자막
1
00:00:07,077 --> 00:00:09,698
2022년 5월
2
00:00:10,355 --> 00:00:14,893
대단한 인도의 아름다운 수도
뉴델리입니다
3
00:00:14,918 --> 00:00:16,104
제 이름은 한종우입니다
4
00:00:16,128 --> 00:00:19,430
한국전쟁유업재단의 이사장입니다
5
00:00:19,454 --> 00:00:23,846
저는 인도뿐만 아니라
6∙25전쟁에 참전한 나머지
6
00:00:23,870 --> 00:00:30,667
21개국의 6∙25전쟁 참전용사
1,600여 명을 인터뷰했습니다
7
00:00:30,692 --> 00:00:34,656
우선 아버님을 기억하기 위해서
이 일을 하고 있지만요
8
00:00:34,680 --> 00:00:38,320
70년이 넘는 오랜 시간이 지났고
9
00:00:38,344 --> 00:00:42,204
6∙25전쟁 참전용사의 공헌을
기리고 싶기 때문입니다
10
00:00:42,228 --> 00:00:50,131
무엇보다 22개국 6∙25전쟁
참전용사들의 아름다운 결과와
11
00:00:50,155 --> 00:00:58,380
아름다운 이야기가 있기 때문에 그 유산을
보존하는 것이 매우 중요하다고 생각합니다
12
00:00:58,574 --> 00:01:01,169
6∙25전쟁은 잊혀진 전쟁으로 알려졌는데
13
00:01:01,193 --> 00:01:02,984
저희가 이에 도전하고자 합니다
14
00:01:03,008 --> 00:01:07,622
이를 위해 역사 선생님들을 위해 이 인터뷰를
교과 과정 자료로 만들고 싶습니다
15
00:01:07,646 --> 00:01:17,532
6∙25전쟁에 대해 이야기할 때 한 나라뿐만 아니라 22개국
6∙25전쟁 참전용사들의 직접적인 증언을 활용할 수 있습니다
16
00:01:17,936 --> 00:01:20,395
선생님을 모시게 되어
매우 영광입니다
17
00:01:20,419 --> 00:01:23,263
아버님의 이야기를 들려주시기 위해
와주셔서 감사합니다
18
00:01:23,287 --> 00:01:26,162
자기소개 부탁드립니다
성함이 어떻게 되시나요?
19
00:01:26,186 --> 00:01:29,834
제 이름은 비크람 툴리입니다
20
00:01:29,858 --> 00:01:33,615
V-I-K-R-A-M
21
00:01:33,769 --> 00:01:36,330
툴리, T-U-L-I
22
00:01:36,354 --> 00:01:37,983
생년월일이 어떻게 되나요?
23
00:01:38,007 --> 00:01:43,224
제 생일은 1963년 11월 30일입니다
24
00:01:44,006 --> 00:01:47,527
1963년이면 58세이군요
25
00:01:47,551 --> 00:01:56,805
58세나 57세?
58세 입니다
26
00:01:56,829 --> 00:01:58,862
매우 중요합니다
27
00:02:00,485 --> 00:02:02,494
어디서 태어났어요?
28
00:02:02,518 --> 00:02:05,246
마오에서 태어났어요
29
00:02:05,270 --> 00:02:06,185
- 마오?
- 네
30
00:02:06,209 --> 00:02:14,689
인도의 육군 사관학교가 있는 곳이죠
31
00:02:14,713 --> 00:02:31,196
그리고 제2차 세계대전 때 영국통치 하에
MHOW가 있었던 곳 같습니다
32
00:02:35,111 --> 00:02:42,083
영국 인도군의 다수의 계획이
이루어진 곳이죠
33
00:02:43,421 --> 00:02:45,420
무슨일을 하세요?
34
00:02:45,961 --> 00:02:54,668
기본적으로 인도와 해외에서
제 포트폴리오를 관리하고 있습니다
35
00:02:54,692 --> 00:03:02,178
미국에서 35년, 33년 넘게
재정 고문으로 일했습니다
36
00:03:02,202 --> 00:03:04,639
거기서 35년 있으신 거네요?
37
00:03:04,663 --> 00:03:07,275
미국에 있었어요
38
00:03:07,299 --> 00:03:14,955
1980년부터 미국으로
건너가서 그곳에 있었습니다
39
00:03:15,558 --> 00:03:17,419
어떤 회사에서 일하셨나요?
40
00:03:17,443 --> 00:03:20,781
처음에는 이퀴코 증권에서 일했고
41
00:03:22,222 --> 00:03:25,495
그 후 독립해서 회사를 차렸어요
42
00:03:25,520 --> 00:03:27,162
- 자체 회사를요?
- 네
43
00:03:27,391 --> 00:03:35,121
그러다가 회사를 매각하고 여기로
돌아와서 자산을 재투자했습니다
44
00:03:35,146 --> 00:03:36,905
재무 담당자이신가요?
45
00:03:36,929 --> 00:03:38,473
자문역입니다
46
00:03:38,497 --> 00:03:40,582
이제 제 자신에게 조언을 합니다
47
00:03:41,840 --> 00:03:46,314
그게 가장 좋은 삶의 방식 아닌가요?
48
00:03:46,338 --> 00:03:49,484
남을 위해 일하는 것이 아니라
자신을 위해 일하는 것이니까요
49
00:03:50,875 --> 00:03:53,536
사실 마음가짐에
더 가깝다고 할 수 있는데
50
00:03:53,560 --> 00:03:59,627
이민자로서 일단 마음가짐을 가지면
그런 마음가짐을 갖게 되거든요
51
00:03:59,651 --> 00:04:08,897
저는 고국을 떠나 미국으로 간
많은 한국인을 봅니다
52
00:04:09,621 --> 00:04:14,709
그들 대부분은 삼성이나 대기업에서
일하는 사람이 아니라
53
00:04:14,733 --> 00:04:16,344
기업인이었습니다
54
00:04:18,540 --> 00:04:27,024
이민자는 모든 것, 자신의 안락한 영역을
뒤로하고 떠나는 것이기 때문에 기업인입니다
55
00:04:27,269 --> 00:04:36,998
따라서 일반 직장인과는
완전히 다른 소명입니다
56
00:04:37,284 --> 00:04:39,012
훌륭한 지적입니다
57
00:04:39,036 --> 00:04:44,572
미국에는 공식적으로 약 120만 명의
한국인이 거주하고 있으며
58
00:04:44,596 --> 00:04:48,422
실제로는 120만 명이 넘는
한국인이 미국에 체류하고 있는데
59
00:04:48,447 --> 00:04:51,179
그들은 꽤 성공했습니다
60
00:04:51,203 --> 00:04:52,630
그들은 매우 성공했습니다
61
00:04:52,654 --> 00:04:58,787
그리고 이민자들이 하는 일은 자신들만의
슈퍼 네트워크를 만드는 것입니다
62
00:04:59,328 --> 00:05:04,192
의사는 한국인 또는 인도인
63
00:05:04,216 --> 00:05:07,529
재정 고문은 한국인이나 인도인
64
00:05:07,553 --> 00:05:09,619
건축가는 한국인 또는 인도인
65
00:05:09,643 --> 00:05:11,104
변호사는 한국인이거나 인도인입니다
66
00:05:11,128 --> 00:05:16,650
그래서 우리의 네트워크는 이민자들로
구성되어 있는 매우 강력한 네트워크이죠
67
00:05:16,674 --> 00:05:21,164
맞아요, 미국 내 인도 네트워크는
매우 강력하죠
68
00:05:21,188 --> 00:05:23,324
- 매우 그렇죠
- 네
69
00:05:23,348 --> 00:05:27,128
그래서 우리는 함께 모여서
이 에너지를 결집해야 합니다
70
00:05:27,152 --> 00:05:36,291
사실 가장 좋은 방법은
상업, 음식, 문화를 통해서 이죠
71
00:05:37,320 --> 00:05:45,934
영국인들 덕분에 영어에 익숙하고
공립학교를 나와서
72
00:05:45,958 --> 00:05:53,141
영국에서 3년 반 동안 교육을 받았기 때문에
한 가지 부정적인 점이 있긴 합니다
73
00:05:53,165 --> 00:05:54,809
왜 공부를 하셨죠?
74
00:05:54,833 --> 00:06:01,196
아버지가 워민스터 보병학교에서
중령으로 근무하셨기 때문입니다
75
00:06:01,220 --> 00:06:03,852
런던에서 2시간 정도 떨어진 곳이죠
76
00:06:03,876 --> 00:06:06,788
아버지는 연락 장교였습니다
77
00:06:06,812 --> 00:06:09,576
3년 반 동안 그곳에 있었고
78
00:06:09,600 --> 00:06:13,228
저는 드레이튼 공립학교라는
학교에 다녔어요
79
00:06:13,252 --> 00:06:21,146
사실 교장이었던 드레이튼 경은
인도에서 태어났는데
80
00:06:21,170 --> 00:06:25,106
그의 선조들이 인도에서
부를 쌓았기 때문이었죠
81
00:06:25,767 --> 00:06:34,784
그는 수백 에이커의 땅을
학교로 개조했습니다
82
00:06:36,248 --> 00:06:38,820
- 교육
- 네, 교육이요
83
00:06:38,844 --> 00:06:41,623
하지만 자신은 인도에서 태어났고
84
00:06:41,647 --> 00:06:46,494
조부모님은 인도에서 복무했으며
부모님은 그러한 분들이었습니다
85
00:06:46,588 --> 00:06:49,736
교육 배경이 아주 훌륭하군요
86
00:06:49,760 --> 00:06:52,533
이제 아버님에 대해 말씀해 주세요
87
00:06:52,557 --> 00:06:56,845
청중을 위해 아버지의 성명과
철자를 말씀해 주시겠습니까?
88
00:06:56,869 --> 00:06:59,039
네, 제 아버지의 전체 이름은
89
00:06:59,063 --> 00:07:05,818
모한 말 툴리 중장입니다
90
00:07:06,198 --> 00:07:10,385
모한
M-O-H-A-N
91
00:07:10,409 --> 00:07:13,520
말
M-A-L
92
00:07:13,544 --> 00:07:17,558
툴리
T-U-L-I
93
00:07:17,582 --> 00:07:20,395
말(Mal)이 중간이름인가요?
94
00:07:20,419 --> 00:07:24,098
네, M-A-L T-U-L-I
95
00:07:25,583 --> 00:07:28,004
모한 말 툴리
96
00:07:28,028 --> 00:07:38,002
아버지는 1984년, 아니 1985년에
인도 육군 부사령관으로 전역했습니다
97
00:07:39,429 --> 00:07:48,356
인도 관리군(CFI) 소속으로
한국에서 복무했습니다
98
00:07:48,380 --> 00:07:55,129
1953년에는 제2공수연대의
젊은 장교였습니다
99
00:07:55,307 --> 00:07:58,533
한국에서 언제 귀국하셨죠?
100
00:07:58,557 --> 00:08:04,004
그들은 7~8개월을 넘기지 않게
그곳에 있었다고 생각합니다
101
00:08:04,385 --> 00:08:10,278
3월에 포로 교환이 끝나고
102
00:08:10,302 --> 00:08:13,614
2만 여명의 포로가 교환된 후에
103
00:08:13,850 --> 00:08:20,937
5개 대대가 천천히 철수했습니다
104
00:08:22,749 --> 00:08:25,110
인도군에 언제 입대하셨죠?
105
00:08:25,134 --> 00:08:38,806
1947년 인도 육군 사관학교
2기생으로 인도군에 입대했어요
106
00:08:39,192 --> 00:08:46,581
정전 후 아버님이 전쟁 포로 송환을
감독하기 위해 한국에 계셨던 건가요?
107
00:08:46,605 --> 00:08:47,311
네
108
00:08:47,335 --> 00:08:48,971
아버님의 계급은 무엇인가요?
109
00:08:48,995 --> 00:08:51,085
- 육군대위였습니다
- 육군대위였군요
110
00:08:54,995 --> 00:08:59,761
부친이 그곳에서 장교로 복무한 것에 대해
하신 말 중 기억나는 것이 있나요?
111
00:08:59,785 --> 00:09:02,711
네, 아버지는 사진을 많이 찍었고
112
00:09:02,735 --> 00:09:05,356
역사광이었습니다
113
00:09:05,381 --> 00:09:14,373
실제로 공수여단의 휘장도 아버지가
젊은 대위 시절에 디자인한 것입니다
114
00:09:14,397 --> 00:09:15,828
- 아버님이 디자인 하신 것이라구요?
- 맞습니다
115
00:09:15,852 --> 00:09:20,518
인도 전역에 걸친 공모가 있었거든요
116
00:09:20,884 --> 00:09:25,019
적들의 킬러인
사투루지(Satruji)를 의미하죠
117
00:09:25,043 --> 00:09:27,827
아버지가 1953년 디자인했습니다
118
00:09:27,851 --> 00:09:30,391
아버지는 역사광이셨죠
119
00:09:30,535 --> 00:09:39,300
그리고 아버지가 찍은
사진에 대한 본인의 원칙은
120
00:09:39,324 --> 00:09:41,836
제가 여기 일부를 가지고 있는데
121
00:09:42,969 --> 00:09:46,841
한국에 아무 것도
남아있지 않았다는 것이에요
122
00:09:49,472 --> 00:09:54,476
아버지는 그것이 그들이 볼 수 있었던
모든 것이었다고 했는데요
123
00:09:54,500 --> 00:10:03,245
왜냐하면 이승만 대통령이
인도가 편파적이라고 느꼈고
124
00:10:03,512 --> 00:10:08,531
공산주의자들은 인도가
편파적이라고 느꼈기 때문입니다
125
00:10:08,555 --> 00:10:14,168
그런데 사실 인도는 공정하게 행동했고
126
00:10:14,273 --> 00:10:16,771
역사가 그것을 보여주었습니다
127
00:10:16,795 --> 00:10:24,078
그리고 이 인도군 5,300명
128
00:10:24,102 --> 00:10:27,682
즉 제2공수연대
129
00:10:28,573 --> 00:10:30,592
제5 라즈리프(Raj Rif)대대
130
00:10:31,563 --> 00:10:33,254
제3 가르왈(Garhwal)대대
131
00:10:33,613 --> 00:10:35,423
제6 자아트(Jat)대대
132
00:10:38,790 --> 00:10:40,842
제3 도그라스(Dogras) 대대들이
있었습니다
133
00:10:40,867 --> 00:10:47,969
이들은 모두 1945년부터 전투 경험이
풍부한 병사들이었으며
134
00:10:48,747 --> 00:10:57,645
영국 인도군과 영국군의 핵심이었던
100만이 넘는 인도 병사들이었습니다
135
00:10:58,318 --> 00:11:05,153
이들은 명령에 따르는 전투에
강한 병사들이었죠
136
00:11:05,855 --> 00:11:08,890
아버지께서 말씀하신 기억에 따르면
137
00:11:08,914 --> 00:11:23,540
미국 병력의 전쟁 기계로서의 능력과
병력 이동 능력은 놀라웠다고 합니다
138
00:11:23,564 --> 00:11:27,568
병력은 콜카타에서 출발하여
139
00:11:27,592 --> 00:11:38,419
헬리콥터 아니 대형 항공기를 통해
일본으로 이동했고
140
00:11:38,912 --> 00:11:53,261
이후 수상함과 항공모함에 실려 DMZ 38선까지
공수작전이 이루어졌다고 해요
141
00:11:53,420 --> 00:11:56,537
그래서 부친께서 그것을 기억했어요
142
00:11:57,735 --> 00:12:00,983
아버지는 그 참상을 기억했습니다
143
00:12:01,561 --> 00:12:05,515
아무것도 없었다는 것을요
144
00:12:05,539 --> 00:12:08,316
- 당시 한국에는 아무것도 없었다고요?
- 아무 것도요
145
00:12:10,283 --> 00:12:16,524
아버지는 한국 국민의 힘
146
00:12:18,512 --> 00:12:21,468
한국 국민의 놀라운 힘을 기억하세요
147
00:12:21,492 --> 00:12:25,758
그에 대해 무슨 말씀을 하셨나요
구체적으로요?
148
00:12:25,783 --> 00:12:27,139
네
149
00:12:27,163 --> 00:12:34,098
북한과 남한
150
00:12:34,122 --> 00:12:38,504
즉 그들 그리고 공산 중국군들이
151
00:12:40,540 --> 00:12:48,055
어떤 희생을 치르더라도
목표에 헌신했다고 말했습니다
152
00:12:50,458 --> 00:12:55,029
읽었던 내용에 따르면
153
00:12:55,053 --> 00:12:58,432
한국은 미국의 영향권에 들어갔고
154
00:12:58,456 --> 00:13:02,903
북한은 러시아의 영향권으로
향했다고 해요
155
00:13:02,927 --> 00:13:06,497
그래서 군 복무 시절에는
그다지 많은 경험이 없었지만
156
00:13:06,521 --> 00:13:11,012
아버지는 남한 사람들을
존경했다고 합니다
157
00:13:12,602 --> 00:13:19,153
한 나라가 황폐해졌던
상황을 언급 했고요
158
00:13:21,079 --> 00:13:24,586
아버지 전공이 경제학이었어요
159
00:13:24,610 --> 00:13:26,195
- 경제학이군요
- 네
160
00:13:26,219 --> 00:13:31,666
라호르의 정부 칼리지
(Government College) 출신입니다
161
00:13:32,619 --> 00:13:34,381
그래서 우리는 의견이 다를지라도
162
00:13:34,405 --> 00:13:38,105
먼저 군사강국이 아니라
상업 강국이 되어야 한다고 말했고
163
00:13:39,352 --> 00:13:41,829
역사가 그것을 보여준다고 했습니다
164
00:13:41,853 --> 00:13:54,989
아버지는 한국 사람들의 노력, 헌신
규율, 민족주의에 감탄했지만
165
00:13:56,515 --> 00:14:01,269
동시에 매우 중요한 점이
있다고 말했어요
166
00:14:01,293 --> 00:14:04,799
이제 말씀 드리자면
우크라이나를 언급할 수 있겠네요
167
00:14:05,537 --> 00:14:16,210
한 나라의 지도자들은 그들의 국민이
먼저라는 것을 이해해야 합니다
168
00:14:17,858 --> 00:14:24,785
두 강대국의 게임에
휘말려서는 안 되며
169
00:14:26,040 --> 00:14:28,389
그것은 파멸로 이어질 수 있습니다
170
00:14:29,768 --> 00:14:33,594
여기 우크라이나가
그 생생한 예시입니다
171
00:14:33,997 --> 00:14:35,119
맞아요
172
00:14:36,857 --> 00:14:47,842
요즘 시대에 세계에서 가장 넓은
영토를 가진 나라를 생각하면
173
00:14:49,249 --> 00:14:51,197
러시아 입니다
174
00:14:53,941 --> 00:14:59,954
제 아버지께서 전사이자 역사가로서
말씀하셨던 것이 떠오릅니다
175
00:14:59,978 --> 00:15:06,627
"인류가 지구에 존재하는 한
전쟁은 계속될 것이다"
176
00:15:08,141 --> 00:15:14,869
"종교가 존재하는 한
전쟁도 계속될 것이다"
177
00:15:15,423 --> 00:15:19,280
또 다른 말을 했는데
178
00:15:19,304 --> 00:15:24,845
아버지가 야간 근무 책임자로서
첫날에 대해 이야기했어요
179
00:15:26,448 --> 00:15:32,052
제2공수연대에서 그때 젊은 대위였고
야간 근무 책임자로서 근무했어요
180
00:15:32,265 --> 00:15:34,688
그때 모두가 난리였다고 합니다
181
00:15:34,712 --> 00:15:35,589
무슨 뜻인가요?
182
00:15:35,613 --> 00:15:45,747
포로들이 있었고 반란을 일으켰어요
183
00:15:45,771 --> 00:15:47,567
- 반란을 일으켰군요
- 맞아요
184
00:15:48,491 --> 00:15:51,806
포로들은 전투로 단련되고
매우 강인했습니다
185
00:15:51,830 --> 00:15:59,847
인도군에 대한 군대 지침은
무기를 사용하지 말라는 것이었어요
186
00:16:01,458 --> 00:16:08,159
그래서 그들은 첫날 밤에
약간의 부상을 입었고
187
00:16:11,029 --> 00:16:16,971
아버지는 그 특정 캠프에서 당직 담당자였기
때문에 자신의 경력이 끝났다고 느꼈어요
188
00:16:16,995 --> 00:16:26,774
그때 포로로 잡혀 있던 병사들이 반란을
일으키고 사건이 발생했기 때문입니다
189
00:16:28,110 --> 00:16:30,411
하지만 그게 처음이 아니에요
190
00:16:30,435 --> 00:16:33,989
제 말은, 전쟁 포로
특히 북한 전쟁 포로들은
191
00:16:34,013 --> 00:16:38,036
그들만의 강한 규칙과
시스템이 있었습니다
192
00:16:38,060 --> 00:16:39,631
그들은 항상 반란을 일으켰죠
193
00:16:39,655 --> 00:16:46,152
판문점 지역뿐만 아니라 거제도라는
섬에도 포로수용소가 있었어요
194
00:16:46,176 --> 00:16:48,162
항상 일종의 성역 같은 곳이죠
195
00:16:48,186 --> 00:16:55,302
아무도 간섭할 수 없고 수용소 안에서
얼마나 많은 사람들이 죽었는지 아무도 모릅니다
196
00:16:55,326 --> 00:16:59,304
그래서 굉장히 무서운 곳이고
처음도 아닙니다
197
00:16:59,328 --> 00:17:02,258
아버님은 그에 대해 책임이 없습니다
198
00:17:02,282 --> 00:17:03,705
어쨌든
199
00:17:04,714 --> 00:17:09,023
그래서 아버지는 한국 국민에 대해 경외심을 가지고 있고
200
00:17:09,048 --> 00:17:14,829
또한 한인회,
6∙25전쟁참전용사협회
201
00:17:14,913 --> 00:17:18,959
모든 대사,
주 인도 한국 대사
202
00:17:18,983 --> 00:17:20,895
군무관들이
203
00:17:22,366 --> 00:17:26,042
얼마나 인간으로써 놀라운 일을 해왔는지
경외심을 가지고 있습니다
204
00:17:26,066 --> 00:17:28,915
이제 2세대
205
00:17:29,070 --> 00:17:35,073
아닐 말호트라 씨와 같은 분과
6∙25전쟁참전용사협회 등이
206
00:17:35,097 --> 00:17:39,747
협회 및 관계를 더욱 심화하고 있고
207
00:17:39,771 --> 00:17:46,120
한국 방문도 했죠
208
00:17:49,611 --> 00:17:51,748
제 아이들도 방문했어요
209
00:17:51,772 --> 00:17:54,428
- 바로 평화캠프예요
- 평화캠프요
210
00:17:54,574 --> 00:18:00,417
대한민국 국가보훈부에서
운영하는 프로그램입니다
211
00:18:00,441 --> 00:18:05,739
6∙25전쟁 참전용사와 배우자를 위한
재방문 프로그램과
212
00:18:05,763 --> 00:18:10,791
대학에 다니는 손주들을 위한
평화캠프 두 가지를 운영합니다
213
00:18:10,815 --> 00:18:15,115
그들이 아버지가 어떤 일을
했는지 알 수 있도록요
214
00:18:15,888 --> 00:18:18,385
한국인들에 의해서요
215
00:18:18,816 --> 00:18:24,391
약간 이야기를 벗어나서
216
00:18:24,459 --> 00:18:32,232
7년 전에 현대상선을 방문했을 때
217
00:18:32,256 --> 00:18:33,834
무슨 말씀이신지…
218
00:18:33,858 --> 00:18:44,141
6∙25전쟁참전용사 소속으로
7년 전 서울을 방문했습니다
219
00:18:44,165 --> 00:18:54,063
첫째로, 전쟁기념관과
엄숙한 의식이 바로 그것입니다
220
00:18:55,296 --> 00:18:58,492
이것이 바로 한 나라가
잊지 말아야 할 것이며
221
00:18:58,995 --> 00:19:01,829
우리 같은 사람들이 원하는 바입니다
222
00:19:01,854 --> 00:19:04,798
왜냐하면 한국은 작은 나라이고
223
00:19:04,900 --> 00:19:09,203
인도와 비교했을 때
적은 인구를 가진 나라입니다
224
00:19:10,010 --> 00:19:12,844
대한민국은 반드시
하나로 뭉쳐야 하며
225
00:19:12,868 --> 00:19:17,603
권력 다툼에 휘말리지 않아야 해요
226
00:19:17,627 --> 00:19:19,883
그러나 현실은 그렇지 못한 상황이죠
227
00:19:19,908 --> 00:19:20,848
항상 그렇죠
228
00:19:20,872 --> 00:19:25,247
수세기 동안 중국의 영향을 받았으며
229
00:19:25,271 --> 00:19:29,604
이후 세기 전환기에
일본이 개입하였고
230
00:19:29,628 --> 00:19:36,864
분단이 일어난 이유는
러시아군이 38선 북쪽에 있었고
231
00:19:36,888 --> 00:19:40,641
유엔군과 미국이
그 남쪽에 있었기 때문입니다
232
00:19:40,665 --> 00:19:45,292
그래서 수백 년 동안
그로 인해 발목이 잡혔죠
233
00:19:45,316 --> 00:19:56,984
그럼에도 1인당(GDP) 400억, 4만 달러라는
경이로운 발전을 이뤘습니다
234
00:20:00,377 --> 00:20:08,128
저는 현대상선이 후원하는
오찬에 참석했습니다
235
00:20:08,437 --> 00:20:11,432
- 현대
- 현대상선
236
00:20:11,456 --> 00:20:13,386
오찬이 끝나고
237
00:20:14,098 --> 00:20:26,814
거기 계신 분께 점심시간에 틀었던 CD를
한 장만 구할 수 있냐고 물어봤어요
238
00:20:27,842 --> 00:20:29,283
그는 물론이라고 했죠
239
00:20:29,307 --> 00:20:36,162
인도 총리실인 새 PMO 사무실로
전달되도록 하겠다고 했어요
240
00:20:36,282 --> 00:20:38,292
- 인도
- 인도요
241
00:20:38,316 --> 00:20:43,235
제가 2014년이나 15년에
그곳에 갔던 것 같아요
242
00:20:43,260 --> 00:20:46,008
- 2015년이요
- 네
243
00:20:47,764 --> 00:20:51,171
그들은 친절하게도 저에게
같은 CD를 주었습니다
244
00:20:51,195 --> 00:20:58,495
메모를 써서 사우스 블록에
직접 전달했습니다
245
00:20:58,921 --> 00:21:04,218
철광석이 없는 나라
246
00:21:04,242 --> 00:21:06,453
석탄이 없는 나라
247
00:21:07,051 --> 00:21:10,924
천연자원이 없는 나라에서
248
00:21:12,144 --> 00:21:22,402
전 세계 선박의 10, 12번째로 많은 톤수가
그곳에서 제조되고 있다고요
249
00:21:24,323 --> 00:21:35,533
우리는 이들 제조회사들과
관계를 맺어야 한다고요
250
00:21:36,471 --> 00:21:53,767
그리고 며칠 만에 PMO 사무실로부터 인도 정부에게
보내졌다는 케이스 번호와 함께 감사하다는 이메일을 받았습니다
251
00:21:54,231 --> 00:21:59,873
그리고 저는 지금 한 이사장님이 계신 것이
매우 좋은 일이라고 생각합니다
252
00:22:00,490 --> 00:22:12,518
마치 베지라처럼, 한국을 통해
들어온 155mm 곡사포와도 같죠
253
00:22:13,062 --> 00:22:18,460
그래서 저는 이것에 많은
기회가 있다고 생각합니다
254
00:22:18,484 --> 00:22:21,094
하지만 제안하고 싶은 것은
255
00:22:21,118 --> 00:22:25,693
제가 미국에 살았던 인도인들에게
하고 싶은 말인데요
256
00:22:25,717 --> 00:22:29,130
- 미국이요
- 제가 살있던 미국이요
257
00:22:29,154 --> 00:22:35,042
그것은 자신들을 완전히 고립시키지 않는 것이
매우 중요하다는 점입니다
258
00:22:36,006 --> 00:22:38,579
작은 인도를 만들지 말아야 하죠
259
00:22:40,860 --> 00:22:46,819
지역 주민들과의 교류를
확대해야 하며
260
00:22:47,210 --> 00:22:51,390
2세, 3세대가 되어서
그렇게 되면 안 돼요
261
00:22:52,081 --> 00:23:01,902
그래서 인도 내 10,000여
한국인들에게 제가 제안하는 것은
262
00:23:01,926 --> 00:23:06,940
우선 더 많은 학생들이
이곳에 와서 공부해야 하며
263
00:23:07,714 --> 00:23:10,824
학생 교류 프로그램이
필요하다는 점입니다
264
00:23:11,071 --> 00:23:12,961
둘째
265
00:23:17,570 --> 00:23:25,759
칩 제조 분야에서도 더 많은
기업이 인도에 와야 하는데
266
00:23:26,320 --> 00:23:30,530
이를 삼성이 검토하고있는 것 같습니다
267
00:23:30,554 --> 00:23:35,636
인도에 백만 명 이상의 한국인이
있을 수도 있는 거 아니겠어요?
268
00:23:35,823 --> 00:23:36,965
맞습니다
269
00:23:37,077 --> 00:23:39,373
그리고 반대의 경우도
마찬가지이구요
270
00:23:40,940 --> 00:23:49,316
우리는 6∙25전쟁 당시 인도 군인들의 근본적인
공헌을 바탕으로 토대를 구축해야 합니다
271
00:23:49,340 --> 00:23:52,577
그리고 그렇게 해왔습니다
그래서 이 작업을 하는 거죠
272
00:23:52,601 --> 00:23:54,909
저희 재단은 본부도 없고
273
00:23:54,947 --> 00:23:57,057
상근 직원도 없이
274
00:23:57,081 --> 00:24:01,074
저를 포함해서 모두
파트타임으로 일하고 있어요
275
00:24:01,098 --> 00:24:05,565
저를 포함한 재단에서
일하는 모든 이들은
276
00:24:05,589 --> 00:24:12,606
미국 역사 교사, 사회 교사
다른 나라에서 온 사회 교사들입니다
277
00:24:12,630 --> 00:24:14,374
- 왜일까요?
- 왜냐하면
278
00:24:14,699 --> 00:24:19,322
6∙25전쟁 참전용사들의 유산을
지키기 위한 유일한 방법은
279
00:24:19,346 --> 00:24:23,617
사회 교사들과 함께 일하면서
그들이 교실에서 실제로 사용할 수 있는
280
00:24:23,641 --> 00:24:29,389
특정 리소스를 제공하는 방법을 통한
교육이기 때문입니다
281
00:24:29,413 --> 00:24:31,758
이것이 우리가 이것을 하는 이유입니다
282
00:24:31,782 --> 00:24:36,964
우리는 22 개국의 1,600 개 인터뷰
디지털 아카이브를 가지고 있습니다
283
00:24:37,228 --> 00:24:39,833
역사 교사들은 이를 매일 듣고
284
00:24:39,857 --> 00:24:42,012
짧은 동영상을 꺼내서
285
00:24:42,036 --> 00:24:47,791
키워드를 추출하는데 직접 목도한
6∙25전쟁 참전 용사들의 문장을 가지고 해요
286
00:24:47,815 --> 00:24:54,581
미국 최고 작가인 집필 팀이자
사회교사들에게 이를 제공하고
287
00:24:54,605 --> 00:24:57,231
그들이 그 교과과정 책을 썼습니다
288
00:24:57,255 --> 00:25:02,133
그것이 우리가 6∙25전쟁 참전용사들의 유산을
영구히 남길 수 있는 방법이네요
289
00:25:02,157 --> 00:25:05,024
2019년에는 미국에서 출판했고
290
00:25:05,048 --> 00:25:09,629
2020년에는 영국에서
영국판으로 출판했습니다
291
00:25:09,653 --> 00:25:13,510
이제 캐나다의 사회학 팀이
우리와 함께 일하고 있어요
292
00:25:13,535 --> 00:25:19,373
우리가 그들에게 자금을 지원했고
올해 말에 그것을 출판 할 예정입니다
293
00:25:19,397 --> 00:25:28,849
저는 이 인터뷰와 제가 여기서 한 다른 두 분의 6∙25전쟁
참전용사 인터뷰를 기반으로 인도 버전을 만들고 싶습니다
294
00:25:29,083 --> 00:25:30,511
그렇게 해서
295
00:25:30,535 --> 00:25:38,258
실제로 젊은 세대에게 인도와 한국의
근본적인 관계를 상기시킬 수 있어요
296
00:25:38,282 --> 00:25:44,363
이제 우리가 경제적으로, 교육적으로
더 많은 일을 해야 한다고 말씀하시는 거죠?
297
00:25:44,797 --> 00:25:46,033
네
298
00:25:46,923 --> 00:25:49,002
보세요
299
00:25:49,064 --> 00:25:56,710
한국은 GDP의 5% 정도를 교육에 투자하는
몇 안 되는 국가 중 하나입니다
300
00:25:59,077 --> 00:26:05,819
영어를 기반으로 한 교육이라면
301
00:26:05,843 --> 00:26:11,792
전 세계에서 학생들이 올 수 있어요
302
00:26:12,422 --> 00:26:16,694
따라서 한국에서 크게
확장할 수 있습니다
303
00:26:16,719 --> 00:26:19,807
제가 한국에 있을 때
304
00:26:19,831 --> 00:26:24,399
연례행사 기간에 그곳에 갔었고
305
00:26:24,564 --> 00:26:26,840
친절하게도 초청을 받았습니다
306
00:26:26,864 --> 00:26:31,311
당시 주최측 대사에게
307
00:26:31,335 --> 00:26:33,200
한국 음식
308
00:26:33,865 --> 00:26:35,234
음악
309
00:26:35,258 --> 00:26:37,650
이제 힙합이 있다고 말했었죠
310
00:26:37,674 --> 00:26:39,619
저는 관심이 없는데요
311
00:26:39,643 --> 00:26:43,637
- 우리 애들은 좋아합니다
- 저도 별로입니다
312
00:26:43,661 --> 00:26:47,794
제 아이들, 아들은 애틀랜타에
313
00:26:47,818 --> 00:26:50,588
딸은 런던에 있지만
314
00:26:50,612 --> 00:26:52,115
그거 아세요?
315
00:26:52,973 --> 00:27:04,845
어렸을 때 한국 여행을 다녀온
덕분인지 힙합을 좋아해요
316
00:27:04,869 --> 00:27:08,448
- BTS 맞죠?
- 네. 아무튼
317
00:27:09,976 --> 00:27:14,154
당신이 그들의 총감독이
될 수도 있겠네요
318
00:27:14,668 --> 00:27:16,137
훌륭한 생각입니다
319
00:27:16,243 --> 00:27:22,401
그러니 너무 늦기 전에
더 많은 일을 해야 해요
320
00:27:22,426 --> 00:27:32,205
동영상 프로젝트를 하는데, 인도의 많은
군인들이 사망했기에 이미 늦었습니다
321
00:27:32,229 --> 00:27:40,113
여러 가지 이유로 여행이 취소되었는데
2019년에 이곳에 올 수 있었으면 좋았을 텐데요
322
00:27:40,318 --> 00:27:44,066
당시에도 세 명만 살아 계셨기 때문에
이미 늦긴 했죠
323
00:27:44,090 --> 00:27:50,335
그래도 기록, 역사적 유물
아버님과 아닐씨의 아버님에 관한
324
00:27:50,359 --> 00:27:55,766
증언에 대해 무언가를 하기에는
너무 늦지 않았다고 봅니다
325
00:27:55,791 --> 00:27:57,815
우리가 뭔가 해낼 수 있을 것 같아요
326
00:27:57,839 --> 00:28:06,539
그리고 저와 함께 일해 온 여러 사람을 통해
제60 공수야전구호대와 연락을 취하고 있습니다
327
00:28:06,563 --> 00:28:10,962
그중 한 명이 포스모터스의
피로디아 회장입니다
328
00:28:10,986 --> 00:28:13,023
그분은 이 교육에 매우 관심이 많아요
329
00:28:13,047 --> 00:28:22,816
많은 문서와 사진이 있는 제60 공수야전구호대와
제가 대화할 수 있게 도와주려고 하고 있습니다
330
00:28:22,841 --> 00:28:25,225
저희는 이에 대한
접근 권한이 필요하며
331
00:28:25,249 --> 00:28:27,627
여기서 팀을 구성해서
332
00:28:27,651 --> 00:28:30,876
이를 스캔하고
메타데이터를 입력한 후
333
00:28:30,900 --> 00:28:36,002
인도 대륙의 데이터베이스를
만드는 작업을 진행할 수 있어요
334
00:28:36,026 --> 00:28:41,174
그들의 모든 기록을
구할 수 있을 것 같아요
335
00:28:41,198 --> 00:28:55,293
바네르지 준장이 제60 공수야전구호대와
제2공수연대의 모든 기록을 구할 수 있어요
336
00:28:55,973 --> 00:29:04,826
아닐 말호트라 씨가 델리에 있는 라지 리프 대대인
라즈푸타나 라이플스와 연락을 취하고 있습니다
337
00:29:04,850 --> 00:29:08,768
그와 이야기 할건데
오늘 마지막 분입니다
338
00:29:08,792 --> 00:29:18,378
그리고 제2공수연대 이후
아버지가 가르왈 연대에 갔기 때문에
339
00:29:18,776 --> 00:29:22,215
가르왈 연대 센터에서
얻을 수 있을 거예요
340
00:29:24,428 --> 00:29:26,886
제3가르왈 연대이요?
아니요
341
00:29:26,911 --> 00:29:29,589
제3가르왈 연대는 한국에 있었어요
342
00:29:29,613 --> 00:29:31,524
네, 관리군이요
343
00:29:31,548 --> 00:29:33,460
그래서 우리는 얻을 수 있을 겁니다
344
00:29:33,484 --> 00:29:36,615
일종의 위원회를 함께 구성해 봅시다
345
00:29:36,639 --> 00:29:38,279
그리고 해결책을 찾아봐요
346
00:29:38,303 --> 00:29:40,938
언젠가 선생님들을 데려오려고요
347
00:29:40,962 --> 00:29:43,870
세계 대회라는 게 있거든요
348
00:29:43,894 --> 00:29:52,488
조만간 인도를 포함한 22개국의 교사들을 초청해
인도 어딘가에서 세계대회를 개최하길 희망합니다
349
00:29:52,513 --> 00:30:02,083
6∙25전쟁 발발 70주년이 되는
2020년에 워싱턴에서 개최했고
350
00:30:02,107 --> 00:30:05,692
그 다음에는 다른 나라에서
돌아가면서 개최할 계획입니다
351
00:30:05,717 --> 00:30:10,297
런던에서, 코펜하겐에서
마닐라에서
352
00:30:10,321 --> 00:30:14,908
돌아가면서 다른 나라에 가서
교사들이 관심을 가질 수 있도록
353
00:30:14,932 --> 00:30:21,420
6∙25전쟁의 유산에 대한
교육적 관심을 높이고 싶었습니다
354
00:30:21,444 --> 00:30:24,050
하지만 우리는
인도의 사례가 필요합니다
355
00:30:24,074 --> 00:30:25,684
그럼 위원회를 구성하고
356
00:30:25,708 --> 00:30:28,948
제 팀을 데려와서
함께 일할 수 있습니다
357
00:30:28,972 --> 00:30:32,718
사실 저는 외무부로부터도
도움을 받을 수 있는데
358
00:30:32,742 --> 00:30:37,590
사람들이 그 정도까지의
사실을 모르고 있어요
359
00:30:37,737 --> 00:30:40,214
아시다시피
360
00:30:40,713 --> 00:30:45,581
인도의 피가 흘렀다는 것을
기억해야 합니다
361
00:30:46,472 --> 00:30:49,936
제1차 세계 대전
제2차 세계 대전에서요
362
00:30:51,534 --> 00:30:54,092
영국인의 희생에 대해 이야기하지만
363
00:30:54,116 --> 00:30:59,079
가장 큰 비중을 차지한 것은
인도 군인이었습니다
364
00:31:00,751 --> 00:31:08,521
그래서 1947년 인도 총리가
인도 독립을 선언했습니다
365
00:31:08,810 --> 00:31:18,331
결국 사망한 군인과
부상당한 군인은 몇 명일까요?
366
00:31:18,461 --> 00:31:22,569
그래서 그런 이야기들이
인도의 마을로 퍼져 나갔죠
367
00:31:22,982 --> 00:31:32,345
150년 동안 식민 통치 끝에
비동맹 체제가 됐어요
368
00:31:32,968 --> 00:31:34,323
비동맹
369
00:31:34,347 --> 00:31:53,900
유엔 대사였던 메논 대사는 6∙25전쟁을
종결시키기 위해 노력했어요
370
00:31:55,126 --> 00:32:04,077
최근에 우크라이나를 비난할 수 없어요
371
00:32:06,542 --> 00:32:08,911
대신 러시아를 비난할 수 있죠
372
00:32:10,714 --> 00:32:13,006
편견이 있을 수 있다고
인정하겠습니다
373
00:32:17,793 --> 00:32:23,229
하지만 협상 과정에서 어느 시점에는
침묵을 지키는 것이 가장 좋아요
374
00:32:25,975 --> 00:32:29,669
그래야만 살인과 폭력이
멈출 수 있기 때문이죠
375
00:32:32,742 --> 00:32:38,545
인도에서 시작된 비동맹 운동은
376
00:32:38,986 --> 00:32:42,449
또 다른 논의 주제로서
377
00:32:43,342 --> 00:32:46,319
그 안에 공간이 필요합니다
378
00:32:49,606 --> 00:32:59,483
그리고 인도 정부가 유엔에서 한 일도
반드시 부각되어야 합니다
379
00:32:59,508 --> 00:33:04,671
그들은 타협을 이끌어낸 사람들이었어요
380
00:33:05,811 --> 00:33:10,310
다섯 나라 중 두 나라는
공산주의 진영에서
381
00:33:10,334 --> 00:33:11,644
두 나라는 다른 진영이였고
382
00:33:11,668 --> 00:33:15,248
인도는 그 회의의 의장으로 선출되어
383
00:33:15,768 --> 00:33:20,620
수감된 포로들을 송환하는
역할을 했어요
384
00:33:21,500 --> 00:33:25,925
따라서 여러 개별 국가들이
다양한 역할을 수행했죠
385
00:33:26,294 --> 00:33:29,517
제 형제들, 즉 미국인들에 대해
말씀 드리자면
386
00:33:29,541 --> 00:33:37,570
저는 명예훈장을 받은 마지막 생존자를
영광스럽게도 만났는데요
387
00:33:37,594 --> 00:33:40,106
그는 휠체어에 앉아 있었고
388
00:33:40,467 --> 00:33:44,544
손녀와 함께 서울에 왔었습니다
389
00:33:45,682 --> 00:33:49,482
저는 그와 많은 대화를 나눴습니다
390
00:33:49,506 --> 00:33:52,252
그들의 희생을 보세요
391
00:33:53,500 --> 00:33:57,991
하지만 각 국가가 역할을
했다고 생각합니다
392
00:33:59,172 --> 00:34:03,596
비동맹, 즉 그 운동은
393
00:34:03,620 --> 00:34:14,941
제1세계와 제2세계, 소위 서구의 자유민주주의와 소련,
공산주의 국가라는 양극화의 한가운데서 일어났고요
394
00:34:14,965 --> 00:34:24,744
인도 관리군(CFI)의 역할은 역사와
미래 통일을 위해 특히 중요했습니다
395
00:34:24,769 --> 00:34:31,124
서로에 대한 이념적 증오와 대결적 태도를
극복해야 하기에 그렇죠
396
00:34:31,148 --> 00:34:33,626
그래서 저도 전적으로 동의합니다
397
00:34:33,650 --> 00:34:41,034
그런 것들을 할 수 있다면 교과서에서 다룰 수 있는
또 하나의 중요한 주제가 될 수 있어요
398
00:34:41,995 --> 00:34:44,137
왜 평화가 이루어질 수 없을까요?
399
00:34:44,484 --> 00:34:48,508
왜 우리가 의견 차이를 갖더라도
전쟁으로 번지지 않게 할 수 없을까요?
400
00:34:48,649 --> 00:34:53,680
그리고 서구 세계의 모순된 점을
한번 돌아보시기 바랍니다
401
00:34:55,161 --> 00:35:00,286
저는 어릴 적 아버지의 파견근무 때문에
라다크를 여행한 적이 있는데
402
00:35:04,001 --> 00:35:14,133
그 때 갑자기 5만 명의 군대를
인도에 투입하는 상황이 벌어졌습니다
403
00:35:15,341 --> 00:35:24,110
그런데 서구 국가들은
인도를 지지하지 않았죠
404
00:35:25,354 --> 00:35:29,687
이 상황에서 우리가 배울 수 있는
교훈은 무엇일까요?
405
00:35:29,834 --> 00:35:33,286
스위스처럼 절대 중립을 지키거나
406
00:35:34,722 --> 00:35:46,966
아니면 수백 년 동안 계속되어 온
이 큰 게임에 휘말려서 어느 편에 서거나
407
00:35:47,166 --> 00:35:54,440
아니면 자신만의 방어체계를
만들어야 한다는 것입니다
408
00:35:56,891 --> 00:36:04,750
세계가 이에 대해 목소리를
내지 않는 것도 한 몫 하고 있죠
409
00:36:10,343 --> 00:36:11,658
네
410
00:36:11,931 --> 00:36:18,174
그래서 비동맹은 특히
인도의 관점이 기여한 바가 큽니다
411
00:36:18,198 --> 00:36:23,861
그렇기 때문에 초대 공화국
이승만 대통령이 싫어했던 거죠
412
00:36:23,885 --> 00:36:29,242
그래서 미군 비행기를 타고
판문점으로 오게 된 거군요
413
00:36:29,266 --> 00:36:30,021
네
414
00:36:30,045 --> 00:36:31,287
선생님
415
00:36:31,311 --> 00:36:33,773
- 비크람씨라고 불러도 될까요?
- 네, 비크람
416
00:36:33,797 --> 00:36:36,440
놀라운 이야기네요
417
00:36:36,464 --> 00:36:46,092
그리고 우리는 6∙25전쟁에서 인도군이 기여한
공헌을 정착시키기 위해 함께 노력해야 합니다
418
00:36:46,116 --> 00:36:52,850
6∙25전쟁 참전용사로서 기억나는
아버님이 들려주신 다른 이야기가 있나요?
419
00:36:54,050 --> 00:37:00,206
아버지는 그저 잔인하다고 느꼈습니다
420
00:37:00,994 --> 00:37:10,412
이데올로기에 대한 잔인함과 고통
421
00:37:12,206 --> 00:37:13,686
그게 다였어요
422
00:37:13,831 --> 00:37:20,193
정말 개인의 자아가
확장된 것이었습니다
423
00:37:20,614 --> 00:37:22,395
그게 다 입니다
424
00:37:25,645 --> 00:37:35,741
저는 우리가 인간으로서
이해해야 한다고 생각하는데
425
00:37:37,130 --> 00:37:39,879
우크라이나가 그 예입니다
426
00:37:43,365 --> 00:37:45,310
그것만으로도 충분하지 않지만
427
00:37:45,334 --> 00:37:49,555
다시 말하자면, 저는 홍콩을
두 번 여행한 적이 있습니다
428
00:37:52,795 --> 00:37:55,094
중국이 세계를 정복했었죠
429
00:37:59,151 --> 00:38:01,801
사람들은 중국인을 존경했고
430
00:38:02,211 --> 00:38:09,542
중국인들은 매우 세련되어 졌습니다
431
00:38:12,671 --> 00:38:15,414
중국 제품을 구매했고요
432
00:38:18,052 --> 00:38:24,334
그런데 인도에서는 더 이상
'중국 음식'이라고 하지 않고
433
00:38:24,485 --> 00:38:27,626
'아시안 음식'이라고 부릅니다
434
00:38:29,486 --> 00:38:31,808
그것이 어떤 결과를 초래 했을까요?
435
00:38:33,171 --> 00:38:40,139
전쟁은 외교의 실패이며
고통을 초래합니다
436
00:38:41,291 --> 00:38:43,676
그리고 그 고통이 바로 그것입니다
437
00:38:44,237 --> 00:38:56,189
지금 세계 언론에서
남북한 가족들이 만나는 모습
438
00:38:57,789 --> 00:39:00,793
형제, 자매의 만남을 가끔
볼 수 있는데 참 감동적입니다
439
00:39:02,891 --> 00:39:06,699
- 이산가족이요
- 가족 상봉이죠
440
00:39:09,554 --> 00:39:16,409
아버지께서 짧은 기간 동안 그곳에서
복무하셨기 때문에 제가 그곳을 방문했습니다
441
00:39:18,216 --> 00:39:23,549
한국 정부와 군참사관들이
442
00:39:23,573 --> 00:39:26,719
이 관계를 유지하기 위해
기울인 노력이죠
443
00:39:30,151 --> 00:39:32,792
그래서 그들의 고통은
나의 고통이 되고
444
00:39:34,576 --> 00:39:37,363
그들의 성공과 행복은
나의 것이 되며
445
00:39:42,819 --> 00:39:47,073
궁극적으로는 그것이
상업적 연결로 이어집니다
446
00:39:49,231 --> 00:39:51,244
심리적으로
447
00:39:51,268 --> 00:39:59,601
‘LG, 삼성, 현대 제품을 사자’
라는 마음이 가는 거죠
448
00:39:59,625 --> 00:40:02,088
만약 인도 가정을 방문한다면
449
00:40:02,112 --> 00:40:05,757
제 아내의 차는 현대차입니다
450
00:40:06,055 --> 00:40:13,195
LG 에어컨과 냉장고도
사용하고 있죠
451
00:40:13,633 --> 00:40:26,658
사실 이러한 상업적 기업들이 쉽게
협력하여 관계를 강화할 수 있습니다
452
00:40:26,718 --> 00:40:29,382
또 하나 제안하고 싶은 것은
453
00:40:30,565 --> 00:40:45,692
미국이 할리우드, 존 웨인 그리고
맥도날드 음식을 통해 세계를 정복했듯이
454
00:40:46,132 --> 00:40:52,652
여행할 때 피자헛이나 콜라, 펩시 같은
브랜드를 접하게 되는 것처럼
455
00:40:52,811 --> 00:40:57,543
음식이 매우 중요한
역할을 한다는 점이에요
456
00:40:57,567 --> 00:41:03,182
그래서 저는 한국 정부에
제안하고 싶은데
457
00:41:04,325 --> 00:41:07,086
이미 센터를 운영하는 것처럼
458
00:41:07,305 --> 00:41:10,056
그곳에 한국 식당을 열면
좋겠습니다
459
00:41:13,138 --> 00:41:18,097
그러면 사람들이 자연스럽게
한국 문화를 이해하게 되고
460
00:41:19,338 --> 00:41:27,673
방문객도 늘어나며
461
00:41:29,630 --> 00:41:35,648
세계는 더 좋은 곳이 될 것입니다
462
00:41:37,432 --> 00:41:42,989
대립과 갈등이 있더라도
결국에는 대화가 필요해요
463
00:41:45,039 --> 00:41:49,428
하지만 분노와 증오를 보세요
464
00:41:51,037 --> 00:42:09,206
멀리 떨어진 땅에서 가족을 잃은 미국 가족들과
20여 개국의 사람들이 치유 받아야 합니다
465
00:42:11,654 --> 00:42:25,164
그런데 상업, 경제 활동, 우정, 미디어가
매우 중요하다고 생각합니다
466
00:42:25,188 --> 00:42:28,801
평화를 위한 힘이 필요하다고 봐요
467
00:42:30,201 --> 00:42:33,190
- 비폭력이죠
- 비폭력이요
468
00:42:33,214 --> 00:42:38,521
그래서 저는 인도의 신앙과 그들의
종교 시스템을 접한 적이 있습니다
469
00:42:38,545 --> 00:42:43,789
그중 하나가 자이나교인데 이들은
비폭력에 대해 이야기하고 있으며
470
00:42:43,813 --> 00:42:53,239
무역과 상업이 평화와 비폭력을 촉진하는
주요 도구가 될 수 있다고 믿습니다
471
00:42:53,263 --> 00:42:55,702
선생님이 말하는 것과
매우 유사해요
472
00:42:55,727 --> 00:42:59,665
맞아요, 그렇지만 지금은
우크라이나-러시아 전쟁이나
473
00:43:00,774 --> 00:43:04,170
중국이 라다크에서 한 일
474
00:43:04,555 --> 00:43:07,740
중국이 대만에서 하고자 하는
일이 있습니다
475
00:43:08,621 --> 00:43:10,943
다음 단계로 넘어가야 해요
476
00:43:12,198 --> 00:43:14,747
그들은 불행을 일으키고 있어요
477
00:43:15,369 --> 00:43:26,492
기독교, 불교, 힌두교, 자이나교
시크교, 이슬람교 등 어떤 종교를 믿든
478
00:43:27,996 --> 00:43:30,863
기본적으로 이웃을 사랑하는 것이에요
479
00:43:31,505 --> 00:43:40,773
그리고 저는 중국 방문을
고대하고 있었지만
480
00:43:41,262 --> 00:43:43,542
이제는 절대 가지 않을 것입니다
481
00:43:45,444 --> 00:43:47,480
가지 않겠어요
왜일까요?
482
00:43:48,354 --> 00:43:53,119
누군가 중국에서 만든
물건을 가져온다면
483
00:43:53,907 --> 00:43:56,042
저는 그것을 소비하지 않을 것입니다
484
00:43:56,066 --> 00:43:57,369
왜죠?
485
00:43:58,462 --> 00:44:03,096
21세기에 침략은 일어나선 안 됩니다
486
00:44:03,121 --> 00:44:04,891
하지만 그렇죠
487
00:44:05,971 --> 00:44:07,306
보세요
488
00:44:07,330 --> 00:44:10,569
저는 분노를 느껴요
489
00:44:15,973 --> 00:44:18,577
이를 통제할 수 있는
방법을 알아야만 해요
490
00:44:20,891 --> 00:44:23,716
동정심을 키워야 합니다
491
00:44:26,218 --> 00:44:30,756
모든 것에 대해 동정심을 키워야 해요
492
00:44:30,780 --> 00:44:37,799
그것이 생명이고 힌두교도에게는
모든 것이 생명입니다
493
00:44:37,823 --> 00:44:41,066
이것은 총리의 것이죠
494
00:44:42,591 --> 00:44:48,474
우리가 전 세계에서 제공받은
코로나19 주사제의 양을 상상해 보세요
495
00:44:51,769 --> 00:44:53,779
우리가 제공받은 식량도요
496
00:44:56,098 --> 00:44:58,002
이 기간 동안
497
00:44:58,026 --> 00:45:06,045
8억 명의 인도인에게 무료로
기초주사제를 제공했어요
498
00:45:10,036 --> 00:45:15,868
그래서 저는 그곳에서 가르치고
499
00:45:16,956 --> 00:45:19,471
아이들에게 영향을 주면서
500
00:45:20,757 --> 00:45:23,066
대학에 영향을 미치기 위해서
501
00:45:24,359 --> 00:45:27,609
우리는 하나라는 운동을
시작해야 한다고 생각합니다
502
00:45:28,021 --> 00:45:39,558
우리는 하나라는 꽃 운동이 바로 그거죠
503
00:45:39,654 --> 00:45:47,700
인도가 고통 받으면
세계가 고통받습니다
504
00:45:48,116 --> 00:45:51,737
우크라이나가 고통받으면
전 세계가 고통받고요
505
00:45:51,761 --> 00:45:55,007
세상은 서로 연결되어 있습니다
506
00:45:56,096 --> 00:45:57,144
비크람씨
507
00:45:57,168 --> 00:46:04,149
이 인터뷰는 다른 분들과는
매우 다른 종류의 인터뷰이며
508
00:46:04,329 --> 00:46:13,572
저는 선생님이 우리가 목격 한 분쟁, 전쟁, 폭력에 대한
매우 중요한 교훈을 다루고 있다고 생각합니다
509
00:46:13,596 --> 00:46:15,714
그 중 하나는
6∙25전쟁 일 수 있으며
510
00:46:15,738 --> 00:46:17,363
아버님이 그곳에 있었고
511
00:46:17,387 --> 00:46:20,733
잔인함과 그 모든 것들을 목격하셨죠
512
00:46:20,757 --> 00:46:23,343
저는 현재의 교육이
정말 중요하다고 생각합니다
513
00:46:23,367 --> 00:46:26,978
그래서 저희 재단의 모토는
514
00:46:27,002 --> 00:46:30,889
‘교사의, 교사를 위한, 교사에 의해서’입니다
515
00:46:30,913 --> 00:46:34,132
그렇기 때문에 저는 사회 과목
선생님들과 함께 일하고 있고
516
00:46:34,156 --> 00:46:35,919
그분들이 그것을 작성해요
517
00:46:35,943 --> 00:46:37,074
제가 쓸 수도 있지만
518
00:46:37,098 --> 00:46:43,097
저는 K-12 시스템 내 학생들에 대해
잘 아는 사람이 아닙니다
519
00:46:43,121 --> 00:46:45,758
그분들이 무엇을 가르쳐야 하고
어떻게 가르쳐야 하는지
520
00:46:45,782 --> 00:46:49,324
그리고 서문에 관한 어떤 지식을
갖고 있는지 잘 알고 계십니다
521
00:46:49,348 --> 00:46:51,563
그래서 저희가 그렇게 하는 거예요
522
00:46:51,587 --> 00:47:00,579
운동, 비폭력, 평화적 공존이 필요하다는
생각을 하게 된 것 같아요
523
00:47:00,669 --> 00:47:12,427
그리고 전 세계에 많은 반향을 일으키고 그것이 다시
문제의 근원이 되는 중국의 도전에 대한 생각에 동의합니다
524
00:47:12,452 --> 00:47:21,593
그래서 미국과 중국이 정확히
1950년 6∙25전쟁에 개입했을 때 충돌했고
525
00:47:21,617 --> 00:47:29,527
그래서 제가 4월에 책 '미중 관계의 변모'를
출간한 이유도 바로 여기에 있습니다
526
00:47:29,551 --> 00:47:31,109
부제는 한국의 질문이고
527
00:47:31,133 --> 00:47:39,178
저는 한국과 중국, 그리고 일본과의 관계가
큰 부분을 차지한다고 특징지었습니다
528
00:47:39,202 --> 00:47:40,846
그래서 저도 동의합니다
529
00:47:40,870 --> 00:47:46,062
인터뷰가 끝난 후에도 계속
대화를 나눌 수 있을 것 같긴 하지만
530
00:47:46,087 --> 00:47:48,968
이 인터뷰는 이만 끝내야겠네요
531
00:47:49,821 --> 00:47:55,594
아버지의 유산에 대해
어떻게 말씀하시겠습니까?
532
00:47:55,618 --> 00:47:57,029
그게 뭔가요?
533
00:47:57,685 --> 00:48:01,633
그들은 매우 자랑스러운
민족주의자들입니다
534
00:48:03,212 --> 00:48:07,906
- 한국인을 말하는 건가요?
- 한국인, 인도인 모두입니다
535
00:48:08,113 --> 00:48:10,552
- 우리는 공통의 유산을 가지고 있죠
- 네
536
00:48:11,105 --> 00:48:21,589
1919년 제1차 세계대전 이후부터
중국의 지배의 받았고
537
00:48:21,749 --> 00:48:25,657
때로는 잔인한 일제의 점령도 겪었죠
538
00:48:27,431 --> 00:48:30,963
영국 역사가들이 뭐라고 쓰든 간에
539
00:48:32,158 --> 00:48:36,935
인도에서는 산업혁명이
일어나지 못했습니다
540
00:48:39,706 --> 00:48:46,116
지난달 우리 외무장관이 말했었죠
541
00:48:46,140 --> 00:48:54,052
영국이 인도에서 42조 달러
이상의 자원을 빼냈다고요
542
00:48:55,512 --> 00:48:58,257
그들은 매우 잔인했습니다
543
00:48:59,028 --> 00:49:01,860
점령군이었죠
544
00:49:04,125 --> 00:49:14,815
그래서 한국인과 인도인, 심지어 아편을
거래하는 중국인까지 공통점이 있죠
545
00:49:14,840 --> 00:49:15,941
네
546
00:49:17,039 --> 00:49:23,934
지금도 저는 러시아의 행동에 대해
동의하지 않지만
547
00:49:24,139 --> 00:49:31,089
NATO가 확장하지 않겠다는
약속이 있었을 때
548
00:49:32,954 --> 00:49:36,995
그 당사자인 다른 쪽의 입장도
들어야 했습니다
549
00:49:37,814 --> 00:49:40,199
이러한 상황은 피할 수 있었던 일이죠
550
00:49:41,849 --> 00:49:46,145
미국 리샤우어 교수님께서
말씀하시기를
551
00:49:46,170 --> 00:49:49,508
미국이 이들 공산주의자들
552
00:49:49,532 --> 00:49:55,214
즉 이전 동유럽 국가들의 NATO로의
가입을 유도했다고 하셨습니다
553
00:49:55,238 --> 00:50:00,018
러시아는 위협에 노출된다고
느끼고 있어요
554
00:50:00,850 --> 00:50:05,824
15, 18개국이 소련의
일부였기 때문에 그렇죠
555
00:50:06,704 --> 00:50:10,128
이는 두 강대국의 큰 파워 게임입니다
556
00:50:10,538 --> 00:50:13,333
오늘날 제 관점에서는
557
00:50:16,021 --> 00:50:20,906
이것이 러시아와 푸틴의
워털루전일 수 있지만
558
00:50:22,224 --> 00:50:27,546
결국 우크라이나에는 아무것도
남지 않을 것이라고 생각합니다
559
00:50:28,797 --> 00:50:33,685
- 우크라이나인들의 희생의 대가이죠
- 우크라이나 국민들의 희생이죠
560
00:50:34,735 --> 00:50:37,594
그로 인해 슬픔이 찾아옵니다
561
00:50:37,619 --> 00:50:41,426
다시 질문으로 돌아가자면
562
00:50:41,747 --> 00:50:51,770
인도 정부가 비동맹 운동 전체를 고려하는
매우 명예로운 조치를 취했다고 생각합니다
563
00:50:52,334 --> 00:50:59,484
그들은 결의안을 통해
공산주의 정부에 대처했으며
564
00:51:02,070 --> 00:51:10,389
인도정부의 사고방식은 두 당사자를
모두 모이게 하고 도움을 주는 것이었죠
565
00:51:10,731 --> 00:51:12,820
그러나 양측 모두가
호의적이지 않은 입장이었습니다
566
00:51:12,844 --> 00:51:17,243
그들은 포로 교환을 성사시키는 데
도움을 주었습니다
567
00:51:18,383 --> 00:51:28,607
따라서 진실을 말하는 것, 그 결과에 상관없이
진실을 말하는 것은 전사들의 특성입니다
568
00:51:29,399 --> 00:51:31,343
이것은 전사의 특성이자
569
00:51:33,328 --> 00:51:40,686
백 년의 역사이죠
570
00:51:41,486 --> 00:51:44,923
한반도는 아직
평화에 도달하지 못했어요
571
00:51:55,406 --> 00:52:00,305
어떤 사람은 피를 흘릴 것이고
그들의 마음도 아플 것입니다
572
00:52:03,100 --> 00:52:08,046
그래서 저는 어떤 움직임이
필요하다고 생각해요
573
00:52:11,129 --> 00:52:12,957
확실히 알 수는 없습니다
574
00:52:12,982 --> 00:52:24,229
개인, 지도자, 그리고 그들의 자아가
변수이기 때문이죠
575
00:52:27,963 --> 00:52:29,968
가족들도 그렇고
576
00:52:31,888 --> 00:52:34,940
국가들도 그렇고
나라들도 그렇지만
577
00:52:34,964 --> 00:52:42,614
결국 이 모든 것은 '세상에서 가장 강력한 사람이
되고 싶다'는 욕망의 의인화라고 볼 수 있어요
578
00:52:43,115 --> 00:52:50,522
그래서 저는 아이들을 통한
평화 운동이 필요하다고 생각하며
579
00:52:51,612 --> 00:52:59,831
음식, 음악, 미디어, 방문, 문화 등을 통해
이루어질 수 있다고 봅니다
580
00:53:00,771 --> 00:53:07,639
왜냐하면 아이들은 신의 창조물에
가장 가까운 존재이기 때문이죠
581
00:53:08,881 --> 00:53:10,375
아직은 아니지만
582
00:53:10,458 --> 00:53:14,112
우리가 뭔가 조치를
취해야 할 것 같습니다
583
00:53:16,388 --> 00:53:17,590
툴리 씨
584
00:53:17,620 --> 00:53:24,237
이 주제에 대해 계속 이야기할 수 있고
정말 즐기고 있어요
585
00:53:24,266 --> 00:53:35,673
당신이 다루고 있는 내용이 인도판 6∙25전쟁과
그 유산에 관한 매우 중요한 주제라고 생각합니다
586
00:53:35,697 --> 00:53:41,106
제가 출판한 커리큘럼 책자와 여러 나라에서
출판한 저희 재단도 이와 관련이 있죠
587
00:53:41,130 --> 00:53:43,837
- 함께 이 문제를 해결해 나가요, 알겠죠?
- 그러죠
588
00:53:43,861 --> 00:53:44,943
준비됐습니다
589
00:53:44,967 --> 00:53:47,612
우리는 이런 일을 할 수 있는
방법을 알고 있어요
590
00:53:47,637 --> 00:53:51,683
하지만 최고의 교사들로 구성된
인도 팀이 필요합니다
591
00:53:51,707 --> 00:53:57,467
이 일을 하고 싶어하고 실제로 커리큘럼 책자를
작성할 수 있는 훌륭한 교사들 말입니다
592
00:53:57,491 --> 00:54:01,693
그런 다음 함께 모여서
전문가를 초청할 수 있어요
593
00:54:01,717 --> 00:54:09,042
그 중 한 명은 제60 공수야전구호대와
관리군(CFI)에서 오셔야 하고
594
00:54:09,067 --> 00:54:16,083
함께 학자들을 초대하여 인도와 미국의
교사들을 교육하는 것도 좋겠습니다
595
00:54:16,107 --> 00:54:17,293
그런 다음
596
00:54:17,317 --> 00:54:22,486
그들이 여기 인도에서 무엇을 가르치고
어떻게 가르칠 지에 대해 글을 쓸 수 있도록 하고
597
00:54:22,510 --> 00:54:26,842
영어로 출판한다면 다른 나라에서도
활용할 수 있을 것입니다
598
00:54:26,866 --> 00:54:34,924
이 커리큘럼 책자는 앞으로의 비중립,
평화, 비폭력을 강조할 것이기 때문에
599
00:54:34,948 --> 00:54:40,866
인도 교사들이 기여할 수 있는
독특한 부분이 될 것이라고 생각해요
600
00:54:41,079 --> 00:54:46,354
지적하신대로 매우 중요하고
전적으로 동의합니다
601
00:54:46,378 --> 00:54:54,813
그리고 현 인도 외무부 장관의 말을
다시 살펴보면
602
00:54:56,421 --> 00:55:04,956
우크라이나에 대해 모든 방문자,
고위당국자들이 방문했는데
603
00:55:05,044 --> 00:55:08,660
그는 다른 관점이 있어야하며
604
00:55:10,107 --> 00:55:20,238
양측이 서로를 죽이지 않고 대화하고 들을 수 있는
성숙함이 있어야한다고 말했어요
605
00:55:20,467 --> 00:55:27,511
결국엔 이 모든 것을 끝내고
다시 테이블로 돌아와야 하기 때문입니다
606
00:55:31,615 --> 00:55:37,189
따라서 이러한 파워 게임은
매우 중요하지만
607
00:55:38,299 --> 00:55:42,694
그에 못지않게 중요한 것은
평화와 번영입니다
608
00:55:44,375 --> 00:55:47,545
- 평화로운 공존?
- 평화로운 공존
609
00:55:47,569 --> 00:55:49,868
네, 바로 그게 우리에게
필요한 것입니다
610
00:55:50,449 --> 00:55:53,805
멋지네요
툴리 씨, 감사합니다
611
00:55:53,829 --> 00:55:54,875
감사합니다
612
00:55:54,899 --> 00:56:00,512
이 훌륭한 아이디어를 후속 조치로
이어갈 수 있기를 바랍니다
613
00:56:00,536 --> 00:56:04,649
우리 아이들이 평화롭게 함께
존재할 수 있는 방법에 대해
614
00:56:04,673 --> 00:56:08,987
다른 생각을 가질 수 있게 우리 아이들을
위한 운동이 필요하다는 생각말입니다
615
00:56:10,377 --> 00:56:12,357
정말 멋진 일이 될 것 같아요
616
00:56:12,381 --> 00:56:13,692
할 수 있다고 생각합니다
617
00:56:13,716 --> 00:56:18,096
우리는 그것을 하고 있고
어린이 환경에 의해 주도되고 있어요
618
00:56:20,469 --> 00:56:22,158
- 이야기를 계속 해야죠
- 네
619
00:56:22,182 --> 00:56:25,470
저는 모레 5월 5일에 떠납니다
620
00:56:25,494 --> 00:56:33,893
위원회에 대한 아이디어를 낼 수 있도록
툴리씨와 말호트라 씨와 시간을 좀 가졌으면 좋겠어요
621
00:56:33,917 --> 00:56:35,120
네
622
00:56:35,144 --> 00:56:36,821
아주 좋을 겁니다
623
00:56:36,845 --> 00:56:40,085
델리 짐카나 같은 데서
만나면 될 것 같은데요
624
00:56:40,214 --> 00:56:43,786
저녁 식사나 그런 데서
술 한 잔 해도 좋을 것 같네요
625
00:56:43,810 --> 00:56:49,827
네, 시간을 내서 함께 하겠습니다
626
00:56:49,851 --> 00:56:52,731
- 내일로 하시죠
- 그러시죠
627
00:56:52,755 --> 00:56:55,867
- 내일이 무슨 요일이죠?
- 수요일이요
628
00:57:02,172 --> 00:57:06,729
총리관저 바로 옆에 있는
델리 짐카나에서 만나면 됩니다
629
00:57:10,292 --> 00:57:13,718
- 이른 저녁식사 가능한 거죠?
- 네 그렇게 하시죠
630
00:57:13,900 --> 00:57:15,848
이만 마치겠습니다
631
00:57:15,872 --> 00:57:31,186
부친인 모한 말 툴리 중장님의 명예로운 헌신을 바탕으로
우리가 할 수 있는 일에 대한 멋진 의견을 주셔서 다시 한 번 감사드려요
632
00:57:31,210 --> 00:57:37,361
송환을 위해 힘써 주셔서 감사드립니다
633
00:57:37,385 --> 00:57:44,172
그 과정에서 아버님은
북한의 전쟁 포로들과 함께 일하셨어요
634
00:57:44,196 --> 00:57:46,785
그래서 그 점에 대해
감사드리고 싶습니다
635
00:57:47,867 --> 00:57:51,515
그리고 앞으로도 이 일을
계속 이어가고 싶습니다
636
00:57:51,540 --> 00:57:53,646
- 감사합니다, 선생님
- 감사합니다