:34,924 이 커리큘럼 책자는 앞으로의 비중립, 평화, 비폭력을 강조할 것이기 때문에 599 00:54:34,948 --> 00:54:40,866 인도 교사들이 기여할 수 있는 독특한 부분이 될 것이라고 생각해요 600 00:54:41,079 --> 00:54:46,354 지적하신대로 매우 중요하고 전적으로 동의합니다 601 00:54:46,378 --> 00:54:54,813 그리고 현 인도 외무부 장관의 말을 다시 살펴보면 602 00:54:56,421 --> 00:55:04,956 우크라이나에 대해 모든 방문자, 고위당국자들이 방문했는데 603 00:55:05,044 --> 00:55:08,660 그는 다른 관점이 있어야하며 604 00:55:10,107 --> 00:55:20,238 양측이 서로를 죽이지 않고 대화하고 들을 수 있는 성숙함이 있어야한다고 말했어요 605 00:55:20,467 --> 00:55:27,511 결국엔 이 모든 것을 끝내고 다시 테이블로 돌아와야 하기 때문입니다 606 00:55:31,615 --> 00:55:37,189 따라서 이러한 파워 게임은 매우 중요하지만 607 00:55:38,299 --> 00:55:42,694 그에 못지않게 중요한 것은 평화와 번영입니다 608 00:55:44,375 --> 00:55:47,545 - 평화로운 공존? - 평화로운 공존 609 00:55:47,569 --> 00:55:49,868 네, 바로 그게 우리에게 필요한 것입니다 610 00:55:50,449 --> 00:55:53,805 멋지네요 툴리 씨, 감사합니다 611 00:55:53,829 --> 00:55:54,875 감사합니다 612 00:55:54,899 --> 00:56:00,512 이 훌륭한 아이디어를 후속 조치로 이어갈 수 있기를 바랍니다 613 00:56:00,536 --> 00:56:04,649 우리 아이들이 평화롭게 함께 존재할 수 있는 방법에 대해 614 00:56:04,673 --> 00:56:08,987 다른 생각을 가질 수 있게 우리 아이들을 위한 운동이 필요하다는 생각말입니다 615 00:56:10,377 --> 00:56:12,357 정말 멋진 일이 될 것 같아요 616 00:56:12,381 --> 00:56:13,692 할 수 있다고 생각합니다 617 00:56:13,716 --> 00:56:18,096 우리는 그것을 하고 있고 어린이 환경에 의해 주도되고 있어요 618 00:56:20,469 --> 00:56:22,158 - 이야기를 계속 해야죠 - 네 619 00:56:22,182 --> 00:56:25,470 저는 모레 5월 5일에 떠납니다 620 00:56:25,494 --> 00:56:33,893 위원회에 대한 아이디어를 낼 수 있도록 툴리씨와 말호트라 씨와 시간을 좀 가졌으면 좋겠어요 621 00:56:33,917 --> 00:56:35,120 네 622 00:56:35,144 --> 00:56:36,821 아주 좋을 겁니다 623 00:56:36,845 --> 00:56:40,085 델리 짐카나 같은 데서 만나면 될 것 같은데요 624 00:56:40,214 --> 00:56:43,786 저녁 식사나 그런 데서 술 한 잔 해도 좋을 것 같네요 625 00:56:43,810 --> 00:56:49,827 네, 시간을 내서 함께 하겠습니다 626 00:56:49,851 --> 00:56:52,731 - 내일로 하시죠 - 그러시죠 627 00:56:52,755 --> 00:56:55,867 - 내일이 무슨 요일이죠? - 수요일이요 628 00:57:02,172 --> 00:57:06,729 총리관저 바로 옆에 있는 델리 짐카나에서 만나면 됩니다 629 00:57:10,292 --> 00:57:13,718 - 이른 저녁식사 가능한 거죠? - 네 그렇게 하시죠 630 00:57:13,900 --> 00:57:15,848 이만 마치겠습니다 631 00:57:15,872 --> 00:57:31,186 부친인 모한 말 툴리 중장님의 명예로운 헌신을 바탕으로 우리가 할 수 있는 일에 대한 멋진 의견을 주셔서 다시 한 번 감사드려요 632 00:57:31,210 --> 00:57:37,361 송환을 위해 힘써 주셔서 감사드립니다 633 00:57:37,385 --> 00:57:44,172 그 과정에서 아버님은 북한의 전쟁 포로들과 함께 일하셨어요 634 00:57:44,196 --> 00:57:46,785 그래서 그 점에 대해 감사드리고 싶습니다 635 00:57:47,867 --> 00:57:51,515 그리고 앞으로도 이 일을 계속 이어가고 싶습니다 636 00:57:51,540 --> 00:57:53,646 - 감사합니다, 선생님 - 감사합니다

구술자정보

목록
구술자
Vikram Tuli
한글명
비크람 툴리
국가
인도
생년월일
19631130
소속 및 직위
인도경비군
군종
육군
주요활동
전투명
군복무위치
한국

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
비크람 툴리는 1963년 11월 30일 인도 마우에서 태어났다. 그는 대부분의 생애를 미국에서 재정 자문가로 보냈다. 한 시기에는 아버지가 영국에 주둔하게 되면서, 그는 영국의 드레이튼 퍼블릭스쿨에서 수학할 기회를 갖기도 했다. 그의 아버지 모한 랄 툴리 대장은 1953년 인도군 한국 주둔 감시군 소속 제2 공수대대의 일원으로 한국에 파병되어 약 7~8개월간 복무했다. 모한 랄 툴리 대장은 1947년 인도 육군에 입대했으며, 38년간 복무한 뒤 1985년 인도 육군 부참모총장으로 전역했다.